aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1001
1 files changed, 503 insertions, 498 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 71263c948..ad0e65a3a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-04 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-08 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 08:58+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Грешка при заделяне на памет: %s"
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:139 src/util.c:151
+#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:143 src/util.c:155
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:135 src/util.c:147
+#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:139 src/util.c:151
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
@@ -333,96 +333,106 @@ msgid ""
"certificate is ignored"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1053
+#: qemud/qemud.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to verify client credentials: %s"
+msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
+
+#: qemud/qemud.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
-#: qemud/qemud.c:1111 qemud/qemud.c:1348 qemud/qemud.c:1486
+#: qemud/qemud.c:1114
+#, c-format
+msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
+msgstr ""
+
+#: qemud/qemud.c:1153 qemud/qemud.c:1390 qemud/qemud.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "грешка при GET операция: %s"
-#: qemud/qemud.c:1176
+#: qemud/qemud.c:1218
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1189
+#: qemud/qemud.c:1231
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1372
+#: qemud/qemud.c:1414
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1382
+#: qemud/qemud.c:1424
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1594
+#: qemud/qemud.c:1636
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713
+#: qemud/qemud.c:1733 qemud/qemud.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
-#: qemud/qemud.c:1698 qemud/qemud.c:1730
+#: qemud/qemud.c:1740 qemud/qemud.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
-#: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741
+#: qemud/qemud.c:1760 qemud/qemud.c:1783
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1758
+#: qemud/qemud.c:1800
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1779
+#: qemud/qemud.c:1821
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1823
+#: qemud/qemud.c:1865
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1899
+#: qemud/qemud.c:1941
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1903
+#: qemud/qemud.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: qemud/qemud.c:1916 qemud/qemud.c:1927
+#: qemud/qemud.c:1958 qemud/qemud.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: qemud/qemud.c:2102
+#: qemud/qemud.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: qemud/qemud.c:2120
+#: qemud/qemud.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
-#: qemud/qemud.c:2153
+#: qemud/qemud.c:2195
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
@@ -557,7 +567,7 @@ msgstr ""
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2747
+#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2715
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
@@ -689,82 +699,72 @@ msgstr ""
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to verify client credentials: %s"
-msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
-
-#: qemud/remote.c:2607
+#: qemud/remote.c:2595
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2613
+#: qemud/remote.c:2601
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2623
-#, c-format
-msgid "Allowing PID %d running as root"
-msgstr ""
-
-#: qemud/remote.c:2637
+#: qemud/remote.c:2606
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2642
+#: qemud/remote.c:2611
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2650
+#: qemud/remote.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
-#: qemud/remote.c:2660
+#: qemud/remote.c:2629
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
-#: qemud/remote.c:2680
+#: qemud/remote.c:2649
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2696
+#: qemud/remote.c:2665
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2704
+#: qemud/remote.c:2673
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2724
+#: qemud/remote.c:2692
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2773
+#: qemud/remote.c:2741
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2800 qemud/remote.c:2860 qemud/remote.c:2885
-#: qemud/remote.c:2909 qemud/remote.c:2933 qemud/remote.c:2958
-#: qemud/remote.c:2989 qemud/remote.c:3015 qemud/remote.c:3098
-#: qemud/remote.c:3122 qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3211
-#: qemud/remote.c:3242 qemud/remote.c:3378
+#: qemud/remote.c:2768 qemud/remote.c:2828 qemud/remote.c:2853
+#: qemud/remote.c:2877 qemud/remote.c:2901 qemud/remote.c:2926
+#: qemud/remote.c:2957 qemud/remote.c:2983 qemud/remote.c:3066
+#: qemud/remote.c:3090 qemud/remote.c:3150 qemud/remote.c:3179
+#: qemud/remote.c:3210 qemud/remote.c:3346
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "Не е открита мрежата"
-#: qemud/remote.c:3176
+#: qemud/remote.c:3144
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:3268 qemud/remote.c:3293 qemud/remote.c:3323
-#: qemud/remote.c:3350
+#: qemud/remote.c:3236 qemud/remote.c:3261 qemud/remote.c:3291
+#: qemud/remote.c:3318
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "Не е открита мрежата"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""
-#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:720
+#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:724
msgid "allocating connection"
msgstr "заделяне на връзки"
@@ -942,17 +942,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:727
+#: src/libvirt.c:731
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
-#: src/libvirt.c:745
+#: src/libvirt.c:749
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "заделяне на връзки"
-#: src/libvirt.c:2166
+#: src/libvirt.c:2170
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "информацията за домейна е невярна, domid не е число"
@@ -1078,14 +1078,14 @@ msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
-#: src/qemu_driver.c:1821 src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:2241
-#: src/qemu_driver.c:2286 src/qemu_driver.c:2324 src/qemu_driver.c:2402
-#: src/qemu_driver.c:2455 src/qemu_driver.c:2471
+#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244
+#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405
+#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "id или uuid на домейн"
-#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2330
+#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "име на неактивния домейн"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
-#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1209
+#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
@@ -1706,8 +1706,8 @@ msgstr ""
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1443
-#: src/qemu_driver.c:1453
+#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446
+#: src/qemu_driver.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
msgstr ""
@@ -1746,371 +1746,371 @@ msgstr "неуспех при запис в дневника"
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
-#: src/qemu_driver.c:765
+#: src/qemu_driver.c:768
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:776
+#: src/qemu_driver.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
-#: src/qemu_driver.c:791
+#: src/qemu_driver.c:794
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "неочакван възел речник"
-#: src/qemu_driver.c:920
+#: src/qemu_driver.c:923
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/qemu_driver.c:934
+#: src/qemu_driver.c:937
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:962
+#: src/qemu_driver.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:973
+#: src/qemu_driver.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:983
+#: src/qemu_driver.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:1015
+#: src/qemu_driver.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:1026
+#: src/qemu_driver.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:1051
+#: src/qemu_driver.c:1054
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/qemu_driver.c:1059 src/qemu_driver.c:1066
+#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:1074 src/qemu_driver.c:1081
+#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:1091
+#: src/qemu_driver.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:1098
+#: src/qemu_driver.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:1106
+#: src/qemu_driver.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:1203
+#: src/qemu_driver.c:1206
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Домейна вече е активен"
-#: src/qemu_driver.c:1222
+#: src/qemu_driver.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1230
+#: src/qemu_driver.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
-#: src/qemu_driver.c:1237
+#: src/qemu_driver.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1245
+#: src/qemu_driver.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1253
+#: src/qemu_driver.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1261
+#: src/qemu_driver.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1272
+#: src/qemu_driver.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "грешка при отваряне на конфигурационен файл %s за четене"
-#: src/qemu_driver.c:1293 src/qemu_driver.c:1324
+#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1299 src/qemu_driver.c:1329
+#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1312
+#: src/qemu_driver.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:1338
+#: src/qemu_driver.c:1341
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "неочакван възел речник"
-#: src/qemu_driver.c:1554
+#: src/qemu_driver.c:1557
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
-#: src/qemu_driver.c:1724 src/qemu_driver.c:1753 src/qemu_driver.c:1782
-#: src/qemu_driver.c:1802 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2529
-#: src/qemu_driver.c:2664
+#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785
+#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532
+#: src/qemu_driver.c:2667
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1729 src/qemu_driver.c:1758 src/qemu_driver.c:2036
-#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:2670
+#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039
+#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Домейнът е все още активен"
-#: src/qemu_driver.c:1737
+#: src/qemu_driver.c:1740
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "грешка при операцията"
-#: src/qemu_driver.c:1765
+#: src/qemu_driver.c:1768
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "грешка при операцията"
-#: src/qemu_driver.c:1788
+#: src/qemu_driver.c:1791
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "грешка при операцията"
-#: src/qemu_driver.c:1827
+#: src/qemu_driver.c:1830
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/qemu_driver.c:1840 src/qemu_driver.c:1853 src/qemu_driver.c:1873
+#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1859
+#: src/qemu_driver.c:1862
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1879
+#: src/qemu_driver.c:1882
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "име на неактивния домейн"
-#: src/qemu_driver.c:1885
+#: src/qemu_driver.c:1888
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2045
+#: src/qemu_driver.c:2048
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
-#: src/qemu_driver.c:2054
+#: src/qemu_driver.c:2057
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
-#: src/qemu_driver.c:2062
+#: src/qemu_driver.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/qemu_driver.c:2069
+#: src/qemu_driver.c:2072
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
-#: src/qemu_driver.c:2077
+#: src/qemu_driver.c:2080
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
-#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:2097 src/qemu_driver.c:2163
-#: src/qemu_driver.c:2360 src/qemu_driver.c:2368 src/qemu_driver.c:2376
+#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166
+#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
msgid "out of memory"
msgstr "свърши паметта"
-#: src/qemu_driver.c:2105
+#: src/qemu_driver.c:2108
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "грешка при операцията"
-#: src/qemu_driver.c:2135 src/test.c:1392
+#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "списък домейни на възела"
-#: src/qemu_driver.c:2141
+#: src/qemu_driver.c:2144
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "неуспешно четене от xen демона"
-#: src/qemu_driver.c:2148
+#: src/qemu_driver.c:2151
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2155
+#: src/qemu_driver.c:2158
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2170
+#: src/qemu_driver.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/qemu_driver.c:2179
+#: src/qemu_driver.c:2182
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/qemu_driver.c:2191
+#: src/qemu_driver.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Домейна вече е активен"
-#: src/qemu_driver.c:2198
+#: src/qemu_driver.c:2201
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/qemu_driver.c:2213
+#: src/qemu_driver.c:2216
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
-#: src/qemu_driver.c:2224
+#: src/qemu_driver.c:2227
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
-#: src/qemu_driver.c:2258 src/qemu_driver.c:2771 src/qemu_driver.c:2799
+#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
-#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2874
+#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
-#: src/qemu_driver.c:2382
+#: src/qemu_driver.c:2385
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2408
+#: src/qemu_driver.c:2411
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
-#: src/qemu_driver.c:2419
+#: src/qemu_driver.c:2422
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2434
+#: src/qemu_driver.c:2437
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2485 src/qemu_driver.c:2983 src/storage_driver.c:790
+#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2492 src/qemu_driver.c:2990 src/storage_driver.c:797
+#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:2499 src/qemu_driver.c:2997 src/storage_driver.c:806
+#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:2556
+#: src/qemu_driver.c:2559
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "невалиден аргумент в %s"
-#: src/qemu_driver.c:2564
+#: src/qemu_driver.c:2567
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2579
+#: src/qemu_driver.c:2582
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2644
+#: src/qemu_driver.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Не е открит домейна: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2676
+#: src/qemu_driver.c:2679
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2699
+#: src/qemu_driver.c:2702
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2719 src/qemu_driver.c:2866 src/qemu_driver.c:2891
-#: src/qemu_driver.c:2905 src/qemu_driver.c:2920 src/qemu_driver.c:2953
-#: src/qemu_driver.c:2969
+#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894
+#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956
+#: src/qemu_driver.c:2972
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2734
+#: src/qemu_driver.c:2737
msgid "no network with matching name"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2933
+#: src/qemu_driver.c:2936
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "информация за мрежа в XML"
-#: src/qemu_driver.c:2940
+#: src/qemu_driver.c:2943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Име"
msgid "devpath"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:110
+#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
@@ -2976,11 +2976,11 @@ msgstr ""
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
-#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1308
+#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1311
msgid "getting time of day"
msgstr "вземане на времето"
-#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1590
+#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1593
msgid "domain"
msgstr "домейн"
@@ -3028,11 +3028,11 @@ msgstr "зареждане на файл с дефиниции на домейн
msgid "network"
msgstr "мрежа"
-#: src/test.c:452 src/virsh.c:2728
+#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730
msgid "network name"
msgstr "име на мрежа"
-#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2619
+#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621
msgid "network uuid"
msgstr "uuid на мрежа"
@@ -3108,97 +3108,97 @@ msgstr "откриване на мрежов файл"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: задайте път или ползвайте test:///default"
-#: src/test.c:1092
+#: src/test.c:1095
msgid "too many domains"
msgstr "твърде много домейни"
-#: src/test.c:1336
+#: src/test.c:1339
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr ""
-#: src/test.c:1342
+#: src/test.c:1345
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
-#: src/test.c:1348 src/test.c:1453
+#: src/test.c:1351 src/test.c:1456
msgid "cannot write header"
msgstr ""
-#: src/test.c:1354
+#: src/test.c:1357
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""
-#: src/test.c:1360
+#: src/test.c:1363
msgid "cannot write metadata"
msgstr ""
-#: src/test.c:1368 src/test.c:1459
+#: src/test.c:1371 src/test.c:1462
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "списък домейни на възела"
-#: src/test.c:1397
+#: src/test.c:1400
msgid "incomplete save header"
msgstr ""
-#: src/test.c:1403
+#: src/test.c:1406
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
-#: src/test.c:1409
+#: src/test.c:1412
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "неуспешно четене от xen демона"
-#: src/test.c:1415
+#: src/test.c:1418
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
-#: src/test.c:1427
+#: src/test.c:1430
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""
-#: src/test.c:1448
+#: src/test.c:1451
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "списък домейни на възела"
-#: src/test.c:1614
+#: src/test.c:1617
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
-#: src/test.c:1633
+#: src/test.c:1636
msgid "Domain is already running"
msgstr "Домейнът вече е активен"
-#: src/test.c:1648
+#: src/test.c:1651
msgid "Domain is still running"
msgstr "Домейнът е все още активен"
-#: src/test.c:1849 src/test.c:1874
+#: src/test.c:1852 src/test.c:1877
msgid "too many networks"
msgstr "твърде много мрежи"
-#: src/test.c:1893
+#: src/test.c:1896
msgid "Network is still running"
msgstr "Мрежата все още работи"
-#: src/test.c:1907
+#: src/test.c:1910
msgid "Network is already running"
msgstr "Мрежата вече работи"
-#: src/util.c:118
+#: src/util.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/util.c:124
+#: src/util.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/util.c:465
+#: src/util.c:501
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr ""
@@ -3241,14 +3241,14 @@ msgstr "Настройване на домейна за автоматично
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
-#: src/virsh.c:1829 src/virsh.c:1886 src/virsh.c:1943 src/virsh.c:2065
-#: src/virsh.c:2206 src/virsh.c:4320 src/virsh.c:4396 src/virsh.c:4457
-#: src/virsh.c:4514 src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685 src/virsh.c:4804
-#: src/virsh.c:4967
+#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
+#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459
+#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806
+#: src/virsh.c:4969
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "име на домейн, id или uuid"
-#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2270 src/virsh.c:2778
+#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
msgid "disable autostarting"
msgstr "деактивиране на автостартирането"
@@ -3343,15 +3343,15 @@ msgstr "Грешка при извеждане на списък с неакти
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 src/virsh.c:4036
+#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
+#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
msgid "State"
msgstr "Състояние"
-#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5893 src/virsh.c:5909
+#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911
msgid "no state"
msgstr "без състояние"
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "премахване дефиницията на неактивен до
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
-#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2134
+#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136
msgid "domain name or uuid"
msgstr "име на домейн или uuid"
@@ -3688,11 +3688,11 @@ msgstr "Връща основна информация за домейна."
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3475 src/virsh.c:3924
+#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3478
+#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
@@ -3700,12 +3700,12 @@ msgstr "UUID:"
msgid "OS Type:"
msgstr "Тип ОС:"
-#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3485 src/virsh.c:3489
-#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:3497
+#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491
+#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499
msgid "State:"
msgstr "Състояние:"
-#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2015
+#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017
msgid "CPU(s):"
msgstr "Процесори:"
@@ -3792,22 +3792,27 @@ msgstr ""
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1744
+#: src/virsh.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
+msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
+
+#: src/virsh.c:1751
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1758
+#: src/virsh.c:1760
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: Невалиден формат. Празен низ."
-#: src/virsh.c:1768
+#: src/virsh.c:1770
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: Невалиден формат. На позиция %d се очаква цифра (близо до '%c')."
-#: src/virsh.c:1778
+#: src/virsh.c:1780
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -3816,1168 +3821,1168 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Невалиден формат. На позиция %d се очаква цифра или запетая "
"(близо до '%c')."
-#: src/virsh.c:1785
+#: src/virsh.c:1787
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: Невалиден формат. На позиция %d се завършва със запетая."
-#: src/virsh.c:1799
+#: src/virsh.c:1801
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Физическия процесор %d не съществува."
-#: src/virsh.c:1823
+#: src/virsh.c:1825
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
-#: src/virsh.c:1824
+#: src/virsh.c:1826
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr ""
"Промяна броя на виртуалните централни процесори активни в домейна гост."
-#: src/virsh.c:1830
+#: src/virsh.c:1832
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "брой виртуални ЦП"
-#: src/virsh.c:1850
+#: src/virsh.c:1852
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "Невалиден брой виртуални ЦП."
-#: src/virsh.c:1862
+#: src/virsh.c:1864
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Твърде много виртуални ЦП."
-#: src/virsh.c:1880
+#: src/virsh.c:1882
msgid "change memory allocation"
msgstr "промяна заделянето на памет"
-#: src/virsh.c:1881
+#: src/virsh.c:1883
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Промяна на текущото заделяне на памет в домейна гост."
-#: src/virsh.c:1887
+#: src/virsh.c:1889
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "килобайта памет"
-#: src/virsh.c:1908 src/virsh.c:1920 src/virsh.c:1965
+#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
-#: src/virsh.c:1914
+#: src/virsh.c:1916
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Не може да се провери MaxMemorySize"
-#: src/virsh.c:1937
+#: src/virsh.c:1939
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "промяна горната граница на паметта"
-#: src/virsh.c:1938
+#: src/virsh.c:1940
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Промяна на максималния обем заделена памет за домейна гост."
-#: src/virsh.c:1944
+#: src/virsh.c:1946
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "максимално памет в килобайтове"
-#: src/virsh.c:1971
+#: src/virsh.c:1973
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
-#: src/virsh.c:1978
+#: src/virsh.c:1980
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Не може да се свие текущия MemorySize"
-#: src/virsh.c:1984
+#: src/virsh.c:1986
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Не може да се промени MaxMemorySize"
-#: src/virsh.c:1997
+#: src/virsh.c:1999
msgid "node information"
msgstr "информация за възела"
-#: src/virsh.c:1998
+#: src/virsh.c:2000
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Връща основна информация за възела."
-#: src/virsh.c:2011
+#: src/virsh.c:2013
msgid "failed to get node information"
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
-#: src/virsh.c:2014
+#: src/virsh.c:2016
msgid "CPU model:"
msgstr "ЦП модел:"
-#: src/virsh.c:2016
+#: src/virsh.c:2018
msgid "CPU frequency:"
msgstr "ЦП честота:"
-#: src/virsh.c:2017
+#: src/virsh.c:2019
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "ЦП порт(ове):"
-#: src/virsh.c:2018
+#: src/virsh.c:2020
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Ядра на порт:"
-#: src/virsh.c:2019
+#: src/virsh.c:2021
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Нишки на ядро:"
-#: src/virsh.c:2020
+#: src/virsh.c:2022
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA клетки:"
-#: src/virsh.c:2021
+#: src/virsh.c:2023
msgid "Memory size:"
msgstr "Обем на паметта:"
-#: src/virsh.c:2031
+#: src/virsh.c:2033
msgid "capabilities"
msgstr "възможности"
-#: src/virsh.c:2032
+#: src/virsh.c:2034
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Връща възможностите на хипервизор/драйвер."
-#: src/virsh.c:2045
+#: src/virsh.c:2047
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "неуспешно получаване на възможностите"
-#: src/virsh.c:2059
+#: src/virsh.c:2061
msgid "domain information in XML"
msgstr "информация за домейн в XML"
-#: src/virsh.c:2060
+#: src/virsh.c:2062
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
-#: src/virsh.c:2099
+#: src/virsh.c:2101
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "конвертиране на id или UUID на домейн до име"
-#: src/virsh.c:2104
+#: src/virsh.c:2106
msgid "domain id or uuid"
msgstr "id или uuid на домейн"
-#: src/virsh.c:2129
+#: src/virsh.c:2131
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "конвертиране на име или UUID на домейн до id"
-#: src/virsh.c:2164
+#: src/virsh.c:2166
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "конвертиране на име или id на домейн до UUID"
-#: src/virsh.c:2169
+#: src/virsh.c:2171
msgid "domain id or name"
msgstr "id или име на домейн"
-#: src/virsh.c:2188
+#: src/virsh.c:2190
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
-#: src/virsh.c:2199
+#: src/virsh.c:2201
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
-#: src/virsh.c:2200
+#: src/virsh.c:2202
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Mигриране на домейна на друга машина. Добавете --live за мигриране по време "
"на работа."
-#: src/virsh.c:2205
+#: src/virsh.c:2207
msgid "live migration"
msgstr "мигриране по време на работа"
-#: src/virsh.c:2207
+#: src/virsh.c:2209
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "УРИ за връзка с машината"
-#: src/virsh.c:2208
+#: src/virsh.c:2210
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "УРИ на миграция, обикновено може да се пропусне"
-#: src/virsh.c:2230
+#: src/virsh.c:2232
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "migrate: Липсва УРИ цел"
-#: src/virsh.c:2262
+#: src/virsh.c:2264
msgid "autostart a network"
msgstr "автоматично стартиране на мрежа"
-#: src/virsh.c:2264
+#: src/virsh.c:2266
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Настройване на мрежата за автоматично стартиране при зареждане."
-#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2690
+#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
msgid "network name or uuid"
msgstr "име на мрежата или uuid"
-#: src/virsh.c:2291
+#: src/virsh.c:2293
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно маркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
-#: src/virsh.c:2294
+#: src/virsh.c:2296
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно размаркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
-#: src/virsh.c:2301
+#: src/virsh.c:2303
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Мрежа %s e маркирана като авто-стартирана\n"
-#: src/virsh.c:2303
+#: src/virsh.c:2305
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Мрежа %s e размаркирана като авто-стартирана\n"
-#: src/virsh.c:2313
+#: src/virsh.c:2315
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "създаване на мрежа от XML файл"
-#: src/virsh.c:2314
+#: src/virsh.c:2316
msgid "Create a network."
msgstr "Създаване на мрежа."
-#: src/virsh.c:2319 src/virsh.c:2367
+#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "файл, съдържащ XML описание на мрежата"
-#: src/virsh.c:2346
+#: src/virsh.c:2348
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Мрежа %s бе създадена от %s\n"
-#: src/virsh.c:2349
+#: src/virsh.c:2351
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
-#: src/virsh.c:2361
+#: src/virsh.c:2363
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на мрежа от XML файл"
-#: src/virsh.c:2362
+#: src/virsh.c:2364
msgid "Define a network."
msgstr "Дефиниране на мрежа."
-#: src/virsh.c:2394
+#: src/virsh.c:2396
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Мрежа %s дефинирана от %s\n"
-#: src/virsh.c:2397
+#: src/virsh.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Неуспешно дефиниране на мрежа от %s"
-#: src/virsh.c:2409
+#: src/virsh.c:2411
msgid "destroy a network"
msgstr "унищожаване на мрежа"
-#: src/virsh.c:2410
+#: src/virsh.c:2412
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Унищожаване на дадена мрежа."
-#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:2455
+#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "име на мрежа, id или uuid"
-#: src/virsh.c:2433
+#: src/virsh.c:2435
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Мрежата %s бе унищожена\n"
-#: src/virsh.c:2435
+#: src/virsh.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Неуспешно унищожаване на мрежа %s"
-#: src/virsh.c:2449
+#: src/virsh.c:2451
msgid "network information in XML"
msgstr "информация за мрежа в XML"
-#: src/virsh.c:2450
+#: src/virsh.c:2452
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Запис на информацията за мрежата като XML на стандартния изход."
-#: src/virsh.c:2490
+#: src/virsh.c:2492
msgid "list networks"
msgstr "списък с мрежите"
-#: src/virsh.c:2491
+#: src/virsh.c:2493
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Връща списък с мрежите."
-#: src/virsh.c:2496
+#: src/virsh.c:2498
msgid "list inactive networks"
msgstr "показване на неактивните мрежи"
-#: src/virsh.c:2497
+#: src/virsh.c:2499
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "списък на активни и неактивни мрежи"
-#: src/virsh.c:2517 src/virsh.c:2525
+#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните мрежи"
-#: src/virsh.c:2536 src/virsh.c:2544
+#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните мрежи"
-#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
+#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
msgid "Autostart"
msgstr "Автостартиране"
-#: src/virsh.c:2568 src/virsh.c:2591 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:3408
+#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3387 src/virsh.c:3410
msgid "no autostart"
msgstr "без автостартиране"
-#: src/virsh.c:2574 src/virsh.c:3391
+#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3393
msgid "active"
msgstr "активност"
-#: src/virsh.c:2597 src/virsh.c:3414 src/virsh.c:3486
+#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3416 src/virsh.c:3488
msgid "inactive"
msgstr "неактивност"
-#: src/virsh.c:2614
+#: src/virsh.c:2616
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
-#: src/virsh.c:2645
+#: src/virsh.c:2647
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "стартиране на (предварително дефинирана) неактивена мрежа"
-#: src/virsh.c:2646
+#: src/virsh.c:2648
msgid "Start a network."
msgstr "Стартиране на мрежа."
-#: src/virsh.c:2651
+#: src/virsh.c:2653
msgid "name of the inactive network"
msgstr "име на неактивната мрежа"
-#: src/virsh.c:2668
+#: src/virsh.c:2670
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
-#: src/virsh.c:2671
+#: src/virsh.c:2673
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
-#: src/virsh.c:2684
+#: src/virsh.c:2686
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "премахване дефиницията на неактивна мрежа"
-#: src/virsh.c:2685
+#: src/virsh.c:2687
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
-#: src/virsh.c:2708
+#: src/virsh.c:2710
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Дефиницията на мрежа %s бе премахната\n"
-#: src/virsh.c:2710
+#: src/virsh.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на мрежа %s"
-#: src/virsh.c:2723
+#: src/virsh.c:2725
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "конвертиране на име на мрежа до UUID"
-#: src/virsh.c:2748
+#: src/virsh.c:2750
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата"
-#: src/virsh.c:2770
+#: src/virsh.c:2772
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
-#: src/virsh.c:2772
+#: src/virsh.c:2774
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Настройване на домейна за автоматично стартиране при зареждане."
-#: src/virsh.c:2777 src/virsh.c:3112 src/virsh.c:3152 src/virsh.c:3192
-#: src/virsh.c:3232 src/virsh.c:3272 src/virsh.c:3457 src/virsh.c:3728
-#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958 src/virsh.c:4000
-#: src/virsh.c:4144
+#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3154 src/virsh.c:3194
+#: src/virsh.c:3234 src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3459 src/virsh.c:3730
+#: src/virsh.c:3866 src/virsh.c:3908 src/virsh.c:3960 src/virsh.c:4002
+#: src/virsh.c:4146
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "име на домейн или uuid"
-#: src/virsh.c:2799
+#: src/virsh.c:2801
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно маркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
-#: src/virsh.c:2802
+#: src/virsh.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно размаркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
-#: src/virsh.c:2809
+#: src/virsh.c:2811
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Домейна %s е маркиран като авто-стартиращ се\n"
-#: src/virsh.c:2811
+#: src/virsh.c:2813
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Домейна %s е размаркиран като авто-стартиращ се\n"
-#: src/virsh.c:2821
+#: src/virsh.c:2823
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
-#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:2869
+#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Създаване на домейн."
-#: src/virsh.c:2827 src/virsh.c:2969
+#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2971
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
-#: src/virsh.c:2854
+#: src/virsh.c:2856
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
-#: src/virsh.c:2857
+#: src/virsh.c:2859
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
-#: src/virsh.c:2868
+#: src/virsh.c:2870
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
-#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
+#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "име на неактивния домейн"
-#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
+#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
msgid "type of the pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
+#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
+#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
+#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
+#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2944
+#: src/virsh.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
-#: src/virsh.c:2948
+#: src/virsh.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
-#: src/virsh.c:2963
+#: src/virsh.c:2965
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на домейн от XML файл"
-#: src/virsh.c:2964 src/virsh.c:3012
+#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Дефиниране на домейн."
-#: src/virsh.c:2996
+#: src/virsh.c:2998
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Домейн %s дефиниран от %s\n"
-#: src/virsh.c:2999
+#: src/virsh.c:3001
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Неуспешно дефиниране на домейн от %s"
-#: src/virsh.c:3011
+#: src/virsh.c:3013
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3087
+#: src/virsh.c:3089
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Домейн %s дефиниран от %s\n"
-#: src/virsh.c:3091
+#: src/virsh.c:3093
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
-#: src/virsh.c:3106
+#: src/virsh.c:3108
msgid "build a pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3107
+#: src/virsh.c:3109
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3130
+#: src/virsh.c:3132
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3132
+#: src/virsh.c:3134
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
-#: src/virsh.c:3146
+#: src/virsh.c:3148
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "унищожаване на домейн"
-#: src/virsh.c:3147
+#: src/virsh.c:3149
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
-#: src/virsh.c:3170
+#: src/virsh.c:3172
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
-#: src/virsh.c:3172
+#: src/virsh.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
-#: src/virsh.c:3186
+#: src/virsh.c:3188
msgid "delete a pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3187
+#: src/virsh.c:3189
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
-#: src/virsh.c:3210
+#: src/virsh.c:3212
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
-#: src/virsh.c:3212
+#: src/virsh.c:3214
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
-#: src/virsh.c:3226
+#: src/virsh.c:3228
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3227
+#: src/virsh.c:3229
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3250
+#: src/virsh.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Домейн %s бе събуден\n"
-#: src/virsh.c:3252
+#: src/virsh.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
-#: src/virsh.c:3266
+#: src/virsh.c:3268
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "информация за домейн в XML"
-#: src/virsh.c:3267
+#: src/virsh.c:3269
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
-#: src/virsh.c:3307
+#: src/virsh.c:3309
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "показване на домейните"
-#: src/virsh.c:3308
+#: src/virsh.c:3310
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Връща списък с домейните."
-#: src/virsh.c:3313
+#: src/virsh.c:3315
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "показване на неактивните домейни"
-#: src/virsh.c:3314
+#: src/virsh.c:3316
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "списък на активни и неактивни домейни"
-#: src/virsh.c:3334 src/virsh.c:3342
+#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните домейни"
-#: src/virsh.c:3353 src/virsh.c:3361
+#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
-#: src/virsh.c:3451
+#: src/virsh.c:3453
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "информация за възела"
-#: src/virsh.c:3452
+#: src/virsh.c:3454
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Връща основна информация за възела."
-#: src/virsh.c:3490
+#: src/virsh.c:3492
msgid "building"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3494 src/virsh.c:5879 src/virsh.c:5905
+#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907
msgid "running"
msgstr "работи"
-#: src/virsh.c:3498
+#: src/virsh.c:3500
msgid "degraded"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934
+#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
msgid "Capacity:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3508 src/virsh.c:3937
+#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "заделяне на домейн"
-#: src/virsh.c:3511
+#: src/virsh.c:3513
msgid "Available:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3527
+#: src/virsh.c:3529
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
-#: src/virsh.c:3532
+#: src/virsh.c:3534
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "uuid на домейна"
-#: src/virsh.c:3558
+#: src/virsh.c:3560
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "стартиране на (предварително дефиниран) неактивен домейн"
-#: src/virsh.c:3559
+#: src/virsh.c:3561
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Стартиране на домейн."
-#: src/virsh.c:3564
+#: src/virsh.c:3566
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "име на неактивния домейн"
-#: src/virsh.c:3581
+#: src/virsh.c:3583
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Домейна %s бе стартиран\n"
-#: src/virsh.c:3584
+#: src/virsh.c:3586
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
-#: src/virsh.c:3597
+#: src/virsh.c:3599
#, fuzzy
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
-#: src/virsh.c:3598 src/virsh.c:3800
+#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Създаване на домейн."
-#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3766 src/virsh.c:3805
+#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "име на домейна"
-#: src/virsh.c:3604
+#: src/virsh.c:3606
#, fuzzy
msgid "name of the volume"
msgstr "име на неактивния домейн"
-#: src/virsh.c:3605
+#: src/virsh.c:3607
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3606
+#: src/virsh.c:3608
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3607
+#: src/virsh.c:3609
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3666 src/virsh.c:3671
+#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3702
+#: src/virsh.c:3704
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
-#: src/virsh.c:3706
+#: src/virsh.c:3708
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/virsh.c:3722
+#: src/virsh.c:3724
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
-#: src/virsh.c:3723
+#: src/virsh.c:3725
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
-#: src/virsh.c:3746
+#: src/virsh.c:3748
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Дефиницията на домейн %s бе премахната\n"
-#: src/virsh.c:3748
+#: src/virsh.c:3750
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
-#: src/virsh.c:3761
+#: src/virsh.c:3763
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "конвертиране на име на мрежа до UUID"
-#: src/virsh.c:3786
+#: src/virsh.c:3788
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
-#: src/virsh.c:3799
+#: src/virsh.c:3801
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
-#: src/virsh.c:3806
+#: src/virsh.c:3808
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
-#: src/virsh.c:3843
+#: src/virsh.c:3845
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
-#: src/virsh.c:3847
+#: src/virsh.c:3849
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
-#: src/virsh.c:3858
+#: src/virsh.c:3860
msgid "delete a vol"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3859
+#: src/virsh.c:3861
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
-#: src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3907 src/virsh.c:3959
+#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3884
+#: src/virsh.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
-#: src/virsh.c:3886
+#: src/virsh.c:3888
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
-#: src/virsh.c:3900
+#: src/virsh.c:3902
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "информация за възела"
-#: src/virsh.c:3901
+#: src/virsh.c:3903
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Връща основна информация за възела."
-#: src/virsh.c:3929
+#: src/virsh.c:3931
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Тип ОС:"
-#: src/virsh.c:3931
+#: src/virsh.c:3933
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "XML файл"
-#: src/virsh.c:3931
+#: src/virsh.c:3933
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "блокиран"
-#: src/virsh.c:3952
+#: src/virsh.c:3954
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "информация за домейн в XML"
-#: src/virsh.c:3953
+#: src/virsh.c:3955
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
-#: src/virsh.c:3994
+#: src/virsh.c:3996
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "показване на домейните"
-#: src/virsh.c:3995
+#: src/virsh.c:3997
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Връща списък с домейните."
-#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4028
+#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните домейни"
-#: src/virsh.c:4036
+#: src/virsh.c:4038
msgid "Path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4073
+#: src/virsh.c:4075
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
-#: src/virsh.c:4078
+#: src/virsh.c:4080
msgid "vol key or path"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4106
+#: src/virsh.c:4108
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
-#: src/virsh.c:4111
+#: src/virsh.c:4113
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "uuid на домейна"
-#: src/virsh.c:4139
+#: src/virsh.c:4141
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
-#: src/virsh.c:4145
+#: src/virsh.c:4147
msgid "vol name or key"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4176
+#: src/virsh.c:4178
msgid "show version"
msgstr "показване на версия"
-#: src/virsh.c:4177
+#: src/virsh.c:4179
msgid "Display the system version information."
msgstr "Показва информацията за версия на системата."
-#: src/virsh.c:4200
+#: src/virsh.c:4202
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "неуспешно получаване типа на хипервайзора"
-#: src/virsh.c:4209
+#: src/virsh.c:4211
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Компилирано за библиотека: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4214
+#: src/virsh.c:4216
msgid "failed to get the library version"
msgstr "неуспешно получаване версията на библиотеката"
-#: src/virsh.c:4221
+#: src/virsh.c:4223
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Ползва се библиотека: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4228
+#: src/virsh.c:4230
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Ползва се API: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4233
+#: src/virsh.c:4235
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "неуспешно получаване на версията на хипервайзора"
-#: src/virsh.c:4238
+#: src/virsh.c:4240
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Не може да се извлече версията на работещия %s хипервайзор\n"
-#: src/virsh.c:4245
+#: src/virsh.c:4247
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Работещ хипервайзор: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4256
+#: src/virsh.c:4258
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "извеждане името на машината на хипервайзора"
-#: src/virsh.c:4270
+#: src/virsh.c:4272
msgid "failed to get hostname"
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
-#: src/virsh.c:4285
+#: src/virsh.c:4287
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "извеждане каноничния УРИ на хипервайзора"
-#: src/virsh.c:4299
+#: src/virsh.c:4301
msgid "failed to get URI"
msgstr "неуспешно получаване на УРИ"
-#: src/virsh.c:4314
+#: src/virsh.c:4316
msgid "vnc display"
msgstr "vnc дисплей"
-#: src/virsh.c:4315
+#: src/virsh.c:4317
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Извеждане на IP адрес и номер на порт за VNC дисплея."
-#: src/virsh.c:4390
+#: src/virsh.c:4392
msgid "tty console"
msgstr "tty конзола"
-#: src/virsh.c:4391
+#: src/virsh.c:4393
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Извеждане на устройството за TTY конзолата."
-#: src/virsh.c:4451
+#: src/virsh.c:4453
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "прикачане на устройство от XML файл"
-#: src/virsh.c:4452
+#: src/virsh.c:4454
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Прикачане на устройство от XML <файл>."
-#: src/virsh.c:4458 src/virsh.c:4515
+#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517
msgid "XML file"
msgstr "XML файл"
-#: src/virsh.c:4479
+#: src/virsh.c:4481
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4493
+#: src/virsh.c:4495
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
-#: src/virsh.c:4508
+#: src/virsh.c:4510
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "откачане на устройство от XML файл"
-#: src/virsh.c:4509
+#: src/virsh.c:4511
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Откачане на устройство от XML <файл>"
-#: src/virsh.c:4536
+#: src/virsh.c:4538
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4550
+#: src/virsh.c:4552
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
-#: src/virsh.c:4565
+#: src/virsh.c:4567
msgid "attach network interface"
msgstr "закачане на мрежов интерфейс"
-#: src/virsh.c:4566
+#: src/virsh.c:4568
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Закачане на нов мрежов интерфейс."
-#: src/virsh.c:4572 src/virsh.c:4686
+#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688
msgid "network interface type"
msgstr "тип на интерфейса на мрежата"
-#: src/virsh.c:4573
+#: src/virsh.c:4575
msgid "source of network interface"
msgstr "източник на мрежовия интерфейс"
-#: src/virsh.c:4574
+#: src/virsh.c:4576
msgid "target network name"
msgstr "име на целевата мрежа"
-#: src/virsh.c:4575 src/virsh.c:4687
+#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "MAC адрес"
-#: src/virsh.c:4576
+#: src/virsh.c:4578
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "скрипт, който се ползва за закачане на мрежовия интерфейс в мост"
-#: src/virsh.c:4608
+#: src/virsh.c:4610
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Няма поддръжка за %s в командата 'attach-interface'"
-#: src/virsh.c:4679
+#: src/virsh.c:4681
msgid "detach network interface"
msgstr "разкачане на мрежов интерфейс"
-#: src/virsh.c:4680
+#: src/virsh.c:4682
msgid "Detach network interface."
msgstr "Разкачане на мрежов интерфейс."
-#: src/virsh.c:4725 src/virsh.c:4730
+#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Неуспешно извличане на информация за интерфейса"
-#: src/virsh.c:4738
+#: src/virsh.c:4740
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Няма намерени интерфейси от тип %s"
-#: src/virsh.c:4760
+#: src/virsh.c:4762
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
-#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040
+#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
-#: src/virsh.c:4771 src/virsh.c:5045
+#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/virsh.c:4798
+#: src/virsh.c:4800
msgid "attach disk device"
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
-#: src/virsh.c:4799
+#: src/virsh.c:4801
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Закачане на ново дисково устройство."
-#: src/virsh.c:4805
+#: src/virsh.c:4807
msgid "source of disk device"
msgstr "източник на дисковото устройство"
-#: src/virsh.c:4806 src/virsh.c:4968
+#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970
msgid "target of disk device"
msgstr "цел на дисковото устройство"
-#: src/virsh.c:4807
+#: src/virsh.c:4809
msgid "driver of disk device"
msgstr "драйвер на дисковото устройство"
-#: src/virsh.c:4808
+#: src/virsh.c:4810
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "поддрайвер на дисковото устройство"
-#: src/virsh.c:4809
+#: src/virsh.c:4811
msgid "target device type"
msgstr "тип на целевото устройство"
-#: src/virsh.c:4810
+#: src/virsh.c:4812
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "режим на четене и запис на устройството"
-#: src/virsh.c:4841 src/virsh.c:4850 src/virsh.c:4857
+#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Няма поддръжка за %s в командата 'attach-disk'"
-#: src/virsh.c:4961
+#: src/virsh.c:4963
msgid "detach disk device"
msgstr "разкачане на дисковото устройство"
-#: src/virsh.c:4962
+#: src/virsh.c:4964
msgid "Detach disk device."
msgstr "Разкачане на дисковото устройство."
-#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5008 src/virsh.c:5015
+#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Неуспешно получаване на информация за диска"
-#: src/virsh.c:5034
+#: src/virsh.c:5036
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Няма намерен диск с цел %s"
-#: src/virsh.c:5072
+#: src/virsh.c:5074
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "изход от този интерактивен терминал"
-#: src/virsh.c:5243
+#: src/virsh.c:5245
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "команда '%s' изисква опция <%s>"
-#: src/virsh.c:5244
+#: src/virsh.c:5246
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "команда '%s' изисква опция --%s"
-#: src/virsh.c:5271
+#: src/virsh.c:5273
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "команда '%s' не съществува"
-#: src/virsh.c:5279
+#: src/virsh.c:5281
msgid " NAME\n"
msgstr " ИМЕ\n"
-#: src/virsh.c:5283
+#: src/virsh.c:5285
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -4985,7 +4990,7 @@ msgstr ""
"\n"
" РЕЗЮМЕ\n"
-#: src/virsh.c:5290
+#: src/virsh.c:5292
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -4993,7 +4998,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ОПИСАНИЕ\n"
-#: src/virsh.c:5294
+#: src/virsh.c:5296
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -5001,55 +5006,55 @@ msgstr ""
"\n"
" ОПЦИИ\n"
-#: src/virsh.c:5301
+#: src/virsh.c:5303
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <число>"
-#: src/virsh.c:5303
+#: src/virsh.c:5305
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <низ>"
-#: src/virsh.c:5447
+#: src/virsh.c:5449
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "недефинирано име или id на домейн"
-#: src/virsh.c:5479
+#: src/virsh.c:5481
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
-#: src/virsh.c:5492
+#: src/virsh.c:5494
msgid "undefined network name"
msgstr "недефинирано име на мрежа"
-#: src/virsh.c:5516
+#: src/virsh.c:5518
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
-#: src/virsh.c:5529 src/virsh.c:5575
+#: src/virsh.c:5531 src/virsh.c:5577
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "недефинирано име на мрежа"
-#: src/virsh.c:5553
+#: src/virsh.c:5555
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
-#: src/virsh.c:5570
+#: src/virsh.c:5572
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "недефинирано име на мрежа"
-#: src/virsh.c:5606
+#: src/virsh.c:5608
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
-#: src/virsh.c:5637
+#: src/virsh.c:5639
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5060,129 +5065,129 @@ msgstr ""
"(Време: %.3f мили секунди)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:5711
+#: src/virsh.c:5713
msgid "missing \""
msgstr "липсва \""
-#: src/virsh.c:5772
+#: src/virsh.c:5774
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "неочакван елемент (име на команда): '%s'"
-#: src/virsh.c:5777
+#: src/virsh.c:5779
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "непозната команда: '%s'"
-#: src/virsh.c:5784
+#: src/virsh.c:5786
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
-#: src/virsh.c:5799
+#: src/virsh.c:5801
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "очакван синтаксис: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:5802
+#: src/virsh.c:5804
msgid "number"
msgstr "число"
-#: src/virsh.c:5802
+#: src/virsh.c:5804
msgid "string"
msgstr "низ"
-#: src/virsh.c:5808
+#: src/virsh.c:5810
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "неочаквани данни '%s'"
-#: src/virsh.c:5830
+#: src/virsh.c:5832
msgid "OPTION"
msgstr "ОПЦИЯ"
-#: src/virsh.c:5830
+#: src/virsh.c:5832
msgid "DATA"
msgstr "ДАННИ"
-#: src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5903
+#: src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5905
msgid "blocked"
msgstr "блокиран"
-#: src/virsh.c:5883
+#: src/virsh.c:5885
msgid "paused"
msgstr "в пауза"
-#: src/virsh.c:5885
+#: src/virsh.c:5887
msgid "in shutdown"
msgstr "изключва се"
-#: src/virsh.c:5887
+#: src/virsh.c:5889
msgid "shut off"
msgstr "спиране"
-#: src/virsh.c:5889
+#: src/virsh.c:5891
msgid "crashed"
msgstr "аварирал"
-#: src/virsh.c:5901
+#: src/virsh.c:5903
msgid "offline"
msgstr "изключен"
-#: src/virsh.c:5920
+#: src/virsh.c:5922
msgid "no valid connection"
msgstr "няма валидна връзка"
-#: src/virsh.c:5967
+#: src/virsh.c:5969
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: грешка: "
-#: src/virsh.c:5969
+#: src/virsh.c:5971
msgid "error: "
msgstr "грешка: "
-#: src/virsh.c:5991 src/virsh.c:6003 src/virsh.c:6016
+#: src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6005 src/virsh.c:6018
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: неуспешно заделяне на %d байта"
-#: src/virsh.c:6030
+#: src/virsh.c:6032
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: неуспешно заделяне на %lu байта"
-#: src/virsh.c:6063
+#: src/virsh.c:6065
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "неуспех при свързване с хипервайзора"
-#: src/virsh.c:6095
+#: src/virsh.c:6097
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "неуспех при получаване на информация за файла с дневника"
-#: src/virsh.c:6100
+#: src/virsh.c:6102
msgid "the log path is not a file"
msgstr "пътя до дневника на е файл"
-#: src/virsh.c:6107
+#: src/virsh.c:6109
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "неуспех при отваряне на дневника. проверете пътя на файла"
-#: src/virsh.c:6175
+#: src/virsh.c:6177
msgid "failed to write the log file"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
-#: src/virsh.c:6190
+#: src/virsh.c:6192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
-#: src/virsh.c:6367
+#: src/virsh.c:6369
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Неуспешно откачане от хипервайзор"
-#: src/virsh.c:6385
+#: src/virsh.c:6387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5215,7 +5220,7 @@ msgstr ""
"\n"
" команди (в не интерактивен режим):\n"
-#: src/virsh.c:6403
+#: src/virsh.c:6405
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -5225,12 +5230,12 @@ msgstr ""
" (укажете help <команда> за помощ за тази команда)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6499
+#: src/virsh.c:6501
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "неподдържана опция '-%c'. Вижте --help."
-#: src/virsh.c:6585
+#: src/virsh.c:6587
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -5239,7 +5244,7 @@ msgstr ""
"Добре дошли в %s, интерактивния терминал за виртуализация.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6588
+#: src/virsh.c:6590
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"