summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimir Kalashnikov <vokalashnikov@gmai.com>2011-10-10 22:34:28 +0400
committerTransifex robot <noreply@gentoo.ru>2011-10-10 22:34:28 +0400
commit8898d77276750e7d36c1b95f0db8ae995cb1adff (patch)
tree01cb35d28765f1951196e1c3bf1b4906a4b53c33 /handbook
parentl10n: Updated Russian (ru) translation to 100% (diff)
downloadgentoo-doc-translations-8898d77276750e7d36c1b95f0db8ae995cb1adff.tar.gz
gentoo-doc-translations-8898d77276750e7d36c1b95f0db8ae995cb1adff.tar.bz2
gentoo-doc-translations-8898d77276750e7d36c1b95f0db8ae995cb1adff.zip
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
Diffstat (limited to 'handbook')
-rw-r--r--handbook/gettext/ru/hb-install-kernelparams.xml.po237
1 files changed, 62 insertions, 175 deletions
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-install-kernelparams.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-install-kernelparams.xml.po
index 0b1c984..26a2841 100644
--- a/handbook/gettext/ru/hb-install-kernelparams.xml.po
+++ b/handbook/gettext/ru/hb-install-kernelparams.xml.po
@@ -1,18 +1,17 @@
-# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 19:08+0600\n"
-"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 00:34+0500\n"
+"Last-Translator: Vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -34,52 +33,32 @@ msgid "acpi=on"
msgstr "acpi=on"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):17
-msgid ""
-"This loads support for ACPI and also causes the acpid daemon to be started "
-"by the CD on boot. This is only needed if your system requires ACPI to "
-"function properly. This is not required for Hyperthreading support."
-msgstr ""
-"Поддержка ACPI и запуск службы acpid при загрузке CD. Требуется только если "
-"системе для правильной работы требуется ACPI. Для режима многопоточности "
-"необязательно."
+msgid "This loads support for ACPI and also causes the acpid daemon to be started by the CD on boot. This is only needed if your system requires ACPI to function properly. This is not required for Hyperthreading support."
+msgstr "Поддержка ACPI и запуск службы acpid при загрузке CD. Требуется только если системе для правильной работы требуется ACPI. Для режима многопоточности необязательно."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):22
msgid "acpi=off"
msgstr "acpi=off"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):23
-msgid ""
-"Completely disables ACPI. This is useful on some older systems and is also a "
-"requirement for using APM. This will disable any Hyperthreading support of "
-"your processor."
-msgstr ""
-"Полное отключение ACPI. Полезно в случае старых систем, для которых "
-"требуется APM. Также будет отключена поддержка многопоточности для вашего "
-"процессора."
+msgid "Completely disables ACPI. This is useful on some older systems and is also a requirement for using APM. This will disable any Hyperthreading support of your processor."
+msgstr "Полное отключение ACPI. Полезно в случае старых систем, для которых требуется APM. Также будет отключена поддержка многопоточности для вашего процессора."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):28
msgid "console=X"
msgstr "console=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):29
-msgid ""
-"This sets up serial console access for the CD. The first option is the "
-"device, usually ttyS0 on x86, followed by any connection options, which are "
-"comma separated. The default options are 9600,8,n,1."
-msgstr ""
-"Установка доступа последовательной консоли для CD. Первый параметр — "
-"устройство (для x86 обычно — ttyS0), далее — параметры подключения, "
-"разделенные запятыми. Значения по умолчанию — 9600,8,n,1."
+msgid "This sets up serial console access for the CD. The first option is the device, usually ttyS0 on x86, followed by any connection options, which are comma separated. The default options are 9600,8,n,1."
+msgstr "Установка доступа последовательной консоли для CD. Первый параметр — устройство (для x86 обычно — ttyS0), далее — параметры подключения, разделенные запятыми. Значения по умолчанию — 9600,8,n,1."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):34
msgid "dmraid=X"
msgstr "dmraid=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):35
-msgid ""
-"This allows for passing options to the device-mapper RAID subsystem. Options "
-"should be encapsulated in quotes."
-msgstr ""
+msgid "This allows for passing options to the device-mapper RAID subsystem. Options should be encapsulated in quotes."
+msgstr "Это позволяет передать параметры для картографа подсистемы RAID. Параметры должны быть заключены в кавычки."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):39
msgid "doapm"
@@ -94,113 +73,72 @@ msgid "dopcmcia"
msgstr "dopcmcia"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):44
-msgid ""
-"This loads support for PCMCIA and Cardbus hardware and also causes the "
-"pcmcia cardmgr to be started by the CD on boot. This is only required when "
-"booting from PCMCIA/Cardbus devices."
-msgstr ""
-"Поддержка PCMCIA и Cardbus и запуск pcmcia cardmgr при загрузке CD. "
-"Необходимо только в тех случаях, когда загрузка осуществляется с устройств "
-"PCMCIA/Cardbus."
+msgid "This loads support for PCMCIA and Cardbus hardware and also causes the pcmcia cardmgr to be started by the CD on boot. This is only required when booting from PCMCIA/Cardbus devices."
+msgstr "Поддержка PCMCIA и Cardbus и запуск pcmcia cardmgr при загрузке CD. Необходимо только в тех случаях, когда загрузка осуществляется с устройств PCMCIA/Cardbus."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):49
msgid "doscsi"
msgstr "doscsi"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):50
-msgid ""
-"This loads support for most SCSI controllers. This is also a requirement for "
-"booting most USB devices, as they use the SCSI subsystem of the kernel."
-msgstr ""
-"Поддержка SCSI-контроллеров. Это также требуется при загрузке с USB-"
-"устройств, так как они используют подсистему SCSI."
+msgid "This loads support for most SCSI controllers. This is also a requirement for booting most USB devices, as they use the SCSI subsystem of the kernel."
+msgstr "Поддержка SCSI-контроллеров. Это также требуется при загрузке с USB-устройств, так как они используют подсистему SCSI."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):54
msgid "sda=stroke"
msgstr "sda=stroke"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):55
-msgid ""
-"This allows you to partition the whole hard disk even when your BIOS is "
-"unable to handle large disks. This option is only used on machines with an "
-"older BIOS. Replace sda with the device that requires this option."
-msgstr ""
+msgid "This allows you to partition the whole hard disk even when your BIOS is unable to handle large disks. This option is only used on machines with an older BIOS. Replace sda with the device that requires this option."
+msgstr "Это позволить разделить весь жесткий диска, даже если ваш BIOS не в состоянии работать с большими дисками. Эта настройка используется только на машинах со старым BIOS. Замените sda устройством что использует этот вариант."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):60
msgid "ide=nodma"
msgstr "ide=nodma"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):61
-msgid ""
-"This forces the disabling of DMA in the kernel and is required by some IDE "
-"chipsets and also by some CDROM drives. If your system is having trouble "
-"reading from your IDE CDROM, try this option. This also disables the default "
-"hdparm settings from being executed."
-msgstr ""
+msgid "This forces the disabling of DMA in the kernel and is required by some IDE chipsets and also by some CDROM drives. If your system is having trouble reading from your IDE CDROM, try this option. This also disables the default hdparm settings from being executed."
+msgstr "Это заставит отключиться DMA в ядре и необходимо для некоторых чипсетов IDE, и так же для некоторых приводов. Если ваша система имеет проблемы с чтением из вашего IDE привода, включите эту опцию. Так же отключает по умолчанию настройку hdparm от начала выполнения."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):67
msgid "noapic"
msgstr "noapic"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):68
-msgid ""
-"This disables the Advanced Programmable Interrupt Controller that is present "
-"on newer motherboards. It has been known to cause some problems on older "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Отключение Advanced Programmable Interrupt Controller, присутствующих на "
-"всех современных материнских картах. Это может привести к проблемам на "
-"старом оборудовании."
+msgid "This disables the Advanced Programmable Interrupt Controller that is present on newer motherboards. It has been known to cause some problems on older hardware."
+msgstr "Отключение Advanced Programmable Interrupt Controller, присутствующих на всех современных материнских картах. Это может привести к проблемам на старом оборудовании."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):73
msgid "nodetect"
msgstr "nodetect"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):74
-msgid ""
-"This disables all of the autodetection done by the CD, including device "
-"autodetection and DHCP probing. This is useful for doing debugging of a "
-"failing CD or driver."
-msgstr ""
-"Отключение автоматического обнаружения, выполняемого компакт-диском, включая "
-"обнаружение устройств и DHCP-запросы. Может быть полезным при отладке "
-"сбойного компакт-диска или драйвера."
+msgid "This disables all of the autodetection done by the CD, including device autodetection and DHCP probing. This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
+msgstr "Отключение автоматического обнаружения, выполняемого компакт-диском, включая обнаружение устройств и DHCP-запросы. Может быть полезным при отладке сбойного компакт-диска или драйвера."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):79
msgid "nodhcp"
msgstr "nodhcp"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):80
-msgid ""
-"This disables DHCP probing on detected network cards. This is useful on "
-"networks with only static addresses."
-msgstr ""
-"Отключение запросов DHCP на обнаруженных сетевых картах. Это может быть "
-"полезным в случае сетей со статическими адресами."
+msgid "This disables DHCP probing on detected network cards. This is useful on networks with only static addresses."
+msgstr "Отключение запросов DHCP на обнаруженных сетевых картах. Это может быть полезным в случае сетей со статическими адресами."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):84
msgid "nodmraid"
msgstr "nodmraid"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):85
-msgid ""
-"Disables support for device-mapper RAID, such as that used for on-board IDE/"
-"SATA RAID controllers."
-msgstr ""
-"Отключение поддержки device-mapper RAID, используемого для встроенных RAID-"
-"контроллеров IDE/SATA."
+msgid "Disables support for device-mapper RAID, such as that used for on-board IDE/SATA RAID controllers."
+msgstr "Отключение поддержки device-mapper RAID, используемого для встроенных RAID-контроллеров IDE/SATA."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):89
msgid "nofirewire"
msgstr "nofirewire"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):90
-msgid ""
-"This disables the loading of Firewire modules. This should only be necessary "
-"if your Firewire hardware is causing a problem with booting the CD."
-msgstr ""
-"Отключение загрузки модулей Firewire. Это может понадобиться в случае, когда "
-"устройства Firewire вызывают проблемы при загрузке."
+msgid "This disables the loading of Firewire modules. This should only be necessary if your Firewire hardware is causing a problem with booting the CD."
+msgstr "Отключение загрузки модулей Firewire. Это может понадобиться в случае, когда устройства Firewire вызывают проблемы при загрузке."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):94
msgid "nogpm"
@@ -215,20 +153,15 @@ msgid "nohotplug"
msgstr "nohotplug"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):99
-msgid ""
-"This disables the loading of the hotplug and coldplug init scripts at boot. "
-"This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
-msgstr ""
-"Отключение загрузки сценариев инициализации hotplug и coldplug. Это может "
-"быть полезным при отладке сбойного компакт-диска или драйвера."
+msgid "This disables the loading of the hotplug and coldplug init scripts at boot. This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
+msgstr "Отключение загрузки сценариев инициализации hotplug и coldplug. Это может быть полезным при отладке сбойного компакт-диска или драйвера."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):103
msgid "nokeymap"
msgstr "nokeymap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):104
-msgid ""
-"This disables the keymap selection used to select non-US keyboard layouts."
+msgid "This disables the keymap selection used to select non-US keyboard layouts."
msgstr "Отключение выбора раскладки клавиатуры, отличной от US."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):107
@@ -244,59 +177,40 @@ msgid "nosata"
msgstr "nosata"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):112
-msgid ""
-"This disables the loading of Serial ATA modules. This is used if your system "
-"is having problems with the SATA subsystem."
-msgstr ""
-"Отключение загрузки модулей Serial ATA. Используйте при проблемах с "
-"подсистемой SATA."
+msgid "This disables the loading of Serial ATA modules. This is used if your system is having problems with the SATA subsystem."
+msgstr "Отключение загрузки модулей Serial ATA. Используйте при проблемах с подсистемой SATA."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):116
msgid "nosmp"
msgstr "nosmp"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):117
-msgid ""
-"This disables SMP, or Symmetric Multiprocessing, on SMP-enabled kernels. "
-"This is useful for debugging SMP-related issues with certain drivers and "
-"motherboards."
-msgstr ""
-"Отключение SMP (Symmetric Multiprocessing) на многопроцессорных системах. "
-"Это может быть полезно для отладки проблем, связанных с многопоточностью."
+msgid "This disables SMP, or Symmetric Multiprocessing, on SMP-enabled kernels. This is useful for debugging SMP-related issues with certain drivers and motherboards."
+msgstr "Отключение SMP (Symmetric Multiprocessing) на многопроцессорных системах. Это может быть полезно для отладки проблем, связанных с многопоточностью."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):122
msgid "nosound"
msgstr "nosound"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):123
-msgid ""
-"This disables sound support and volume setting. This is useful for systems "
-"where sound support causes problems."
-msgstr ""
+msgid "This disables sound support and volume setting. This is useful for systems where sound support causes problems."
+msgstr "Это отключит поддержку звука и настройку громкости. Это полезно для систем, в которых с поддержкой звука возникают проблемы."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):127
msgid "nousb"
msgstr "nousb"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):128
-msgid ""
-"This disables the autoloading of USB modules. This is useful for debugging "
-"USB issues."
-msgstr ""
-"Отключение автозагрузки модулей USB. Это может быть полезным при отладке "
-"проблем, связанных с USB."
+msgid "This disables the autoloading of USB modules. This is useful for debugging USB issues."
+msgstr "Отключение автозагрузки модулей USB. Это может быть полезным при отладке проблем, связанных с USB."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):132
msgid "slowusb"
msgstr "slowusb"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):133
-msgid ""
-"This adds some extra pauses into the boot process for slow USB CDROMs, like "
-"in the IBM BladeCenter."
-msgstr ""
-"Включение дополнительных пауз при загрузке с медленных USB-устройств чтения "
-"компакт-дисков (например, IBM BladeCenter)."
+msgid "This adds some extra pauses into the boot process for slow USB CDROMs, like in the IBM BladeCenter."
+msgstr "Включение дополнительных пауз при загрузке с медленных USB-устройств чтения компакт-дисков (например, IBM BladeCenter)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(brite):140
msgid "Volume/Device Management:"
@@ -308,7 +222,7 @@ msgstr "dolvm"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):145
msgid "This enables support for Linux's Logical Volume Management."
-msgstr "Поддержка Logical Volume Management."
+msgstr "Это добавит поддержку для Logical Volume Management в Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(brite):151
msgid "Other options:"
@@ -319,9 +233,7 @@ msgid "debug"
msgstr "debug"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):156
-msgid ""
-"Enables debugging code. This might get messy, as it displays a lot of data "
-"to the screen."
+msgid "Enables debugging code. This might get messy, as it displays a lot of data to the screen."
msgstr "Включение отладочного кода. Отображает много данных на экране."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):160
@@ -329,25 +241,16 @@ msgid "docache"
msgstr "docache"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):161
-msgid ""
-"This caches the entire runtime portion of the CD into RAM, which allows you "
-"to umount /mnt/cdrom and mount another CDROM. This option requires that you "
-"have at least twice as much available RAM as the size of the CD."
-msgstr ""
-"Кешировать выполняемую часть компакт-диска в оперативную память, после чего "
-"можно будет размонтировать /mnt/cdrom и смонтировать другой диск. Для этого "
-"требуется по крайней мере двойной объем свободной памяти для компакт-диска."
+msgid "This caches the entire runtime portion of the CD into RAM, which allows you to umount /mnt/cdrom and mount another CDROM. This option requires that you have at least twice as much available RAM as the size of the CD."
+msgstr "Кешировать выполняемую часть компакт-диска в оперативную память, после чего можно будет размонтировать /mnt/cdrom и смонтировать другой диск. Для этого требуется по крайней мере двойной объем свободной памяти для компакт-диска."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):167
msgid "doload=X"
msgstr "doload=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):168
-msgid ""
-"This causes the initial ramdisk to load any module listed, as well as "
-"dependencies. Replace X with the module name. <br/> Multiple modules can be "
-"specified by a comma-separated list."
-msgstr ""
+msgid "This causes the initial ramdisk to load any module listed, as well as dependencies. Replace X with the module name. <br/> Multiple modules can be specified by a comma-separated list."
+msgstr "Это вызывает электронный диск, для загрузки модулей из списка, а так же зависимостей. Замените X с именем модуля. <br/> Несколько модулей можно задать списком, через запятые."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):174
msgid "dosshd"
@@ -355,30 +258,23 @@ msgstr "dosshd"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):175
msgid "Starts sshd on boot, which is useful for unattended installs."
-msgstr ""
-"Запуск sshd во время загрузки, полезно при автоматизированной установке."
+msgstr "Запуск sshd во время загрузки, полезно при автоматизированной установке."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):178
msgid "passwd=foo"
msgstr "passwd=foo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):179
-msgid ""
-"Sets whatever follows the equals as the root password, which is required for "
-"dosshd since we scramble the root password."
-msgstr ""
-"Устанавливает пароль для root, требуемый для dosshd (изначально пароль "
-"является случайным)."
+msgid "Sets whatever follows the equals as the root password, which is required for dosshd since we scramble the root password."
+msgstr "Устанавливает пароль для root, требуемый для dosshd (изначально пароль является случайным)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):183
msgid "noload=X"
msgstr "noload=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):184
-msgid ""
-"This causes the initial ramdisk to skip the loading of a specific module "
-"that may be causing a problem. Syntax matches that of doload."
-msgstr ""
+msgid "This causes the initial ramdisk to skip the loading of a specific module that may be causing a problem. Syntax matches that of doload."
+msgstr "Это вызов электронному диску о пропуске конкретных модулей, у которых возникают проблемы при загрузке. Синтаксис тот же что и был."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):188
msgid "nonfs"
@@ -393,36 +289,27 @@ msgid "nox"
msgstr "nox"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):193
-msgid ""
-"This causes an X-enabled LiveCD to not automatically start X, but rather, to "
-"drop to the command line instead."
-msgstr ""
+msgid "This causes an X-enabled LiveCD to not automatically start X, but rather, to drop to the command line instead."
+msgstr "Это вызов как доступ к X в Live CD, чтобы не автоматически загружались Х, но скорее увидеть командную строку."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):197
msgid "scandelay"
msgstr "scandelay"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):198
-msgid ""
-"This causes the CD to pause for 10 seconds during certain portions the boot "
-"process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use."
-msgstr ""
+msgid "This causes the CD to pause for 10 seconds during certain portions the boot process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use."
+msgstr "Это приводит к остановке привода на 10 секунд, во время определенных частей процесса загрузки, чтобы можно было использовать устройства, которые долго определяются."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):202
msgid "scandelay=X"
msgstr "scandelay=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):203
-msgid ""
-"This allows you to specify a given delay, in seconds, to be added to certain "
-"portions of the boot process to allow for devices that are slow to "
-"initialize to be ready for use. Replace X with the number of seconds to "
-"pause."
-msgstr ""
+msgid "This allows you to specify a given delay, in seconds, to be added to certain portions of the boot process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use. Replace X with the number of seconds to pause."
+msgstr "Это позволяет указать задержку, в секундах, которые будут добавлены в определенные места процесса загрузки, чтобы долго определяющиеся устройства смогли быть готовыми к использованию. Замените Х на время паузы в секундах"
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"
+msgstr "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"