aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-07-01 13:08:17 +0000
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-07-01 13:08:17 +0000
commit88b4cc5fe9d0870a5b949a2c2cdd3deed0f5b16a (patch)
tree490addb1e8b9e73383a76cd64e2d85e2af5b7a4b /po/sr.po
parentVarious logging cleanups in code and doc (diff)
downloadlibvirt-88b4cc5fe9d0870a5b949a2c2cdd3deed0f5b16a.tar.gz
libvirt-88b4cc5fe9d0870a5b949a2c2cdd3deed0f5b16a.tar.bz2
libvirt-88b4cc5fe9d0870a5b949a2c2cdd3deed0f5b16a.zip
Regenerated the documentation and localization files
* src/libvirt.c src/virterror.c: fix some missing comments in public modules. * docs/libvirt-api.xml docs/libvirt-refs.xml docs/devhelp/libvirt-libvirt.html docs/html/libvirt-libvirt.html: regenerated documentation * po/*: updated the polish localization and regenerated Daniel
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po2225
1 files changed, 1142 insertions, 1083 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 392210004..8015e6276 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-01 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "Неуспело заузимање struct qemud_server"
#: qemud/qemud.c:781 qemud/qemud.c:1265 src/domain_conf.c:527
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:164 src/openvz_conf.c:453
-#: src/qemu_driver.c:416 src/remote_internal.c:927 src/remote_internal.c:6247
-#: src/storage_conf.c:1369 src/test.c:235 src/test.c:444
+#: src/qemu_driver.c:428 src/remote_internal.c:929 src/remote_internal.c:6253
+#: src/storage_conf.c:1375 src/test.c:235 src/test.c:444
#, fuzzy
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
@@ -457,60 +457,60 @@ msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ауторизација није подржана %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2579
+#: qemud/qemud.c:2580
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "Морате бити root да би поставили групу"
-#: qemud/qemud.c:2589
+#: qemud/qemud.c:2590
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
-#: qemud/qemud.c:2598
+#: qemud/qemud.c:2599
#, fuzzy
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "Неуспело заузимање меморије за scsidev"
-#: qemud/qemud.c:2604
+#: qemud/qemud.c:2605
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Неуспела потрага групе „%s“"
-#: qemud/qemud.c:2617 qemud/qemud.c:2627
+#: qemud/qemud.c:2618 qemud/qemud.c:2628
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
-#: qemud/qemud.c:2705
+#: qemud/qemud.c:2706
msgid "additional privileges are required\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:2711
+#: qemud/qemud.c:2712
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges\n"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: qemud/qemud.c:2860
+#: qemud/qemud.c:2861
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Неуспело рачвање као системска услуга: %s"
-#: qemud/qemud.c:2883
+#: qemud/qemud.c:2884
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
-#: qemud/qemud.c:2908
+#: qemud/qemud.c:2909
#, fuzzy
msgid "unable to create rundir"
msgstr "не могу да генеришем uuid"
-#: qemud/qemud.c:2935
+#: qemud/qemud.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Неуспела измена групног власништва над %s"
-#: qemud/qemud.c:2943
+#: qemud/qemud.c:2944
#, fuzzy
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Неуспело регистровање callback за цев сигнала"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5581
+#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5587
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "не могу да прикажем SASL механизме %d (%s)"
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "не могу да доделим mechlist"
-#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6074
+#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6080
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "не могу да извршим упит SASL ssf на вези %d (%s)"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2064 src/domain_conf.c:2800 src/domain_conf.c:2841
#: src/domain_conf.c:2913 src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520
-#: src/node_device_conf.c:1164 src/storage_conf.c:714 src/storage_conf.c:1121
+#: src/node_device_conf.c:1164 src/storage_conf.c:720 src/storage_conf.c:1127
msgid "missing root element"
msgstr "недостаје root елемент"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "неисправан тип домена"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Неуспело генерисање UUID: %s"
-#: src/domain_conf.c:2209 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:503
+#: src/domain_conf.c:2209 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509
msgid "malformed uuid element"
msgstr "лоше обликован uuid елемент"
@@ -1391,14 +1391,14 @@ msgid "no monitor path"
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
#: src/domain_conf.c:2763 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1129
-#: src/storage_conf.c:643
+#: src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "веза: %s"
#: src/domain_conf.c:2794 src/domain_conf.c:2835 src/domain_conf.c:2907
#: src/network_conf.c:474 src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1158
-#: src/storage_conf.c:707 src/storage_conf.c:1114
+#: src/storage_conf.c:713 src/storage_conf.c:1120
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "неуспело паузирање домена"
@@ -1452,12 +1452,12 @@ msgstr "неочекивана врста домена %d"
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "неочекивана врста домена %d"
-#: src/domain_conf.c:3478 src/xend_internal.c:5525
+#: src/domain_conf.c:3478 src/xend_internal.c:5533
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "неочекивана врста домена %d"
-#: src/domain_conf.c:3498 src/xend_internal.c:5547
+#: src/domain_conf.c:3498 src/xend_internal.c:5555
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "неочекивана врста домена %d"
@@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr "неуспело чување датотеке подешавања %s:
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "диск складиштења већ постоји"
-#: src/domain_conf.c:4154 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1447
+#: src/domain_conf.c:4154 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/domain_conf.c:4218
+#: src/domain_conf.c:4219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
@@ -1561,323 +1561,333 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr "Неуспело додавање iptables правила „%s“ у ланац „%s“ у табели „%s“: %s"
-#: src/libvirt.c:967
+#: src/libvirt.c:964
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
-#: src/libvirt.c:2141
+#: src/libvirt.c:2136
#, fuzzy
msgid "cannot get working directory"
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
-#: src/libvirt.c:2148 src/libvirt.c:2224
+#: src/libvirt.c:2143 src/libvirt.c:2219
#, fuzzy
msgid "path too long"
msgstr "путања језгра је предуга"
-#: src/libvirt.c:2217
+#: src/libvirt.c:2212
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "не могу да направим цев: %s"
-#: src/libvirt.c:2717
+#: src/libvirt.c:2712
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2963
+#: src/libvirt.c:2958
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare није поставио ури"
-#: src/libvirt.c:2992
+#: src/libvirt.c:2987
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare није поставио ури"
-#: src/libvirt.c:3717
+#: src/libvirt.c:3712
msgid "path is NULL"
msgstr "путања је NULL"
-#: src/libvirt.c:3723
+#: src/libvirt.c:3718
msgid "flags must be zero"
msgstr "ознаке морају бити нуле"
-#: src/libvirt.c:3730
+#: src/libvirt.c:3725
msgid "buffer is NULL"
msgstr "бафер је NULL"
-#: src/libvirt.c:3829
+#: src/libvirt.c:3824
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr "параметар ознака мора бити VIR_MEMORY_VIRTUAL"
-#: src/libvirt.c:3836
+#: src/libvirt.c:3831
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "бафер је NULL али величина није нула"
-#: src/lxc_container.c:127
+#: src/lxc_container.c:128
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
msgstr "неуспела setsid радња: %s"
-#: src/lxc_container.c:133
+#: src/lxc_container.c:134
#, fuzzy
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "неуспела ioctl(TIOCSTTY) радња: %s"
-#: src/lxc_container.c:146
+#: src/lxc_container.c:147
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "неуспела dup2(stdin) радња: %s"
-#: src/lxc_container.c:152
+#: src/lxc_container.c:153
#, fuzzy
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "неуспела dup2(stdout) радња: %s"
-#: src/lxc_container.c:158
+#: src/lxc_container.c:159
#, fuzzy
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "неуспела dup2(stderr) радња: %s"
-#: src/lxc_container.c:186
+#: src/lxc_container.c:187
#, fuzzy
msgid "unable to send container continue message"
msgstr "неуспело заузимање простора за низ знакова VM назива"
-#: src/lxc_container.c:215
+#: src/lxc_container.c:216
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
-#: src/lxc_container.c:296
+#: src/lxc_container.c:297
#, fuzzy
msgid "failed to make root private"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: src/lxc_container.c:307 src/lxc_container.c:329 src/lxc_container.c:496
+#: src/lxc_container.c:308 src/lxc_container.c:330 src/lxc_container.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "неуспело прављење „%s“"
-#: src/lxc_container.c:316
+#: src/lxc_container.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/lxc_container.c:337
+#: src/lxc_container.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
-#: src/lxc_container.c:346
+#: src/lxc_container.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chroot into %s"
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
-#: src/lxc_container.c:354
+#: src/lxc_container.c:355
#, fuzzy
msgid "failed to pivot root"
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
-#: src/lxc_container.c:397
+#: src/lxc_container.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mkdir %s"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: src/lxc_container.c:403
+#: src/lxc_container.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s on %s"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/lxc_container.c:411
+#: src/lxc_container.c:412
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "не могу да направим цев: %s"
-#: src/lxc_container.c:418
+#: src/lxc_container.c:419
#, fuzzy
msgid "failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
-#: src/lxc_container.c:449
+#: src/lxc_container.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make device %s"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: src/lxc_container.c:458
+#: src/lxc_container.c:459
#, fuzzy
msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
-#: src/lxc_container.c:466
+#: src/lxc_container.c:467
#, fuzzy
msgid "failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: src/lxc_container.c:504 src/lxc_container.c:619
+#: src/lxc_container.c:505 src/lxc_container.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/lxc_container.c:527
+#: src/lxc_container.c:528
#, fuzzy
msgid "failed to read /proc/mounts"
msgstr "Неуспело прављење складишта %s"
-#: src/lxc_container.c:555
+#: src/lxc_container.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmount '%s'"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/lxc_container.c:605
+#: src/lxc_container.c:606
#, fuzzy
msgid "failed to make / slave"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: src/lxc_container.c:629
+#: src/lxc_container.c:630
#, fuzzy
msgid "failed to mount /proc"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/lxc_container.c:660
+#: src/lxc_container.c:669
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to drop %s"
-msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
+msgid "failed to remove capabilities %d"
+msgstr "неуспело преузимање могућности"
+
+#: src/lxc_container.c:675 src/lxc_controller.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to apply capabilities: %d"
+msgstr "неуспело преузимање могућности"
-#: src/lxc_container.c:665
-msgid "failed to drop capabilities PR_CAPBSET_DROP undefined"
+#: src/lxc_container.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lock capabilities: %d"
+msgstr "неуспело преузимање могућности"
+
+#: src/lxc_container.c:687 src/lxc_controller.c:231
+msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
msgstr ""
-#: src/lxc_container.c:693
+#: src/lxc_container.c:715
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() је проследио неисправну vm дефиницију"
-#: src/lxc_container.c:714
+#: src/lxc_container.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open tty %s"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/lxc_container.c:792
+#: src/lxc_container.c:814
#, fuzzy
msgid "failed to run clone container"
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
-#: src/lxc_controller.c:87
+#: src/lxc_controller.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
-#: src/lxc_controller.c:117
+#: src/lxc_controller.c:121
#, fuzzy
msgid "Failed to set lxc resources"
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
-#: src/lxc_controller.c:143
+#: src/lxc_controller.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
-#: src/lxc_controller.c:155
+#: src/lxc_controller.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
-#: src/lxc_controller.c:161
+#: src/lxc_controller.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
-#: src/lxc_controller.c:195
+#: src/lxc_controller.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr "читање fd %d није успело: %s"
-#: src/lxc_controller.c:202
+#: src/lxc_controller.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr "упис у fd %d није успео: %s"
-#: src/lxc_controller.c:254
+#: src/lxc_controller.c:277
#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "неуспела epoll_create(2) радња: %s"
-#: src/lxc_controller.c:264
+#: src/lxc_controller.c:287
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "неуспела epoll_ctl(fd1) радња: %s"
-#: src/lxc_controller.c:270 src/lxc_controller.c:278 src/lxc_controller.c:286
-#: src/lxc_controller.c:306 src/lxc_controller.c:312
+#: src/lxc_controller.c:293 src/lxc_controller.c:301 src/lxc_controller.c:309
+#: src/lxc_controller.c:329 src/lxc_controller.c:335
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "неуспела epoll_ctl(fd1) радња: %s"
-#: src/lxc_controller.c:329
+#: src/lxc_controller.c:352
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr "грешка %d"
-#: src/lxc_controller.c:350
+#: src/lxc_controller.c:373
#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr "неуспела epoll_wait() радња: %s"
-#: src/lxc_controller.c:400
+#: src/lxc_controller.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "Неуспело добављање статистике спреге %s %s"
-#: src/lxc_controller.c:425
+#: src/lxc_controller.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
-#: src/lxc_controller.c:458
+#: src/lxc_controller.c:481
#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
msgstr "неуспела unlockpt радња: %s"
-#: src/lxc_controller.c:488
+#: src/lxc_controller.c:511
#, fuzzy
msgid "cannot unshare mount namespace"
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
-#: src/lxc_controller.c:494
+#: src/lxc_controller.c:517
#, fuzzy
msgid "failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
-#: src/lxc_controller.c:506
+#: src/lxc_controller.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make path %s"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: src/lxc_controller.c:514
+#: src/lxc_controller.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount devpts on %s"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/lxc_controller.c:532 src/lxc_controller.c:541 src/lxc_driver.c:887
+#: src/lxc_controller.c:555 src/lxc_controller.c:564 src/lxc_driver.c:887
#, fuzzy
msgid "failed to allocate tty"
msgstr "неуспело заузимање чвора"
-#: src/lxc_controller.c:713
+#: src/lxc_controller.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
-#: src/lxc_controller.c:727
+#: src/lxc_controller.c:755
#, fuzzy
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
-#: src/lxc_controller.c:733
+#: src/lxc_controller.c:761
#, fuzzy
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
-#: src/lxc_controller.c:741
+#: src/lxc_controller.c:769
#, fuzzy
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта: %s"
@@ -1901,20 +1911,20 @@ msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:329 src/opennebula/one_driver.c:404
#: src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 src/openvz_driver.c:433
#: src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909 src/openvz_driver.c:951
-#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1299
-#: src/uml_driver.c:1422 src/uml_driver.c:1462 src/uml_driver.c:1533
-#: src/uml_driver.c:1594 src/uml_driver.c:1638 src/uml_driver.c:1664
-#: src/uml_driver.c:1738
+#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1294
+#: src/uml_driver.c:1417 src/uml_driver.c:1457 src/uml_driver.c:1528
+#: src/uml_driver.c:1589 src/uml_driver.c:1633 src/uml_driver.c:1659
+#: src/uml_driver.c:1733
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "не постоји домен који се подудара са uuid"
-#: src/lxc_driver.c:349 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3668
-#: src/uml_driver.c:1600
+#: src/lxc_driver.c:349 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3698
+#: src/uml_driver.c:1595
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "неуспело брисање активног домена"
-#: src/lxc_driver.c:355 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3674
-#: src/uml_driver.c:1606
+#: src/lxc_driver.c:355 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3704
+#: src/uml_driver.c:1601
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "неуспело брисање активног домена"
@@ -1974,7 +1984,7 @@ msgstr "неисправан показивач домена у"
msgid "failed to kill pid %d"
msgstr "не могу да затворим tty pid датотеку %s: %s"
-#: src/lxc_driver.c:818 src/util.c:786
+#: src/lxc_driver.c:818 src/util.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
@@ -2030,7 +2040,7 @@ msgstr "неисправна путања: %s"
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Неважећи параметар за virXPathNode()"
-#: src/lxc_driver.c:1424 src/qemu_driver.c:2019 src/qemu_driver.c:4839
+#: src/lxc_driver.c:1424 src/qemu_driver.c:2047 src/qemu_driver.c:4869
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
@@ -2246,68 +2256,78 @@ msgstr "не могу да поставим меморију активног д
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
-#: src/network_driver.c:1382 src/storage_driver.c:972
+#: src/network_driver.c:1382 src/storage_driver.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
-#: src/network_driver.c:1389 src/qemu_driver.c:4320 src/storage_driver.c:980
-#: src/uml_driver.c:1701
+#: src/network_driver.c:1389 src/qemu_driver.c:4350 src/storage_driver.c:982
+#: src/uml_driver.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Неуспело брисање симболичке везе „%s“: %s"
-#: src/node_device.c:78
+#: src/node_device.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
+msgstr "Неуспело ажурирање складишта %s"
+
+#: src/node_device.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
+msgstr "Неуспело ажурирање складишта %s"
+
+#: src/node_device.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
-#: src/node_device.c:251 src/node_device.c:277 src/node_device.c:311
-#: src/node_device.c:341
+#: src/node_device.c:283 src/node_device.c:311 src/node_device.c:345
+#: src/node_device.c:375
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name"
msgstr "не постоји складиште са датим именом"
-#: src/node_device.c:287
+#: src/node_device.c:321
#, fuzzy
msgid "no parent for this device"
msgstr "циљ уређаја диска"
-#: src/node_device.c:384
+#: src/node_device.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "Неважећи параметар за virXPathString()"
-#: src/node_device.c:401
+#: src/node_device.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
msgstr "не могу да отворим путању „%s“: %s"
-#: src/node_device.c:415
+#: src/node_device.c:449
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
-#: src/node_device.c:424
+#: src/node_device.c:458
#, fuzzy
msgid "Vport operation complete"
msgstr "операција преласка није успела"
-#: src/node_device.c:452
+#: src/node_device.c:486
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
-#: src/node_device.c:482
+#: src/node_device.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
msgstr "не могу да се повежем са %s"
-#: src/node_device.c:502
+#: src/node_device.c:536
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
-#: src/node_device.c:523
+#: src/node_device.c:557
#, fuzzy
msgid "Could not get current time"
msgstr "не могу да направим цев: %s"
@@ -2597,73 +2617,78 @@ msgstr "непозната врста ауторизације %s"
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
-#: src/node_device_hal_linux.c:47
-#, c-format
-msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
-msgstr ""
+#: src/node_device_hal_linux.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
+msgstr "неуспело отварање %s за читање"
-#: src/node_device_hal_linux.c:73
+#: src/node_device_hal_linux.c:56
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open WWNN path '%s' for reading"
+msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr "неуспело отварање %s за читање"
-#: src/node_device_hal_linux.c:81
+#: src/node_device_hal_linux.c:79
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read WWNN from '%s'"
+msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
msgstr "Неуспело читање из цеви сигнала: %s"
#: src/node_device_hal_linux.c:117
+#, c-format
+msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
+msgstr ""
+
+#: src/node_device_hal_linux.c:137
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open WWPN path '%s' for reading"
-msgstr "неуспело отварање %s за читање"
+msgid "Failed to read WWPN for host%d"
+msgstr "Неуспело читање из цеви сигнала: %s"
-#: src/node_device_hal_linux.c:125
+#: src/node_device_hal_linux.c:146
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read WWPN from '%s'"
+msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "Неуспело читање из цеви сигнала: %s"
-#: src/nodeinfo.c:81
+#: src/nodeinfo.c:82
#, fuzzy
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "uuid домена"
-#: src/nodeinfo.c:93
+#: src/nodeinfo.c:94
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
-#: src/nodeinfo.c:120
+#: src/nodeinfo.c:121
#, fuzzy
msgid "no cpus found"
msgstr "cpu numa чворови за чвор"
-#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1763 src/util.c:322
+#: src/nodeinfo.c:159 src/uml_driver.c:1758 src/util.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
-#: src/nodeinfo.c:174
+#: src/nodeinfo.c:175
#, fuzzy
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "конзола није реализована на овој платформи"
-#: src/nodeinfo.c:253 src/nodeinfo.c:290
+#: src/nodeinfo.c:257 src/nodeinfo.c:294
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA није подржана за овом домаћину"
-#: src/nodeinfo.c:259
+#: src/nodeinfo.c:263
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
-#: src/nodeinfo.c:271 src/nodeinfo.c:298
+#: src/nodeinfo.c:275 src/nodeinfo.c:302
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Неуспело одређивање слободне NUMA меморије"
-#: src/nodeinfo.c:319 src/nodeinfo.c:326
+#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:330
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
-#: src/opennebula/one_conf.c:130
+#: src/opennebula/one_conf.c:150
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""
@@ -2682,16 +2707,16 @@ msgstr "Већ је активан OPENVZ VM са id-ом „%s“"
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "подаци о диску складиштења"
-#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2158
-#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2288 src/qemu_driver.c:2705
-#: src/qemu_driver.c:4369 src/qemu_driver.c:4508 src/qemu_driver.c:4654
-#: src/qemu_driver.c:4980 src/xen_internal.c:1088 src/xen_internal.c:1168
+#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2186
+#: src/qemu_driver.c:2236 src/qemu_driver.c:2316 src/qemu_driver.c:2733
+#: src/qemu_driver.c:4399 src/qemu_driver.c:4538 src/qemu_driver.c:4684
+#: src/qemu_driver.c:5010 src/xen_internal.c:1088 src/xen_internal.c:1168
#: src/xen_internal.c:1271
msgid "domain is not running"
msgstr "домен се не извршава"
#: src/opennebula/one_driver.c:587 src/opennebula/one_driver.c:620
-#: src/qemu_driver.c:1930 src/uml_driver.c:1239 src/uml_driver.c:1269
+#: src/qemu_driver.c:1958 src/uml_driver.c:1234 src/uml_driver.c:1264
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:566
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
@@ -2876,7 +2901,7 @@ msgstr "домен није у стању гашења"
msgid "Could not read container config"
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
-#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1862
+#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1874
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "непозната врста „%s“"
@@ -3022,216 +3047,216 @@ msgstr "Грешка у комуникацији са проксијем: пог
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "примљен асинхрони број пакета %d\n"
-#: src/qemu_conf.c:568
+#: src/qemu_conf.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/qemu_conf.c:601
+#: src/qemu_conf.c:607
#, fuzzy
msgid "Unable to read QEMU help output"
msgstr "Неуспешно рашчлањавање vzlist излаза"
-#: src/qemu_conf.c:625
+#: src/qemu_conf.c:631
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "Неочекиван статус изласка из qemu %d pid %lu"
-#: src/qemu_conf.c:633
+#: src/qemu_conf.c:639
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr "Неочекивани статус изласка „%d“, qemu вероватно није успео"
-#: src/qemu_conf.c:673
+#: src/qemu_conf.c:679
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Не могу да пронађем QEMU binary %s: %s"
-#: src/qemu_conf.c:706 src/uml_conf.c:204
+#: src/qemu_conf.c:712 src/uml_conf.c:204
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Мрежа „%s“ није пронађена"
-#: src/qemu_conf.c:721
+#: src/qemu_conf.c:727
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
-#: src/qemu_conf.c:738 src/uml_conf.c:115
+#: src/qemu_conf.c:744 src/uml_conf.c:115
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
-#: src/qemu_conf.c:748 src/uml_conf.c:125
+#: src/qemu_conf.c:754 src/uml_conf.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
-#: src/qemu_conf.c:752 src/uml_conf.c:130
+#: src/qemu_conf.c:758 src/uml_conf.c:130
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
-#: src/qemu_conf.c:902
+#: src/qemu_conf.c:908
#, fuzzy
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
-#: src/qemu_conf.c:910 src/qemu_conf.c:916
+#: src/qemu_conf.c:916 src/qemu_conf.c:922
#, fuzzy
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
-#: src/qemu_conf.c:1159
+#: src/qemu_conf.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
-#: src/qemu_conf.c:1199 src/qemu_conf.c:1270
+#: src/qemu_conf.c:1205 src/qemu_conf.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
-#: src/qemu_conf.c:1207 src/qemu_conf.c:1289 src/uml_conf.c:439
+#: src/qemu_conf.c:1213 src/qemu_conf.c:1295 src/uml_conf.c:439
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
-#: src/qemu_conf.c:1535
+#: src/qemu_conf.c:1541
msgid "invalid sound model"
msgstr "неисправан звучни модел"
-#: src/qemu_conf.c:1788
+#: src/qemu_conf.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "лоше обликован uuid елемент"
-#: src/qemu_conf.c:1921
+#: src/qemu_conf.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
-#: src/qemu_conf.c:1930
+#: src/qemu_conf.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
-#: src/qemu_conf.c:1937
+#: src/qemu_conf.c:1943
#, c-format
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1997
+#: src/qemu_conf.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
-#: src/qemu_conf.c:2009
+#: src/qemu_conf.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "Неуспело проналажење везе уређаја за lun %d"
-#: src/qemu_conf.c:2068
+#: src/qemu_conf.c:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
-#: src/qemu_conf.c:2098
+#: src/qemu_conf.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
-#: src/qemu_conf.c:2162 src/qemu_conf.c:2220
+#: src/qemu_conf.c:2168 src/qemu_conf.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
-#: src/qemu_conf.c:2170 src/qemu_conf.c:2243
+#: src/qemu_conf.c:2176 src/qemu_conf.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
-#: src/qemu_conf.c:2177
+#: src/qemu_conf.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
-#: src/qemu_conf.c:2184
+#: src/qemu_conf.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
-#: src/qemu_conf.c:2229
+#: src/qemu_conf.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
-#: src/qemu_conf.c:2236
+#: src/qemu_conf.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
-#: src/qemu_conf.c:2250
+#: src/qemu_conf.c:2256
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
-#: src/qemu_conf.c:2351
+#: src/qemu_conf.c:2357
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "превише знаковних уређаја"
-#: src/qemu_conf.c:2387
+#: src/qemu_conf.c:2393
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
-#: src/qemu_conf.c:2420
+#: src/qemu_conf.c:2426
#, fuzzy
msgid "no emulator path found"
msgstr "путања емулатора је предуга"
-#: src/qemu_conf.c:2472
+#: src/qemu_conf.c:2478
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
-#: src/qemu_conf.c:2517
+#: src/qemu_conf.c:2523
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/qemu_conf.c:2541
+#: src/qemu_conf.c:2547
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
-#: src/qemu_conf.c:2550
+#: src/qemu_conf.c:2556
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/qemu_conf.c:2558
+#: src/qemu_conf.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/qemu_conf.c:2811
+#: src/qemu_conf.c:2817
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:2814
+#: src/qemu_conf.c:2820
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
-#: src/qemu_driver.c:152 src/qemu_driver.c:184 src/uml_driver.c:804
+#: src/qemu_driver.c:152 src/qemu_driver.c:184 src/uml_driver.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:158 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:813
+#: src/qemu_driver.c:158 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:808
#, fuzzy
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
@@ -3248,7 +3273,7 @@ msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s:
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:139
+#: src/qemu_driver.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
@@ -3263,645 +3288,643 @@ msgstr "Неуспело добављање статистике блока %s %
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
-#: src/qemu_driver.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start security driver"
-msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
-
-#: src/qemu_driver.c:366
-msgid "No security driver available"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_driver.c:386
+#: src/qemu_driver.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:394
+#: src/qemu_driver.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:471
+#: src/qemu_driver.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start security driver"
+msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
+
+#: src/qemu_driver.c:397
+msgid "No security driver available"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu_driver.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
-#: src/qemu_driver.c:685 src/qemu_driver.c:698 src/qemu_driver.c:709
+#: src/qemu_driver.c:697 src/qemu_driver.c:710 src/qemu_driver.c:721
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr "Неуспех током читања %s излаза покретања"
-#: src/qemu_driver.c:693
+#: src/qemu_driver.c:705
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr "Време је истекло током читања %s излаза покретања"
-#: src/qemu_driver.c:727
+#: src/qemu_driver.c:739
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr "Нестало је простора током читања %s излаза покретања"
-#: src/qemu_driver.c:764
+#: src/qemu_driver.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Неуспех током читања %s излаза покретања"
-#: src/qemu_driver.c:773
+#: src/qemu_driver.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr "Нестало је простора током читања %s излаза покретања"
-#: src/qemu_driver.c:780
+#: src/qemu_driver.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output"
msgstr "Време је истекло током читања %s излаза покретања"
-#: src/qemu_driver.c:793
+#: src/qemu_driver.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr "Време је истекло током читања %s излаза покретања"
-#: src/qemu_driver.c:822
+#: src/qemu_driver.c:834
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
-#: src/qemu_driver.c:827
+#: src/qemu_driver.c:839
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Није могуће поставити заставицу за надгледање затварања-при-извршавању"
-#: src/qemu_driver.c:832
+#: src/qemu_driver.c:844
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Није могуће поставити надгледање у неблокирајући режим"
-#: src/qemu_driver.c:982
+#: src/qemu_driver.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:991
+#: src/qemu_driver.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1021
+#: src/qemu_driver.c:1033
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
"не могу да покренем команду monitor ради прибављања информација о CPU нитима"
-#: src/qemu_driver.c:1125
+#: src/qemu_driver.c:1137
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:1135 src/qemu_driver.c:2214
+#: src/qemu_driver.c:1147 src/qemu_driver.c:2242
msgid "resume operation failed"
msgstr "неуспео наставак операције"
-#: src/qemu_driver.c:1168
+#: src/qemu_driver.c:1180
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1310
+#: src/qemu_driver.c:1322
#, fuzzy
msgid "Failed to set security label"
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
-#: src/qemu_driver.c:1345 src/uml_driver.c:768
+#: src/qemu_driver.c:1357 src/uml_driver.c:763
msgid "VM is already active"
msgstr "VM је већ активан"
-#: src/qemu_driver.c:1363
+#: src/qemu_driver.c:1375
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Није могуће пронаћи VNC порт који није у употреби"
-#: src/qemu_driver.c:1371 src/uml_driver.c:790
+#: src/qemu_driver.c:1383 src/uml_driver.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1387 src/qemu_driver.c:3437
+#: src/qemu_driver.c:1399 src/qemu_driver.c:3467
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Не могу да пронађем QEMU binary %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1402
+#: src/qemu_driver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
-#: src/qemu_driver.c:1409
+#: src/qemu_driver.c:1421
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
-#: src/qemu_driver.c:1422 src/qemu_driver.c:1425 src/uml_driver.c:828
-#: src/uml_driver.c:831
+#: src/qemu_driver.c:1434 src/qemu_driver.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1432 src/qemu_driver.c:1435 src/qemu_driver.c:1440
-#: src/uml_driver.c:838 src/uml_driver.c:841 src/uml_driver.c:846
+#: src/qemu_driver.c:1444 src/qemu_driver.c:1447 src/qemu_driver.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1444
+#: src/qemu_driver.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1461
+#: src/qemu_driver.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Домен %s се гаси\n"
-#: src/qemu_driver.c:1534
+#: src/qemu_driver.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "Спуштам VM „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:1539
+#: src/qemu_driver.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1566
+#: src/qemu_driver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"
-#: src/qemu_driver.c:1571
+#: src/qemu_driver.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
-#: src/qemu_driver.c:1619
+#: src/qemu_driver.c:1631
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1774
+#: src/qemu_driver.c:1786
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1781
+#: src/qemu_driver.c:1793
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1790
+#: src/qemu_driver.c:1802
#, fuzzy
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "складиште није активно"
-#: src/qemu_driver.c:1835
+#: src/qemu_driver.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1957 src/qemu_driver.c:2153 src/qemu_driver.c:2203
-#: src/qemu_driver.c:2252 src/qemu_driver.c:2283 src/qemu_driver.c:2325
-#: src/qemu_driver.c:2352 src/qemu_driver.c:2377 src/qemu_driver.c:2500
-#: src/qemu_driver.c:2541 src/qemu_driver.c:2699 src/qemu_driver.c:2834
-#: src/qemu_driver.c:2895 src/qemu_driver.c:2964 src/qemu_driver.c:3044
-#: src/qemu_driver.c:3077 src/qemu_driver.c:3319 src/qemu_driver.c:3548
-#: src/qemu_driver.c:3662 src/qemu_driver.c:4053 src/qemu_driver.c:4203
-#: src/qemu_driver.c:4256 src/qemu_driver.c:4283 src/qemu_driver.c:4364
-#: src/qemu_driver.c:4502 src/qemu_driver.c:4568 src/qemu_driver.c:4642
-#: src/qemu_driver.c:4974 src/uml_driver.c:1327 src/uml_driver.c:1352
-#: src/uml_driver.c:1385
+#: src/qemu_driver.c:1985 src/qemu_driver.c:2181 src/qemu_driver.c:2231
+#: src/qemu_driver.c:2280 src/qemu_driver.c:2311 src/qemu_driver.c:2353
+#: src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2405 src/qemu_driver.c:2528
+#: src/qemu_driver.c:2569 src/qemu_driver.c:2727 src/qemu_driver.c:2862
+#: src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2992 src/qemu_driver.c:3072
+#: src/qemu_driver.c:3107 src/qemu_driver.c:3349 src/qemu_driver.c:3578
+#: src/qemu_driver.c:3692 src/qemu_driver.c:4083 src/qemu_driver.c:4233
+#: src/qemu_driver.c:4286 src/qemu_driver.c:4313 src/qemu_driver.c:4394
+#: src/qemu_driver.c:4532 src/qemu_driver.c:4598 src/qemu_driver.c:4672
+#: src/qemu_driver.c:5004 src/uml_driver.c:1322 src/uml_driver.c:1347
+#: src/uml_driver.c:1380
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "нема домена који се подудара са uuid „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:1982 src/qemu_driver.c:5103
+#: src/qemu_driver.c:2010 src/qemu_driver.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
-#: src/qemu_driver.c:2082 src/qemu_driver.c:2101 src/qemu_driver.c:3225
-#: src/qemu_driver.c:3244 src/qemu_driver.c:3592 src/qemu_driver.c:3607
+#: src/qemu_driver.c:2110 src/qemu_driver.c:2129 src/qemu_driver.c:3255
+#: src/qemu_driver.c:3274 src/qemu_driver.c:3622 src/qemu_driver.c:3637
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "домен %s већ постоји"
-#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:3233
+#: src/qemu_driver.c:2118 src/qemu_driver.c:3263
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "домен је већ активан као „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:2164 src/qemu_driver.c:2714
+#: src/qemu_driver.c:2192 src/qemu_driver.c:2742
msgid "suspend operation failed"
msgstr "неуспела обустава домена"
-#: src/qemu_driver.c:2258 src/uml_driver.c:1246
+#: src/qemu_driver.c:2286 src/uml_driver.c:1241
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "неуспешна операција спуштања"
-#: src/qemu_driver.c:2383 src/uml_driver.c:1358
+#: src/qemu_driver.c:2411 src/uml_driver.c:1353
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "не могу да поставим максималну меморију мању од тренутне меморије"
-#: src/qemu_driver.c:2416
+#: src/qemu_driver.c:2444
#, fuzzy
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "промени доделу меморије"
-#: src/qemu_driver.c:2427
+#: src/qemu_driver.c:2455
#, fuzzy
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
-#: src/qemu_driver.c:2466
+#: src/qemu_driver.c:2494
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "промени доделу меморије"
-#: src/qemu_driver.c:2506 src/uml_driver.c:1397
+#: src/qemu_driver.c:2534 src/uml_driver.c:1392
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "не могу да поставим меморију већу од максималне меморије"
-#: src/qemu_driver.c:2514 src/uml_driver.c:1391
+#: src/qemu_driver.c:2542 src/uml_driver.c:1386
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
-#: src/qemu_driver.c:2726
+#: src/qemu_driver.c:2754
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "неуспело добављање xml-а домена"
-#: src/qemu_driver.c:2734
+#: src/qemu_driver.c:2762
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "неуспело прављење „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:2740
+#: src/qemu_driver.c:2768
msgid "failed to write save header"
msgstr "неуспело уписивање чувања заглавља"
-#: src/qemu_driver.c:2746
+#: src/qemu_driver.c:2774
msgid "failed to write xml"
msgstr "неуспело уписивање xml-а"
-#: src/qemu_driver.c:2752
+#: src/qemu_driver.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:5023
+#: src/qemu_driver.c:2802 src/qemu_driver.c:5053
msgid "migrate operation failed"
msgstr "операција преласка није успела"
-#: src/qemu_driver.c:2785
+#: src/qemu_driver.c:2813
#, fuzzy
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
-#: src/qemu_driver.c:2840
+#: src/qemu_driver.c:2868
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
-#: src/qemu_driver.c:2846 src/qemu_driver.c:3050 src/qemu_driver.c:3083
+#: src/qemu_driver.c:2874 src/qemu_driver.c:3078 src/qemu_driver.c:3113
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "непозната врста виртуализације у дефиницији домена „%d“"
-#: src/qemu_driver.c:2853
+#: src/qemu_driver.c:2881
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
-#: src/qemu_driver.c:2859
+#: src/qemu_driver.c:2887
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"захтевани vcpus је већи него максимални дозвољени vcpus за домен: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2901 src/qemu_driver.c:2970
+#: src/qemu_driver.c:2929 src/qemu_driver.c:2998
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
-#: src/qemu_driver.c:2907
+#: src/qemu_driver.c:2935
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu број је изван опсега %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2928
+#: src/qemu_driver.c:2956
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
msgstr "не могу да поставим власника датотеке „%s“: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2933
+#: src/qemu_driver.c:2961
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "ai_family није подржана"
-#: src/qemu_driver.c:3005
+#: src/qemu_driver.c:3033
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
msgstr "не могу да преузмем контекст датотеке од %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3015
+#: src/qemu_driver.c:3043
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu склоност није доступна"
-#: src/qemu_driver.c:3106
+#: src/qemu_driver.c:3136
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
-#: src/qemu_driver.c:3137
+#: src/qemu_driver.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:3147
+#: src/qemu_driver.c:3177
#, fuzzy, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:3175
+#: src/qemu_driver.c:3205
msgid "cannot read domain image"
msgstr "не могу да прочитам отисак домена"
-#: src/qemu_driver.c:3181
+#: src/qemu_driver.c:3211
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "неуспело читање qemu заглавља"
-#: src/qemu_driver.c:3187
+#: src/qemu_driver.c:3217
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "магија отиска није исправна"
-#: src/qemu_driver.c:3193
+#: src/qemu_driver.c:3223
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "верзија отиска није подржана (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:3205
+#: src/qemu_driver.c:3235
msgid "failed to read XML"
msgstr "неуспело читање XML-а"
-#: src/qemu_driver.c:3213 src/qemu_driver.c:4874
+#: src/qemu_driver.c:3243 src/qemu_driver.c:4904
msgid "failed to parse XML"
msgstr "неуспело рашчлањивање XML-а"
-#: src/qemu_driver.c:3254 src/qemu_driver.c:4911
+#: src/qemu_driver.c:3284 src/qemu_driver.c:4941
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "неуспело додељивање новог VM"
-#: src/qemu_driver.c:3281
+#: src/qemu_driver.c:3311
msgid "failed to resume domain"
msgstr "неуспело настављање домена"
-#: src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3387 src/xen_unified.c:1082
+#: src/qemu_driver.c:3382 src/qemu_driver.c:3417 src/xen_unified.c:1082
#: src/xen_unified.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:3446
+#: src/qemu_driver.c:3476
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Не могу да пронађем QEMU binary %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3709
+#: src/qemu_driver.c:3739
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3735
+#: src/qemu_driver.c:3765
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:3770
+#: src/qemu_driver.c:3800
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3793
+#: src/qemu_driver.c:3823
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3830
+#: src/qemu_driver.c:3860
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
-#: src/qemu_driver.c:3841
+#: src/qemu_driver.c:3871
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
-#: src/qemu_driver.c:3868 src/qemu_driver.c:3937
+#: src/qemu_driver.c:3898 src/qemu_driver.c:3967
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "диск складиштења већ постоји"
-#: src/qemu_driver.c:3894
+#: src/qemu_driver.c:3924
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3908
+#: src/qemu_driver.c:3938
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3911
+#: src/qemu_driver.c:3941
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "домен %s већ постоји"
-#: src/qemu_driver.c:3962
+#: src/qemu_driver.c:3992
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
-#: src/qemu_driver.c:3973
+#: src/qemu_driver.c:4003
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"
-#: src/qemu_driver.c:4016
+#: src/qemu_driver.c:4046
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
-#: src/qemu_driver.c:4027
+#: src/qemu_driver.c:4057
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"
-#: src/qemu_driver.c:4059
+#: src/qemu_driver.c:4089
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
-#: src/qemu_driver.c:4084
+#: src/qemu_driver.c:4114
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4094
+#: src/qemu_driver.c:4124
#, fuzzy, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
-#: src/qemu_driver.c:4104
+#: src/qemu_driver.c:4134
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
-#: src/qemu_driver.c:4138
+#: src/qemu_driver.c:4168
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "домен није пронађен"
-#: src/qemu_driver.c:4144
+#: src/qemu_driver.c:4174
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4156
+#: src/qemu_driver.c:4186
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "неуспело настављање домена"
-#: src/qemu_driver.c:4165
+#: src/qemu_driver.c:4195
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
-#: src/qemu_driver.c:4209
+#: src/qemu_driver.c:4239
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
-#: src/qemu_driver.c:4229
+#: src/qemu_driver.c:4259
#, fuzzy
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
-#: src/qemu_driver.c:4289 src/uml_driver.c:1670
+#: src/qemu_driver.c:4319 src/uml_driver.c:1665
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
-#: src/qemu_driver.c:4306 src/storage_driver.c:965 src/uml_driver.c:1687
+#: src/qemu_driver.c:4336 src/storage_driver.c:967 src/uml_driver.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4313 src/uml_driver.c:1694
+#: src/qemu_driver.c:4343 src/uml_driver.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4382
+#: src/qemu_driver.c:4412
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "неисправна путања: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4393
+#: src/qemu_driver.c:4423
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "„info blockstats“ команда није успела"
-#: src/qemu_driver.c:4406
+#: src/qemu_driver.c:4436
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
-#: src/qemu_driver.c:4474
+#: src/qemu_driver.c:4504
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "уређај није пронађен: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:4514 src/qemu_driver.c:4574 src/uml_driver.c:1744
+#: src/qemu_driver.c:4544 src/qemu_driver.c:4604 src/uml_driver.c:1739
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL или празна путања"
-#: src/qemu_driver.c:4531
+#: src/qemu_driver.c:4561
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "неисправна путања, „%s“ није позната спрега"
-#: src/qemu_driver.c:4593
+#: src/qemu_driver.c:4623
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4604
+#: src/qemu_driver.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4611 src/uml_driver.c:1781
+#: src/qemu_driver.c:4641 src/uml_driver.c:1776
msgid "invalid path"
msgstr "неисправна путања"
-#: src/qemu_driver.c:4648
+#: src/qemu_driver.c:4678
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr "QEMU управљачки програм подржава само виртуелне меморијске адресе"
-#: src/qemu_driver.c:4661
+#: src/qemu_driver.c:4691
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "неуспела open(%s) радња: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4669
+#: src/qemu_driver.c:4699
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "неуспела lvs команда"
-#: src/qemu_driver.c:4678
+#: src/qemu_driver.c:4708
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4818
+#: src/qemu_driver.c:4848
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "списак домена за чвор"
-#: src/qemu_driver.c:4855
+#: src/qemu_driver.c:4885
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4865
+#: src/qemu_driver.c:4895
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4891
+#: src/qemu_driver.c:4921
#, fuzzy
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "Неуспешно прављење UUID"
-#: src/qemu_driver.c:4900
+#: src/qemu_driver.c:4930
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr "домен је већ активан као „%s“"
-#: src/qemu_driver.c:4988
+#: src/qemu_driver.c:5018
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:5032
+#: src/qemu_driver.c:5062
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "неуспела радња: %s"
-#: src/qemu_driver.c:5062
+#: src/qemu_driver.c:5092
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
-#: src/qemu_driver.c:5172 src/xen_unified.c:1573
+#: src/qemu_driver.c:5203 src/xen_unified.c:1573
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
@@ -3910,539 +3933,539 @@ msgstr ""
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "неуспело проналажење libvirtd бинарне датотеке"
-#: src/remote_internal.c:374
+#: src/remote_internal.c:375
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
"remote_open: пренос у УРЛ-у није препознат (требало би да буде tls|unix|ssh|"
"ext|tcp)"
-#: src/remote_internal.c:532
+#: src/remote_internal.c:533
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: за „ext“ пренос, потребна је команда"
-#: src/remote_internal.c:554 src/xend_internal.c:808
+#: src/remote_internal.c:555 src/xend_internal.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:605
+#: src/remote_internal.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:657
+#: src/remote_internal.c:658
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
-#: src/remote_internal.c:681
+#: src/remote_internal.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s'"
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:747
+#: src/remote_internal.c:748
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
-#: src/remote_internal.c:766
+#: src/remote_internal.c:768
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "Windows не подржава unix, ssh i ext начине преноса"
-#: src/remote_internal.c:775
+#: src/remote_internal.c:777
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
-#: src/remote_internal.c:781
+#: src/remote_internal.c:783
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
-#: src/remote_internal.c:815
+#: src/remote_internal.c:817
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "неуспело добављање УРИ-а"
-#: src/remote_internal.c:832
+#: src/remote_internal.c:834
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:837
+#: src/remote_internal.c:839
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "заузимам домен"
-#: src/remote_internal.c:1050
+#: src/remote_internal.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Не могу да приступим %s „%s“: %s (%d)"
-#: src/remote_internal.c:1072
+#: src/remote_internal.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "неуспело заузимање чвора"
-#: src/remote_internal.c:1092
+#: src/remote_internal.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "Није могуће пратити податке VM конзоле: %s"
-#: src/remote_internal.c:1107
+#: src/remote_internal.c:1109
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1136
+#: src/remote_internal.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "неуспело покретање SASL библиотеке: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:1145
+#: src/remote_internal.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1154
+#: src/remote_internal.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1164
+#: src/remote_internal.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "Неуспела потврда идентитета корисника %s"
-#: src/remote_internal.c:1179
+#: src/remote_internal.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1201
+#: src/remote_internal.c:1203
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1207
+#: src/remote_internal.c:1209
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr "провера сервера (са нашим уверењем или IP адресом) није успела\n"
-#: src/remote_internal.c:1232
+#: src/remote_internal.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "Неуспела потврда идентитета корисника %s"
-#: src/remote_internal.c:1239
+#: src/remote_internal.c:1241
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
msgstr "не могу да направим цев: %s"
-#: src/remote_internal.c:1244
+#: src/remote_internal.c:1246
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
-#: src/remote_internal.c:1247
+#: src/remote_internal.c:1249
#, fuzzy
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Уверење није још активирано"
-#: src/remote_internal.c:1250
+#: src/remote_internal.c:1252
#, fuzzy
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "remoteCheckCertificate: није познат издавач уверења клијента."
-#: src/remote_internal.c:1253
+#: src/remote_internal.c:1255
#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Уверење је истекло"
-#: src/remote_internal.c:1257
+#: src/remote_internal.c:1259
#, fuzzy
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "remoteCheckCertificate: уверење клијента користи небезбедан алгоритам."
-#: src/remote_internal.c:1261
+#: src/remote_internal.c:1263
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1267
+#: src/remote_internal.c:1269
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "Врста уверења није X.509"
-#: src/remote_internal.c:1272
+#: src/remote_internal.c:1274
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers није успело"
-#: src/remote_internal.c:1282
+#: src/remote_internal.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "Неуспела иницијализација SASL аутентификације %s"
-#: src/remote_internal.c:1290
+#: src/remote_internal.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1297
+#: src/remote_internal.c:1299
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Уверење је истекло"
-#: src/remote_internal.c:1303
+#: src/remote_internal.c:1305
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "Уверење није још активирано"
-#: src/remote_internal.c:1311
+#: src/remote_internal.c:1313
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "Власник уверења се не подудара са називом домаћина (%s)"
-#: src/remote_internal.c:1612
+#: src/remote_internal.c:1614
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "превише NUMA ћелија: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1675 src/remote_internal.c:1689
+#: src/remote_internal.c:1677 src/remote_internal.c:1691
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "превише удаљених ID-а домена: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2193
+#: src/remote_internal.c:2195
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "дужина мапе је већа од максималне: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2232
+#: src/remote_internal.c:2234
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2238
+#: src/remote_internal.c:2240
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU бафер дужине мапе је прешао свој максимум: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2255
+#: src/remote_internal.c:2257
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "домаћин пријављује превише vCPU-а: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2261
+#: src/remote_internal.c:2263
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"домаћин пријављује да је бафер дужине мапе прешао свој максимум: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2334
+#: src/remote_internal.c:2338
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2367
+#: src/remote_internal.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2376
+#: src/remote_internal.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2679 src/remote_internal.c:2693
+#: src/remote_internal.c:2685 src/remote_internal.c:2699
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "превише назива удаљених домена: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2977
+#: src/remote_internal.c:2983
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: враћени број параметара премашује границу"
-#: src/remote_internal.c:3004
+#: src/remote_internal.c:3010
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "emoteDomainGetSchedulerParameters: непозната врста параметра"
-#: src/remote_internal.c:3035
+#: src/remote_internal.c:3041
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "низ на доделу при нестанку меморије"
-#: src/remote_internal.c:3062
+#: src/remote_internal.c:3068
msgid "unknown parameter type"
msgstr "непозната врста параметра"
-#: src/remote_internal.c:3173
+#: src/remote_internal.c:3179
#, fuzzy, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "захтев за блоком је превелик за удаљени протокол, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3194 src/remote_internal.c:3245
+#: src/remote_internal.c:3200 src/remote_internal.c:3251
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "враћени бафер није исте величине као захтевани"
-#: src/remote_internal.c:3225
+#: src/remote_internal.c:3231
#, fuzzy, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "захтев за меморијом је превелик за удаљени протокол, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3358 src/remote_internal.c:3372
-#: src/remote_internal.c:3431 src/remote_internal.c:3445
+#: src/remote_internal.c:3364 src/remote_internal.c:3378
+#: src/remote_internal.c:3437 src/remote_internal.c:3451
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:3848 src/remote_internal.c:3862
+#: src/remote_internal.c:3854 src/remote_internal.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:4173 src/remote_internal.c:4242
+#: src/remote_internal.c:4179 src/remote_internal.c:4248
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "захтевано је превише резервоара складишта"
-#: src/remote_internal.c:4185 src/remote_internal.c:4254
+#: src/remote_internal.c:4191 src/remote_internal.c:4260
msgid "too many storage pools received"
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
-#: src/remote_internal.c:4748
+#: src/remote_internal.c:4754
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "захтевано је превише дискова за смештање"
-#: src/remote_internal.c:4761
+#: src/remote_internal.c:4767
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "добијено је превише дискова за смештање"
-#: src/remote_internal.c:5148
+#: src/remote_internal.c:5154
#, fuzzy
msgid "too many device names requested"
msgstr "захтевано је превише дискова за смештање"
-#: src/remote_internal.c:5162
+#: src/remote_internal.c:5168
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "добијено је превише дискова за смештање"
-#: src/remote_internal.c:5302
+#: src/remote_internal.c:5308
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "захтевано је превише дискова за смештање"
-#: src/remote_internal.c:5315
+#: src/remote_internal.c:5321
#, fuzzy
msgid "too many capability names received"
msgstr "добијено је превише дискова за смештање"
-#: src/remote_internal.c:5500
+#: src/remote_internal.c:5506
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "непозната врста аутентификације %s"
-#: src/remote_internal.c:5510
+#: src/remote_internal.c:5516
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "захтевана врста аутентификације %s је одбијена"
-#: src/remote_internal.c:5551
+#: src/remote_internal.c:5557
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "неподржана врста аутентификације %d"
-#: src/remote_internal.c:5793
+#: src/remote_internal.c:5799
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "неуспело покретање SASL библиотеке: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5802
+#: src/remote_internal.c:5808
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "неуспело прибављање адресе прикључка %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5812
+#: src/remote_internal.c:5818
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "неуспело прибављање адресе равноправног уређаја %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5837
+#: src/remote_internal.c:5843
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Неуспело прављење контекст SASL клијента: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5850
+#: src/remote_internal.c:5856
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "неисправна величина шифре за TLS сесију"
-#: src/remote_internal.c:5860
+#: src/remote_internal.c:5866
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "не могу да поставим спољашњи SSF %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5879
+#: src/remote_internal.c:5885
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "не могу да поставим безбедносни props %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5898
+#: src/remote_internal.c:5904
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL механизам %s није подржан од стране сервера"
-#: src/remote_internal.c:5917
+#: src/remote_internal.c:5923
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Неуспело покретање SASL преговарања: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5935 src/remote_internal.c:6013
+#: src/remote_internal.c:5941 src/remote_internal.c:6019
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Неуспело креирање уверења ауторизације"
-#: src/remote_internal.c:5959
+#: src/remote_internal.c:5965
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "Подаци SASL преговарања су превелики: %d бајтова"
-#: src/remote_internal.c:5999
+#: src/remote_internal.c:6005
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Неуспео SASL корак: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:6083
+#: src/remote_internal.c:6089
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "преговарање SSF %d није било довољно јако"
-#: src/remote_internal.c:6138
+#: src/remote_internal.c:6144
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Неуспело сакупљање уверења ауторизације"
-#: src/remote_internal.c:6172
+#: src/remote_internal.c:6178
msgid "no event support"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6177
+#: src/remote_internal.c:6183
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6206
+#: src/remote_internal.c:6212
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6268
+#: src/remote_internal.c:6274
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header није успео"
-#: src/remote_internal.c:6274
+#: src/remote_internal.c:6280
msgid "marshalling args"
msgstr "marshalling args"
-#: src/remote_internal.c:6291
+#: src/remote_internal.c:6297
#, fuzzy
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_int (реч дужине)"
-#: src/remote_internal.c:6337
+#: src/remote_internal.c:6343
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "не могу да сачувам податке домена"
-#: src/remote_internal.c:6368
+#: src/remote_internal.c:6374
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Неуспело читање прикључка %d\n"
-#: src/remote_internal.c:6373 src/remote_internal.c:6391
+#: src/remote_internal.c:6379 src/remote_internal.c:6397
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "веза само за читање"
-#: src/remote_internal.c:6387
+#: src/remote_internal.c:6393
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "не могу да упишем мета податак"
-#: src/remote_internal.c:6420
+#: src/remote_internal.c:6426
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "неуспело прављење „%s“"
-#: src/remote_internal.c:6518
+#: src/remote_internal.c:6524
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
-#: src/remote_internal.c:6592
+#: src/remote_internal.c:6598
#, fuzzy
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_int (реч дужине, одговор)"
-#: src/remote_internal.c:6599
+#: src/remote_internal.c:6605
#, fuzzy
msgid "packet received from server too small"
msgstr "пакет који је примљен са сервера је превелики"
-#: src/remote_internal.c:6608
+#: src/remote_internal.c:6614
msgid "packet received from server too large"
msgstr "пакет који је примљен са сервера је превелики"
-#: src/remote_internal.c:6632
+#: src/remote_internal.c:6638
msgid "invalid header in reply"
msgstr "неисправно заглавље у одговору"
-#: src/remote_internal.c:6641
+#: src/remote_internal.c:6647
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "непознат програм (примљено %x, очекивано %x)"
-#: src/remote_internal.c:6649
+#: src/remote_internal.c:6655
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "непозната верзија протокола (примљено %x, очекивано %x)"
-#: src/remote_internal.c:6666
+#: src/remote_internal.c:6672
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6684
+#: src/remote_internal.c:6690
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6694
+#: src/remote_internal.c:6700
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "непозната процедура (примљено %x, очекивано %x)"
-#: src/remote_internal.c:6708
+#: src/remote_internal.c:6714
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "unmarshalling ret"
-#: src/remote_internal.c:6719
+#: src/remote_internal.c:6725
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "unmarshalling remote_error"
-#: src/remote_internal.c:6729
+#: src/remote_internal.c:6735
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "непознат статус (примљено %x)"
-#: src/remote_internal.c:6835
+#: src/remote_internal.c:6841
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "calloc није успео"
-#: src/remote_internal.c:6896
+#: src/remote_internal.c:6902
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6998
+#: src/remote_internal.c:7004
#, fuzzy
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
-#: src/remote_internal.c:7098
+#: src/remote_internal.c:7104
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
@@ -4527,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
-#: src/storage_backend.c:133 src/storage_conf.c:224
+#: src/storage_backend.c:133 src/storage_conf.c:230
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "недостаје зачеље за врсту складишта %d"
@@ -4591,29 +4614,43 @@ msgstr "статус излаза команде %d није нула"
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s: није реализовано\n"
-#: src/storage_backend_disk.c:109
+#: src/storage_backend_disk.c:111
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "не могу да рашчланим место почетка уређаја"
-#: src/storage_backend_disk.c:116
+#: src/storage_backend_disk.c:118
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "не могу да рашчланим место завршетка уређаја"
-#: src/storage_backend_disk.c:332
+#: src/storage_backend_disk.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Invalid partition type"
+msgstr "неисправан тип домена"
+
+#: src/storage_backend_disk.c:400
+#, fuzzy
+msgid "extended partition already exists"
+msgstr "диск складиштења већ постоји"
+
+#: src/storage_backend_disk.c:424
+msgid "no extended partition found and no primary partition available"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_disk.c:509
msgid "no large enough free extent"
msgstr "нема довољно великог слободног опсега"
-#: src/storage_backend_disk.c:372
+#: src/storage_backend_disk.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
-#: src/storage_backend_disk.c:383
+#: src/storage_backend_disk.c:616
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
-#: src/storage_backend_disk.c:392
+#: src/storage_backend_disk.c:625
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
@@ -5017,127 +5054,127 @@ msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
msgid "Scanning host%u"
msgstr "непознат домаћин %s"
-#: src/storage_conf.c:369
+#: src/storage_conf.c:375
msgid "missing auth host attribute"
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
-#: src/storage_conf.c:376
+#: src/storage_conf.c:382
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "недостаје атрибут ауторизације лозинка"
-#: src/storage_conf.c:418
+#: src/storage_conf.c:424
msgid "malformed octal mode"
msgstr "лош октални режим"
-#: src/storage_conf.c:429
+#: src/storage_conf.c:435
msgid "malformed owner element"
msgstr "лош елемент власник"
-#: src/storage_conf.c:440
+#: src/storage_conf.c:446
msgid "malformed group element"
msgstr "лош елемент група"
-#: src/storage_conf.c:472
+#: src/storage_conf.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "непозната врста %d диска за складиштење"
-#: src/storage_conf.c:489
+#: src/storage_conf.c:495
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "недостаје елемент имена"
-#: src/storage_conf.c:497
+#: src/storage_conf.c:503
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "не могу да генеришем uuid"
-#: src/storage_conf.c:518
+#: src/storage_conf.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
-#: src/storage_conf.c:528
+#: src/storage_conf.c:534
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "недостаје име домаћина извора"
-#: src/storage_conf.c:538
+#: src/storage_conf.c:544
#, fuzzy
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
-#: src/storage_conf.c:551
+#: src/storage_conf.c:557
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "недостају путања изворног уређаја"
-#: src/storage_conf.c:562
+#: src/storage_conf.c:568
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "недостаје путања извора"
-#: src/storage_conf.c:584
+#: src/storage_conf.c:590
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "недостаје име домаћина извора"
-#: src/storage_conf.c:597
+#: src/storage_conf.c:603
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
-#: src/storage_conf.c:612
+#: src/storage_conf.c:618
#, fuzzy
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "недостаје циљна путања"
-#: src/storage_conf.c:659
+#: src/storage_conf.c:665
#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "непознат root елемент"
-#: src/storage_conf.c:790
+#: src/storage_conf.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "формат резервоара није подржан %d"
-#: src/storage_conf.c:823 src/storage_conf.c:1616
+#: src/storage_conf.c:829 src/storage_conf.c:1616
msgid "unexpected pool type"
msgstr "неочекивана врста складишта"
-#: src/storage_conf.c:927
+#: src/storage_conf.c:933
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "непозната величина јединица %s"
-#: src/storage_conf.c:934
+#: src/storage_conf.c:940
msgid "malformed capacity element"
msgstr "лош елемент капацитета"
-#: src/storage_conf.c:939
+#: src/storage_conf.c:945
msgid "capacity element value too large"
msgstr "вредност елемента капацитета превелика"
-#: src/storage_conf.c:970
+#: src/storage_conf.c:976
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "недостаје елемент имена"
-#: src/storage_conf.c:981
+#: src/storage_conf.c:987
msgid "missing capacity element"
msgstr "недостаје елемент капацитета"
-#: src/storage_conf.c:1010 src/storage_conf.c:1033
+#: src/storage_conf.c:1016 src/storage_conf.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
-#: src/storage_conf.c:1064
+#: src/storage_conf.c:1070
#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr "непознат root елемент"
-#: src/storage_conf.c:1169
+#: src/storage_conf.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "%d формат диска није подржан"
@@ -5184,7 +5221,7 @@ msgstr "не постоји датотека подешавања за %s"
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
-#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:918 src/storage_driver.c:947
+#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:920 src/storage_driver.c:949
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "не постоји складиште са датим uuid-ом"
@@ -5196,98 +5233,98 @@ msgstr "не постоји складиште са датим именом"
msgid "storage pool already exists"
msgstr "складиште већ постоји"
-#: src/storage_driver.c:559 src/storage_driver.c:613 src/storage_driver.c:658
-#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:751 src/storage_driver.c:800
-#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:893 src/storage_driver.c:1009
-#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1087
-#: src/storage_driver.c:1212 src/storage_driver.c:1335
-#: src/storage_driver.c:1486 src/storage_driver.c:1564
-#: src/storage_driver.c:1616 src/storage_driver.c:1662
+#: src/storage_driver.c:561 src/storage_driver.c:615 src/storage_driver.c:660
+#: src/storage_driver.c:697 src/storage_driver.c:753 src/storage_driver.c:802
+#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:895 src/storage_driver.c:1011
+#: src/storage_driver.c:1044 src/storage_driver.c:1089
+#: src/storage_driver.c:1214 src/storage_driver.c:1337
+#: src/storage_driver.c:1488 src/storage_driver.c:1566
+#: src/storage_driver.c:1618 src/storage_driver.c:1664
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "не постоји складиште са датим uuid-ом"
-#: src/storage_driver.c:565
+#: src/storage_driver.c:567
msgid "pool is still active"
msgstr "складиште је још увек активно"
-#: src/storage_driver.c:571 src/storage_driver.c:710 src/storage_driver.c:766
-#: src/storage_driver.c:815
+#: src/storage_driver.c:573 src/storage_driver.c:712 src/storage_driver.c:768
+#: src/storage_driver.c:817
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:622
+#: src/storage_driver.c:624
msgid "pool already active"
msgstr "складиште је већ активно"
-#: src/storage_driver.c:667
+#: src/storage_driver.c:669
msgid "storage pool is already active"
msgstr "складиште је већ активно"
-#: src/storage_driver.c:704 src/storage_driver.c:809 src/storage_driver.c:1015
-#: src/storage_driver.c:1048 src/storage_driver.c:1093
-#: src/storage_driver.c:1218 src/storage_driver.c:1347
-#: src/storage_driver.c:1353 src/storage_driver.c:1492
-#: src/storage_driver.c:1570 src/storage_driver.c:1622
-#: src/storage_driver.c:1668
+#: src/storage_driver.c:706 src/storage_driver.c:811 src/storage_driver.c:1017
+#: src/storage_driver.c:1050 src/storage_driver.c:1095
+#: src/storage_driver.c:1220 src/storage_driver.c:1349
+#: src/storage_driver.c:1355 src/storage_driver.c:1494
+#: src/storage_driver.c:1572 src/storage_driver.c:1624
+#: src/storage_driver.c:1670
msgid "storage pool is not active"
msgstr "складиште није активно"
-#: src/storage_driver.c:760
+#: src/storage_driver.c:762
msgid "storage pool is still active"
msgstr "складиште је још активно"
-#: src/storage_driver.c:773
+#: src/storage_driver.c:775
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
-#: src/storage_driver.c:953 src/test.c:2938
+#: src/storage_driver.c:955 src/test.c:2938
msgid "pool has no config file"
msgstr "складиште нема датотеку подешавања"
-#: src/storage_driver.c:1101 src/storage_driver.c:1363
-#: src/storage_driver.c:1503 src/storage_driver.c:1578
-#: src/storage_driver.c:1630 src/storage_driver.c:1676
+#: src/storage_driver.c:1103 src/storage_driver.c:1365
+#: src/storage_driver.c:1505 src/storage_driver.c:1580
+#: src/storage_driver.c:1632 src/storage_driver.c:1678
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr "не постоји складиште са датим именом"
-#: src/storage_driver.c:1140
+#: src/storage_driver.c:1142
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "не постоји складиште са датим кључем"
-#: src/storage_driver.c:1187
+#: src/storage_driver.c:1189
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "не постоји складиште са датом путањом"
-#: src/storage_driver.c:1231 src/test.c:3173 src/test.c:3254
+#: src/storage_driver.c:1233 src/test.c:3173 src/test.c:3254
msgid "storage vol already exists"
msgstr "диск складиштења већ постоји"
-#: src/storage_driver.c:1243
+#: src/storage_driver.c:1245
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "складиште не подржава прављење диска"
-#: src/storage_driver.c:1341
+#: src/storage_driver.c:1343
#, fuzzy
msgid "no storage pool with matching name"
msgstr "не постоји складиште са датим именом"
-#: src/storage_driver.c:1373
+#: src/storage_driver.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "домен %s већ постоји"
-#: src/storage_driver.c:1389
+#: src/storage_driver.c:1391
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "складиште не подржава прављење диска"
-#: src/storage_driver.c:1395 src/storage_driver.c:1509
+#: src/storage_driver.c:1397 src/storage_driver.c:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "Домен још увек ради"
-#: src/storage_driver.c:1516
+#: src/storage_driver.c:1518
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
@@ -5378,7 +5415,7 @@ msgstr "разрешавам име датотеке домена"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: наведите путању или користите test:///default"
-#: src/test.c:798 src/uml_driver.c:1136 src/xen_unified.c:489
+#: src/test.c:798 src/uml_driver.c:1131 src/xen_unified.c:489
#, fuzzy
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "не могу да затворим датотеку „%s“: %s"
@@ -5541,208 +5578,218 @@ msgstr "неуспело заузимање простора за знаковн
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
-#: src/uml_driver.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
+#: src/uml_driver.c:95 src/util.c:371 src/util.c:398
+msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Неуспело постављање close-on-exec заставице описника датотека"
-#: src/uml_driver.c:371
+#: src/uml_driver.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
+msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:367
#, fuzzy
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
-#: src/uml_driver.c:377
+#: src/uml_driver.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
-#: src/uml_driver.c:411
+#: src/uml_driver.c:406
#, fuzzy
-msgid "umlStartup: out of memory\n"
+msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "qemudStartup: нема довољно меморије"
-#: src/uml_driver.c:559
+#: src/uml_driver.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:608
+#: src/uml_driver.c:603
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:617
+#: src/uml_driver.c:612
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
msgstr "не могу да пронађем сесију"
-#: src/uml_driver.c:672
+#: src/uml_driver.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
-#: src/uml_driver.c:682
+#: src/uml_driver.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:692
+#: src/uml_driver.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:774
+#: src/uml_driver.c:769
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:783
+#: src/uml_driver.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "Не могу да пронађем QEMU binary %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:892
+#: src/uml_driver.c:823 src/uml_driver.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
+msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:833 src/uml_driver.c:836 src/uml_driver.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
+msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:887
#, fuzzy, c-format
-msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
+msgid "Got unexpected pid %d != %d"
msgstr "Примљен је неочекивани pid, доврага"
-#: src/uml_driver.c:942
+#: src/uml_driver.c:937
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:949
+#: src/uml_driver.c:944
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:958
+#: src/uml_driver.c:953
#, fuzzy
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "складиште није активно"
-#: src/uml_driver.c:1116
+#: src/uml_driver.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/uml_driver.c:1188
+#: src/uml_driver.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "домен %s већ постоји"
-#: src/uml_driver.c:1198
+#: src/uml_driver.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "домен %s већ постоји"
-#: src/uml_driver.c:1433
+#: src/uml_driver.c:1428
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "неуспело брисање активног домена"
-#: src/uml_driver.c:1774
+#: src/uml_driver.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/util.c:316
+#: src/util.c:343
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "не могу да затворим датотеку „%s“: %s"
-#: src/util.c:331
+#: src/util.c:358
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не могу да направим цев: %s"
-#: src/util.c:338 src/util.c:369
+#: src/util.c:365 src/util.c:392
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Неуспело постављање неблокирајуће заставице описника датотека"
-#: src/util.c:344 src/util.c:375
-msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
-msgstr "Неуспело постављање close-on-exec заставице описника датотека"
-
-#: src/util.c:362
+#: src/util.c:385
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
-#: src/util.c:391 src/util.c:510
+#: src/util.c:410 src/util.c:535
#, fuzzy
msgid "cannot fork child process"
msgstr "не могу да раздвојим садржани процес: %s"
-#: src/util.c:410 src/util.c:447
+#: src/util.c:429 src/util.c:466
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "не могу да избришем линк ка датотеци „%s“: %s"
-#: src/util.c:463
+#: src/util.c:482
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
-#: src/util.c:469
+#: src/util.c:488
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
-#: src/util.c:475
+#: src/util.c:494
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
-#: src/util.c:497
+#: src/util.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
msgstr "не могу да обришем заглавље уређаја %s"
-#: src/util.c:503
+#: src/util.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
-#: src/util.c:517
+#: src/util.c:542
#, fuzzy
msgid "could not write pidfile"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/util.c:530
+#: src/util.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "не могу да проширим датотеку „%s“: %s"
-#: src/util.c:643
+#: src/util.c:668
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""
-#: src/util.c:688
+#: src/util.c:713
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
-#: src/util.c:719
+#: src/util.c:744
#, fuzzy
msgid "poll error"
msgstr "грешка током читања: %s"
-#: src/util.c:795
+#: src/util.c:820
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
-#: src/util.c:941
+#: src/util.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
-#: src/util.c:948
+#: src/util.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "неуспело прављење „%s“"
-#: src/util.c:1822
+#: src/util.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Неуспело проналажење записа корисника за uid „%d“: %s"
@@ -5808,15 +5855,15 @@ msgstr "Подесите домен да се самостално покрећ
#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:496 src/virsh.c:720 src/virsh.c:756
#: src/virsh.c:812 src/virsh.c:878 src/virsh.c:1116 src/virsh.c:1159
#: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498
-#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809
-#: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173
-#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:5182 src/virsh.c:5257 src/virsh.c:5318
-#: src/virsh.c:5376 src/virsh.c:5434 src/virsh.c:5550 src/virsh.c:5670
-#: src/virsh.c:5827 src/virsh.c:6057
+#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1725 src/virsh.c:1811
+#: src/virsh.c:1944 src/virsh.c:2000 src/virsh.c:2056 src/virsh.c:2175
+#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:5184 src/virsh.c:5259 src/virsh.c:5320
+#: src/virsh.c:5378 src/virsh.c:5436 src/virsh.c:5552 src/virsh.c:5672
+#: src/virsh.c:5829 src/virsh.c:6059
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "име домена, id или uuid"
-#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2481 src/virsh.c:2970
+#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2483 src/virsh.c:2972
msgid "disable autostarting"
msgstr "онемогући самостално покретање"
@@ -5935,15 +5982,15 @@ msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620 src/virsh.c:4576
+#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2761 src/virsh.c:3622 src/virsh.c:4578
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620
+#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2761 src/virsh.c:3622
msgid "State"
msgstr "Стање"
-#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:7076 src/virsh.c:7092
+#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:7078 src/virsh.c:7094
msgid "no state"
msgstr "нема стања"
@@ -6059,7 +6106,7 @@ msgstr "укини дефиницију неактивног домена"
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
-#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2344
+#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2346
msgid "domain name or uuid"
msgstr "име домена или uuid"
@@ -6302,11 +6349,11 @@ msgstr "Враћа основне податке о домену."
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3855 src/virsh.c:4466
+#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3857 src/virsh.c:4468
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3858
+#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3860
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
@@ -6314,16 +6361,16 @@ msgstr "UUID:"
msgid "OS Type:"
msgstr "Врста ОС-а:"
-#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3869
-#: src/virsh.c:3873 src/virsh.c:3877
+#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1769 src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3871
+#: src/virsh.c:3875 src/virsh.c:3879
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
-#: src/virsh.c:1614 src/virsh.c:2125
+#: src/virsh.c:1614 src/virsh.c:2127
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(-и):"
-#: src/virsh.c:1621 src/virsh.c:1774
+#: src/virsh.c:1621 src/virsh.c:1776
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU време:"
@@ -6351,102 +6398,102 @@ msgstr "укључи"
msgid "disable"
msgstr "искључи"
-#: src/virsh.c:1651
+#: src/virsh.c:1653
msgid "Security model:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1652
+#: src/virsh.c:1654
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1661
+#: src/virsh.c:1663
msgid "Security label:"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1674
+#: src/virsh.c:1676
msgid "NUMA free memory"
msgstr "слободна NUMA меморија"
-#: src/virsh.c:1675
+#: src/virsh.c:1677
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "прикажи доступну слободну меморију за NUMA ћелију."
-#: src/virsh.c:1680
+#: src/virsh.c:1682
msgid "NUMA cell number"
msgstr "број NUMA ћелије"
-#: src/virsh.c:1706
+#: src/virsh.c:1708
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
-#: src/virsh.c:1717
+#: src/virsh.c:1719
msgid "domain vcpu information"
msgstr "vcpu подаци домена"
-#: src/virsh.c:1718
+#: src/virsh.c:1720
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Враћа основне податке о виртуелним CPU-има домена."
-#: src/virsh.c:1765
+#: src/virsh.c:1767
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1766
+#: src/virsh.c:1768
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: src/virsh.c:1776
+#: src/virsh.c:1778
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU склоност:"
-#: src/virsh.c:1788
+#: src/virsh.c:1790
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Домен је угашен, нема присутних виртуелних CPU-а."
-#: src/virsh.c:1803
+#: src/virsh.c:1805
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "контролиши склоност vcpu домена"
-#: src/virsh.c:1804
+#: src/virsh.c:1806
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Прикуј VCPU-е домена за физичке CPU-е домаћина."
-#: src/virsh.c:1810
+#: src/virsh.c:1812
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu број"
-#: src/virsh.c:1811
+#: src/virsh.c:1813
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "cpu број(еви) домаћина (раздвојени зарезом)"
-#: src/virsh.c:1839
+#: src/virsh.c:1841
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: Неисправан или недостаје vCPU број."
-#: src/virsh.c:1845
+#: src/virsh.c:1847
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr "vcpupin: Недостаје списак процесора"
-#: src/virsh.c:1857
+#: src/virsh.c:1859
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin: неуспело добављање података о домену."
-#: src/virsh.c:1863
+#: src/virsh.c:1865
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: Неисправан vCPU број."
-#: src/virsh.c:1872
+#: src/virsh.c:1874
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: Неисправан формат. Празна ниска."
-#: src/virsh.c:1882
+#: src/virsh.c:1884
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка на месту %d (близу „%c“)."
-#: src/virsh.c:1892
+#: src/virsh.c:1894
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -6455,1565 +6502,1565 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка или зарез на месту %d "
"(близу „%c“)."
-#: src/virsh.c:1899
+#: src/virsh.c:1901
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: Неисправан формат. Пратећи зарез на месту %d."
-#: src/virsh.c:1913
+#: src/virsh.c:1915
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Физички процесор %d не постоји"
-#: src/virsh.c:1936
+#: src/virsh.c:1938
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
-#: src/virsh.c:1937
+#: src/virsh.c:1939
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Мења број виртуелних CPU-а активних у домену госта."
-#: src/virsh.c:1943
+#: src/virsh.c:1945
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "број виртуелних CPU-а"
-#: src/virsh.c:1963
+#: src/virsh.c:1965
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "Неисправан број виртуелних CPU-а."
-#: src/virsh.c:1975
+#: src/virsh.c:1977
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Превише виртуелних CPU-а."
-#: src/virsh.c:1992
+#: src/virsh.c:1994
msgid "change memory allocation"
msgstr "промени доделу меморије"
-#: src/virsh.c:1993
+#: src/virsh.c:1995
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Мења текућу доделу меморије за домен госта."
-#: src/virsh.c:1999
+#: src/virsh.c:2001
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "број килобајтова за меморију"
-#: src/virsh.c:2020 src/virsh.c:2032 src/virsh.c:2076
+#: src/virsh.c:2022 src/virsh.c:2034 src/virsh.c:2078
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
-#: src/virsh.c:2026
+#: src/virsh.c:2028
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Не могу да потврдим највећу количину меморије"
-#: src/virsh.c:2048
+#: src/virsh.c:2050
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "промени највишу границу меморије"
-#: src/virsh.c:2049
+#: src/virsh.c:2051
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта."
-#: src/virsh.c:2055
+#: src/virsh.c:2057
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
-#: src/virsh.c:2082
+#: src/virsh.c:2084
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Не могу да потврдим текућу количину меморије"
-#: src/virsh.c:2089
+#: src/virsh.c:2091
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Не могу да умањим текућу количину меморије"
-#: src/virsh.c:2095
+#: src/virsh.c:2097
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије"
-#: src/virsh.c:2107
+#: src/virsh.c:2109
msgid "node information"
msgstr "подаци о чвору"
-#: src/virsh.c:2108
+#: src/virsh.c:2110
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Враћа основне податке о чвору."
-#: src/virsh.c:2121
+#: src/virsh.c:2123
msgid "failed to get node information"
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
-#: src/virsh.c:2124
+#: src/virsh.c:2126
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU модел:"
-#: src/virsh.c:2126
+#: src/virsh.c:2128
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU учестаност:"
-#: src/virsh.c:2127
+#: src/virsh.c:2129
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU прикључака:"
-#: src/virsh.c:2128
+#: src/virsh.c:2130
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Сржи по прикључку:"
-#: src/virsh.c:2129
+#: src/virsh.c:2131
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Нити по сржи:"
-#: src/virsh.c:2130
+#: src/virsh.c:2132
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ћелија:"
-#: src/virsh.c:2131
+#: src/virsh.c:2133
msgid "Memory size:"
msgstr "Величина меморије:"
-#: src/virsh.c:2140
+#: src/virsh.c:2142
msgid "capabilities"
msgstr "могућности"
-#: src/virsh.c:2141
+#: src/virsh.c:2143
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Враћа могућности хипервизора/управљачког програма."
-#: src/virsh.c:2154
+#: src/virsh.c:2156
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "неуспело преузимање могућности"
-#: src/virsh.c:2167
+#: src/virsh.c:2169
msgid "domain information in XML"
msgstr "подаци о домену у XML-у"
-#: src/virsh.c:2168
+#: src/virsh.c:2170
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."
-#: src/virsh.c:2174
+#: src/virsh.c:2176
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "није неактиван домен"
-#: src/virsh.c:2175
+#: src/virsh.c:2177
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2216
+#: src/virsh.c:2218
#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "не могу да добијем датотеку подешавања за домен"
-#: src/virsh.c:2217
+#: src/virsh.c:2219
#, fuzzy
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
-#: src/virsh.c:2222
+#: src/virsh.c:2224
msgid "source config data format"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2223
+#: src/virsh.c:2225
#, fuzzy
msgid "config data file to import from"
msgstr "синтаксна грешка у датотеци подешавања"
-#: src/virsh.c:2262
+#: src/virsh.c:2264
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2263
+#: src/virsh.c:2265
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2268
+#: src/virsh.c:2270
msgid "target config data type format"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2269
+#: src/virsh.c:2271
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2308
+#: src/virsh.c:2310
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "пребаци id или UUID домена у име домена"
-#: src/virsh.c:2314
+#: src/virsh.c:2316
msgid "domain id or uuid"
msgstr "id или uuid домена"
-#: src/virsh.c:2338
+#: src/virsh.c:2340
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "пребаци име или UUID домена у id домена"
-#: src/virsh.c:2373
+#: src/virsh.c:2375
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "пребаци име или id домена у UUID домена"
-#: src/virsh.c:2379
+#: src/virsh.c:2381
msgid "domain id or name"
msgstr "id или име домена"
-#: src/virsh.c:2398
+#: src/virsh.c:2400
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "неуспело добављање UUID домена"
-#: src/virsh.c:2408
+#: src/virsh.c:2410
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
-#: src/virsh.c:2409
+#: src/virsh.c:2411
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Преселите домен на другог домаћина. Додајте --live за пресељење уживо."
-#: src/virsh.c:2414
+#: src/virsh.c:2416
msgid "live migration"
msgstr "пресељење уживо"
-#: src/virsh.c:2416
+#: src/virsh.c:2418
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "УРИ везе до циљног домаћина"
-#: src/virsh.c:2417
+#: src/virsh.c:2419
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "УРИ селидбе, обично се може изоставити"
-#: src/virsh.c:2418
+#: src/virsh.c:2420
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2441
+#: src/virsh.c:2443
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "селидба: Недостаје desturi"
-#: src/virsh.c:2473
+#: src/virsh.c:2475
msgid "autostart a network"
msgstr "Самостално покретање мреже"
-#: src/virsh.c:2475
+#: src/virsh.c:2477
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Подесите мрежу да се самостално покреће при подизању система."
-#: src/virsh.c:2480 src/virsh.c:2894
+#: src/virsh.c:2482 src/virsh.c:2896
msgid "network name or uuid"
msgstr "име мреже или uuid"
-#: src/virsh.c:2502
+#: src/virsh.c:2504
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно означавање мреже %s као само покренута"
-#: src/virsh.c:2505
+#: src/virsh.c:2507
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно скидање ознаке мреже %s као само покренута"
-#: src/virsh.c:2512
+#: src/virsh.c:2514
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Мрежа %s означена као само покренута\n"
-#: src/virsh.c:2514
+#: src/virsh.c:2516
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Мрежи %s је скинута ознака само покренута\n"
-#: src/virsh.c:2523
+#: src/virsh.c:2525
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "направи мрежу из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:2524
+#: src/virsh.c:2526
msgid "Create a network."
msgstr "Прављење мреже."
-#: src/virsh.c:2529 src/virsh.c:2576
+#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2578
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
-#: src/virsh.c:2556
+#: src/virsh.c:2558
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Мрежа %s је направљена из %s\n"
-#: src/virsh.c:2559
+#: src/virsh.c:2561
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
-#: src/virsh.c:2570
+#: src/virsh.c:2572
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:2571
+#: src/virsh.c:2573
msgid "Define a network."
msgstr "Дефинисање мреже."
-#: src/virsh.c:2603
+#: src/virsh.c:2605
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
-#: src/virsh.c:2606
+#: src/virsh.c:2608
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
-#: src/virsh.c:2617
+#: src/virsh.c:2619
msgid "destroy a network"
msgstr "уништи мрежу"
-#: src/virsh.c:2618
+#: src/virsh.c:2620
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Уништавање задате мреже."
-#: src/virsh.c:2623 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:6160
+#: src/virsh.c:2625 src/virsh.c:2664 src/virsh.c:6162
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "име мреже, id или uuid"
-#: src/virsh.c:2641
+#: src/virsh.c:2643
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Мрежа %s је уништена\n"
-#: src/virsh.c:2643
+#: src/virsh.c:2645
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
-#: src/virsh.c:2656
+#: src/virsh.c:2658
msgid "network information in XML"
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
-#: src/virsh.c:2657
+#: src/virsh.c:2659
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о мрежи као XML избачај на stdout."
-#: src/virsh.c:2696
+#: src/virsh.c:2698
msgid "list networks"
msgstr "списак мрежа"
-#: src/virsh.c:2697
+#: src/virsh.c:2699
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Враћа списак мрежа."
-#: src/virsh.c:2702
+#: src/virsh.c:2704
msgid "list inactive networks"
msgstr "испиши неактивне мреже"
-#: src/virsh.c:2703
+#: src/virsh.c:2705
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "испиши неактивне и активне мреже"
-#: src/virsh.c:2723 src/virsh.c:2731
+#: src/virsh.c:2725 src/virsh.c:2733
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Неуспело исписивање активних мрежа"
-#: src/virsh.c:2742 src/virsh.c:2750
+#: src/virsh.c:2744 src/virsh.c:2752
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Неуспело исписивање неактивних мрежа"
-#: src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620
+#: src/virsh.c:2761 src/virsh.c:3622
msgid "Autostart"
msgstr "Самостално покретање"
-#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:2797 src/virsh.c:3635 src/virsh.c:3658
+#: src/virsh.c:2776 src/virsh.c:2799 src/virsh.c:3637 src/virsh.c:3660
msgid "no autostart"
msgstr "без самопокретања"
-#: src/virsh.c:2780 src/virsh.c:3641
+#: src/virsh.c:2782 src/virsh.c:3643
msgid "active"
msgstr "ради"
-#: src/virsh.c:2803 src/virsh.c:3664 src/virsh.c:3866
+#: src/virsh.c:2805 src/virsh.c:3666 src/virsh.c:3868
msgid "inactive"
msgstr "неактивно"
-#: src/virsh.c:2819
+#: src/virsh.c:2821
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "пребаци мрежни UUID у име мреже"
-#: src/virsh.c:2825
+#: src/virsh.c:2827
msgid "network uuid"
msgstr "uuid мреже"
-#: src/virsh.c:2850
+#: src/virsh.c:2852
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "покрени (претходно дефинисану) неактивну мрежу"
-#: src/virsh.c:2851
+#: src/virsh.c:2853
msgid "Start a network."
msgstr "Покрени мрежу."
-#: src/virsh.c:2856
+#: src/virsh.c:2858
msgid "name of the inactive network"
msgstr "име неактивне мреже"
-#: src/virsh.c:2873
+#: src/virsh.c:2875
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Мрежа %s је покренута\n"
-#: src/virsh.c:2876
+#: src/virsh.c:2878
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
-#: src/virsh.c:2888
+#: src/virsh.c:2890
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "укини дефиницију неактивне мреже"
-#: src/virsh.c:2889
+#: src/virsh.c:2891
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
-#: src/virsh.c:2912
+#: src/virsh.c:2914
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
-#: src/virsh.c:2914
+#: src/virsh.c:2916
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
-#: src/virsh.c:2926
+#: src/virsh.c:2928
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "пребаци име мреже у UUID мреже"
-#: src/virsh.c:2932
+#: src/virsh.c:2934
msgid "network name"
msgstr "име мреже"
-#: src/virsh.c:2952
+#: src/virsh.c:2954
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "неуспело добављање UUID мреже"
-#: src/virsh.c:2962
+#: src/virsh.c:2964
msgid "autostart a pool"
msgstr "самостално покрени складиште"
-#: src/virsh.c:2964
+#: src/virsh.c:2966
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Подесите складиште да се самостално покреће при покретању система."
-#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3367 src/virsh.c:3406 src/virsh.c:3445
-#: src/virsh.c:3484 src/virsh.c:3523 src/virsh.c:3837 src/virsh.c:4102
-#: src/virsh.c:4331 src/virsh.c:4407 src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4499
-#: src/virsh.c:4540 src/virsh.c:4684 src/virsh.c:6177
+#: src/virsh.c:2971 src/virsh.c:3369 src/virsh.c:3408 src/virsh.c:3447
+#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3525 src/virsh.c:3839 src/virsh.c:4104
+#: src/virsh.c:4333 src/virsh.c:4409 src/virsh.c:4450 src/virsh.c:4501
+#: src/virsh.c:4542 src/virsh.c:4686 src/virsh.c:6179
msgid "pool name or uuid"
msgstr "име складишта или uuid"
-#: src/virsh.c:2991
+#: src/virsh.c:2993
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно означавање складишта %s као самопокренутог"
-#: src/virsh.c:2994
+#: src/virsh.c:2996
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно скидање ознаке складишта %s као самопокренуто"
-#: src/virsh.c:3001
+#: src/virsh.c:3003
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Складиште %s је означено као само покренуто\n"
-#: src/virsh.c:3003
+#: src/virsh.c:3005
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Складишту %s је скинута ознака самопокренуто\n"
-#: src/virsh.c:3012
+#: src/virsh.c:3014
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "направи складиште из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:3013 src/virsh.c:3233
+#: src/virsh.c:3015 src/virsh.c:3235
msgid "Create a pool."
msgstr "Прављење складишта."
-#: src/virsh.c:3019 src/virsh.c:3279
+#: src/virsh.c:3021 src/virsh.c:3281
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "датотека која садржи XML опис складишта"
-#: src/virsh.c:3046
+#: src/virsh.c:3048
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Складиште %s је направљено из %s\n"
-#: src/virsh.c:3049
+#: src/virsh.c:3051
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Неуспело прављење складишта из %s"
-#: src/virsh.c:3060
+#: src/virsh.c:3062
#, fuzzy
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "направи домен из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:3062
+#: src/virsh.c:3064
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3070
+#: src/virsh.c:3072
#, fuzzy
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
-#: src/virsh.c:3099
+#: src/virsh.c:3101
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
-#: src/virsh.c:3102
+#: src/virsh.c:3104
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
-#: src/virsh.c:3114
+#: src/virsh.c:3116
#, fuzzy
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "NUMA није подржана за овом домаћину"
-#: src/virsh.c:3115
+#: src/virsh.c:3117
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3122
+#: src/virsh.c:3124
#, fuzzy
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "име неактивне мреже"
-#: src/virsh.c:3146
+#: src/virsh.c:3148
#, fuzzy, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "циљ уређаја диска"
-#: src/virsh.c:3148
+#: src/virsh.c:3150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
-#: src/virsh.c:3161
+#: src/virsh.c:3163
msgid "name of the pool"
msgstr "име складишта"
-#: src/virsh.c:3162
+#: src/virsh.c:3164
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3163
+#: src/virsh.c:3165
msgid "type of the pool"
msgstr "врста складишта"
-#: src/virsh.c:3164
+#: src/virsh.c:3166
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "домаћин извора подвученог складишта"
-#: src/virsh.c:3165
+#: src/virsh.c:3167
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "путања до извора подвученог складишта"
-#: src/virsh.c:3166
+#: src/virsh.c:3168
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "изворни уређај подвученог складишта"
-#: src/virsh.c:3167
+#: src/virsh.c:3169
#, fuzzy
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "путања до извора подвученог складишта"
-#: src/virsh.c:3168
+#: src/virsh.c:3170
msgid "target for underlying storage"
msgstr "мета подвученог складишта"
-#: src/virsh.c:3215 src/virsh.c:4068 src/virsh.c:4369
+#: src/virsh.c:3217 src/virsh.c:4070 src/virsh.c:4371
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Неуспело заузимање XML бафера"
-#: src/virsh.c:3232
+#: src/virsh.c:3234
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "направи складиште из скупа аргумената"
-#: src/virsh.c:3258
+#: src/virsh.c:3260
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Складиште %s је направљено\n"
-#: src/virsh.c:3261
+#: src/virsh.c:3263
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Неуспело прављење складишта %s"
-#: src/virsh.c:3273
+#: src/virsh.c:3275
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "дефиниши (али немој покретати) складиште из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3321
+#: src/virsh.c:3276 src/virsh.c:3323
msgid "Define a pool."
msgstr "Дефинисање складишта."
-#: src/virsh.c:3306
+#: src/virsh.c:3308
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Складиште %s је дефинисано из %s\n"
-#: src/virsh.c:3309
+#: src/virsh.c:3311
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
-#: src/virsh.c:3320
+#: src/virsh.c:3322
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "дефиниши складиште из скупа аргумената"
-#: src/virsh.c:3346
+#: src/virsh.c:3348
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Складиште %s је дефинисано \n"
-#: src/virsh.c:3349
+#: src/virsh.c:3351
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
-#: src/virsh.c:3361
+#: src/virsh.c:3363
msgid "build a pool"
msgstr "изгради складиште"
-#: src/virsh.c:3362
+#: src/virsh.c:3364
msgid "Build a given pool."
msgstr "Изгради дато складиште."
-#: src/virsh.c:3385
+#: src/virsh.c:3387
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "складиште %s је изграђено\n"
-#: src/virsh.c:3387
+#: src/virsh.c:3389
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
-#: src/virsh.c:3400
+#: src/virsh.c:3402
msgid "destroy a pool"
msgstr "уништи складиште"
-#: src/virsh.c:3401
+#: src/virsh.c:3403
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Уништавање задатог складишта."
-#: src/virsh.c:3424
+#: src/virsh.c:3426
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Складиште %s је уништено\n"
-#: src/virsh.c:3426
+#: src/virsh.c:3428
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Неуспело уништавање складишта %s"
-#: src/virsh.c:3439
+#: src/virsh.c:3441
msgid "delete a pool"
msgstr "обриши складиште"
-#: src/virsh.c:3440
+#: src/virsh.c:3442
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Брисање задатог складишта."
-#: src/virsh.c:3463
+#: src/virsh.c:3465
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Складиште %s је обрисано\n"
-#: src/virsh.c:3465
+#: src/virsh.c:3467
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Неуспело брисање складишта %s"
-#: src/virsh.c:3478
+#: src/virsh.c:3480
msgid "refresh a pool"
msgstr "ажурирај складиште"
-#: src/virsh.c:3479
+#: src/virsh.c:3481
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Ажурирај дато складиште."
-#: src/virsh.c:3502
+#: src/virsh.c:3504
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Складиште %s је ажурирано\n"
-#: src/virsh.c:3504
+#: src/virsh.c:3506
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Неуспело ажурирање складишта %s"
-#: src/virsh.c:3517
+#: src/virsh.c:3519
msgid "pool information in XML"
msgstr "подаци о складишту у XML-у"
-#: src/virsh.c:3518
+#: src/virsh.c:3520
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о складишту као XML избачај на stdout."
-#: src/virsh.c:3557
+#: src/virsh.c:3559
msgid "list pools"
msgstr "испиши складишта"
-#: src/virsh.c:3558
+#: src/virsh.c:3560
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Враћа списак складишта."
-#: src/virsh.c:3563
+#: src/virsh.c:3565
msgid "list inactive pools"
msgstr "испиши неактивна складишта"
-#: src/virsh.c:3564
+#: src/virsh.c:3566
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "испиши неактивна и активна складишта"
-#: src/virsh.c:3584 src/virsh.c:3592
+#: src/virsh.c:3586 src/virsh.c:3594
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Неуспело исписивање активних складишта"
-#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3611
+#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3613
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Неуспело исписивање неактивних складишта"
-#: src/virsh.c:3679
+#: src/virsh.c:3681
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
-#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3760
+#: src/virsh.c:3682 src/virsh.c:3762
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3686
+#: src/virsh.c:3688
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
-#: src/virsh.c:3687
+#: src/virsh.c:3689
msgid "optional host to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3688
+#: src/virsh.c:3690
msgid "optional port to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3733
+#: src/virsh.c:3735
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "нестало меморије"
-#: src/virsh.c:3736
+#: src/virsh.c:3738
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3745 src/virsh.c:3796
+#: src/virsh.c:3747 src/virsh.c:3798
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
-#: src/virsh.c:3759
+#: src/virsh.c:3761
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3766
+#: src/virsh.c:3768
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
-#: src/virsh.c:3768
+#: src/virsh.c:3770
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3831
+#: src/virsh.c:3833
msgid "storage pool information"
msgstr "подаци о складишту"
-#: src/virsh.c:3832
+#: src/virsh.c:3834
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Враћа основне податке о складишту."
-#: src/virsh.c:3870
+#: src/virsh.c:3872
msgid "building"
msgstr "изградња"
-#: src/virsh.c:3874 src/virsh.c:7062 src/virsh.c:7088
+#: src/virsh.c:3876 src/virsh.c:7064 src/virsh.c:7090
msgid "running"
msgstr "покренуто"
-#: src/virsh.c:3878
+#: src/virsh.c:3880
msgid "degraded"
msgstr "враћено"
-#: src/virsh.c:3885 src/virsh.c:4476
+#: src/virsh.c:3887 src/virsh.c:4478
msgid "Capacity:"
msgstr "Капацитет:"
-#: src/virsh.c:3888 src/virsh.c:4479
+#: src/virsh.c:3890 src/virsh.c:4481
msgid "Allocation:"
msgstr "Додела:"
-#: src/virsh.c:3891
+#: src/virsh.c:3893
msgid "Available:"
msgstr "Доступно:"
-#: src/virsh.c:3906
+#: src/virsh.c:3908
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "пребаци UUID складишта у име складишта"
-#: src/virsh.c:3912
+#: src/virsh.c:3914
msgid "pool uuid"
msgstr "uuid складишта"
-#: src/virsh.c:3937
+#: src/virsh.c:3939
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "покрени (претходно дефинисано) неактивно складиште"
-#: src/virsh.c:3938
+#: src/virsh.c:3940
msgid "Start a pool."
msgstr "Покреће складиште."
-#: src/virsh.c:3943
+#: src/virsh.c:3945
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "име неактивног складишта"
-#: src/virsh.c:3960
+#: src/virsh.c:3962
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Складиште %s је покренуто\n"
-#: src/virsh.c:3963
+#: src/virsh.c:3965
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
-#: src/virsh.c:3975
+#: src/virsh.c:3977
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "направи диск из скупа аргумената"
-#: src/virsh.c:3976 src/virsh.c:4171
+#: src/virsh.c:3978 src/virsh.c:4173
msgid "Create a vol."
msgstr "Прављење диска."
-#: src/virsh.c:3981 src/virsh.c:4140 src/virsh.c:4176 src/virsh.c:4234
+#: src/virsh.c:3983 src/virsh.c:4142 src/virsh.c:4178 src/virsh.c:4236
msgid "pool name"
msgstr "име складишта"
-#: src/virsh.c:3982
+#: src/virsh.c:3984
msgid "name of the volume"
msgstr "име диска"
-#: src/virsh.c:3983
+#: src/virsh.c:3985
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "величина диска са опционим k, M, G, T суфиксом"
-#: src/virsh.c:3984
+#: src/virsh.c:3986
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "почетна додељена величина са опционим k, M, G, T суфиксом"
-#: src/virsh.c:3985
+#: src/virsh.c:3987
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "врста формата датотека raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4048
+#: src/virsh.c:4045 src/virsh.c:4050
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Лоша величина %s"
-#: src/virsh.c:4077
+#: src/virsh.c:4079
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Диск %s је направљен\n"
-#: src/virsh.c:4081
+#: src/virsh.c:4083
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
-#: src/virsh.c:4096
+#: src/virsh.c:4098
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
-#: src/virsh.c:4097
+#: src/virsh.c:4099
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
-#: src/virsh.c:4120
+#: src/virsh.c:4122
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Складишту %s је укинута дефиниција\n"
-#: src/virsh.c:4122
+#: src/virsh.c:4124
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
-#: src/virsh.c:4134
+#: src/virsh.c:4136
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "пребаци име складишта у UUID складишта"
-#: src/virsh.c:4160
+#: src/virsh.c:4162
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "неуспело добављање UUID складишта"
-#: src/virsh.c:4170
+#: src/virsh.c:4172
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "направи диск из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:4177 src/virsh.c:4235
+#: src/virsh.c:4179 src/virsh.c:4237
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
-#: src/virsh.c:4214
+#: src/virsh.c:4216
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
-#: src/virsh.c:4218 src/virsh.c:4275
+#: src/virsh.c:4220 src/virsh.c:4277
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
-#: src/virsh.c:4228
+#: src/virsh.c:4230
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4229
+#: src/virsh.c:4231
#, fuzzy
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "направи диск из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:4236
+#: src/virsh.c:4238
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "име неактивног складишта"
-#: src/virsh.c:4237
+#: src/virsh.c:4239
#, fuzzy
msgid "input vol name or key"
msgstr "име или кључ диска"
-#: src/virsh.c:4272
+#: src/virsh.c:4274
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
-#: src/virsh.c:4325
+#: src/virsh.c:4327
#, fuzzy
msgid "clone a volume."
msgstr "име диска"
-#: src/virsh.c:4326
+#: src/virsh.c:4328
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4332
+#: src/virsh.c:4334
#, fuzzy
msgid "orig vol name or key"
msgstr "име или кључ диска"
-#: src/virsh.c:4333
+#: src/virsh.c:4335
#, fuzzy
msgid "clone name"
msgstr "име диска"
-#: src/virsh.c:4355
+#: src/virsh.c:4357
#, fuzzy
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
-#: src/virsh.c:4376
+#: src/virsh.c:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
-#: src/virsh.c:4380
+#: src/virsh.c:4382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
-#: src/virsh.c:4401
+#: src/virsh.c:4403
msgid "delete a vol"
msgstr "обриши диск"
-#: src/virsh.c:4402
+#: src/virsh.c:4404
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Уништавање задатог диска."
-#: src/virsh.c:4408 src/virsh.c:4449 src/virsh.c:4500
+#: src/virsh.c:4410 src/virsh.c:4451 src/virsh.c:4502
msgid "vol name, key or path"
msgstr "име, кључ или путања диска"
-#: src/virsh.c:4427
+#: src/virsh.c:4429
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Диск %s је уништен\n"
-#: src/virsh.c:4429
+#: src/virsh.c:4431
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
-#: src/virsh.c:4442
+#: src/virsh.c:4444
msgid "storage vol information"
msgstr "подаци о диску складиштења"
-#: src/virsh.c:4443
+#: src/virsh.c:4445
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Враћа основне податке о диску складиштења."
-#: src/virsh.c:4471
+#: src/virsh.c:4473
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
-#: src/virsh.c:4473
+#: src/virsh.c:4475
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: src/virsh.c:4473
+#: src/virsh.c:4475
msgid "block"
msgstr "блокирано"
-#: src/virsh.c:4493
+#: src/virsh.c:4495
msgid "vol information in XML"
msgstr "подаци о диску у XML-у"
-#: src/virsh.c:4494
+#: src/virsh.c:4496
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
-#: src/virsh.c:4534
+#: src/virsh.c:4536
msgid "list vols"
msgstr "испиши дискове"
-#: src/virsh.c:4535
+#: src/virsh.c:4537
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Враћа списак складишта."
-#: src/virsh.c:4560 src/virsh.c:4568
+#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4570
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Неуспело исписивање активних дискова"
-#: src/virsh.c:4576
+#: src/virsh.c:4578
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/virsh.c:4612
+#: src/virsh.c:4614
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "пребаци диска UUID у име диска"
-#: src/virsh.c:4618
+#: src/virsh.c:4620
msgid "vol key or path"
msgstr "кључ или путања диска"
-#: src/virsh.c:4645
+#: src/virsh.c:4647
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "пребаци UUID диска у име диска"
-#: src/virsh.c:4651
+#: src/virsh.c:4653
msgid "vol uuid"
msgstr "uuid диска"
-#: src/virsh.c:4678
+#: src/virsh.c:4680
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "пребаци UUID диска у име диска"
-#: src/virsh.c:4685
+#: src/virsh.c:4687
msgid "vol name or key"
msgstr "име или кључ диска"
-#: src/virsh.c:4715
+#: src/virsh.c:4717
msgid "show version"
msgstr "прикажи верзију"
-#: src/virsh.c:4716
+#: src/virsh.c:4718
msgid "Display the system version information."
msgstr "Приказује податке о верзији система."
-#: src/virsh.c:4739
+#: src/virsh.c:4741
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "неуспело добављање врсте хипервизора"
-#: src/virsh.c:4748
+#: src/virsh.c:4750
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Компилирано уз библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4753
+#: src/virsh.c:4755
msgid "failed to get the library version"
msgstr "неуспело добављање верзије библиотеке"
-#: src/virsh.c:4760
+#: src/virsh.c:4762
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Користим библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4767
+#: src/virsh.c:4769
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Користим API: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4772
+#: src/virsh.c:4774
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "неуспело добављање верзије хипервизора"
-#: src/virsh.c:4777
+#: src/virsh.c:4779
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Не могу да извучем верзију текућег %s хипервизора\n"
-#: src/virsh.c:4784
+#: src/virsh.c:4786
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Текући хипервизор: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4794
+#: src/virsh.c:4796
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "NUMA није подржана за овом домаћину"
-#: src/virsh.c:4800
+#: src/virsh.c:4802
#, fuzzy
msgid "list devices in a tree"
msgstr "недостају подаци о уређајима"
-#: src/virsh.c:4801
+#: src/virsh.c:4803
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "могућности"
-#: src/virsh.c:4900
+#: src/virsh.c:4902
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Неуспело повезивање са хипервизором"
-#: src/virsh.c:4910
+#: src/virsh.c:4912
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
-#: src/virsh.c:4960
+#: src/virsh.c:4962
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4961
+#: src/virsh.c:4963
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
-#: src/virsh.c:4967 src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5043 src/virsh.c:5084
+#: src/virsh.c:4969 src/virsh.c:5004 src/virsh.c:5045 src/virsh.c:5086
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "уређај"
-#: src/virsh.c:4982 src/virsh.c:5018 src/virsh.c:5059 src/virsh.c:5100
+#: src/virsh.c:4984 src/virsh.c:5020 src/virsh.c:5061 src/virsh.c:5102
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4995
+#: src/virsh.c:4997
#, fuzzy
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
-#: src/virsh.c:4996
+#: src/virsh.c:4998
#, fuzzy
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
-#: src/virsh.c:5023
+#: src/virsh.c:5025
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Домен %s је уништен\n"
-#: src/virsh.c:5025
+#: src/virsh.c:5027
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
-#: src/virsh.c:5036
+#: src/virsh.c:5038
#, fuzzy
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
-#: src/virsh.c:5037
+#: src/virsh.c:5039
#, fuzzy
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
-#: src/virsh.c:5064
+#: src/virsh.c:5066
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5066
+#: src/virsh.c:5068
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
-#: src/virsh.c:5077
+#: src/virsh.c:5079
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "циљ уређаја диска"
-#: src/virsh.c:5078
+#: src/virsh.c:5080
#, fuzzy
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
-#: src/virsh.c:5105
+#: src/virsh.c:5107
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Домен %s је настављен\n"
-#: src/virsh.c:5107
+#: src/virsh.c:5109
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
-#: src/virsh.c:5118
+#: src/virsh.c:5120
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "испиши име домаћина хипервизора"
-#: src/virsh.c:5133
+#: src/virsh.c:5135
msgid "failed to get hostname"
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
-#: src/virsh.c:5147
+#: src/virsh.c:5149
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "испиши канонски УРИ хипервизора"
-#: src/virsh.c:5162
+#: src/virsh.c:5164
msgid "failed to get URI"
msgstr "неуспело добављање УРИ-а"
-#: src/virsh.c:5176
+#: src/virsh.c:5178
msgid "vnc display"
msgstr "vnc приказ"
-#: src/virsh.c:5177
+#: src/virsh.c:5179
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Испиши ИП адресу и број порта за VNC приказ."
-#: src/virsh.c:5251
+#: src/virsh.c:5253
msgid "tty console"
msgstr "tty конзола"
-#: src/virsh.c:5252
+#: src/virsh.c:5254
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Излазни уређај за TTY конзолу."
-#: src/virsh.c:5312
+#: src/virsh.c:5314
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "закачи уређај из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:5313
+#: src/virsh.c:5315
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Закачи уређај из XML <датотеке>."
-#: src/virsh.c:5319 src/virsh.c:5377
+#: src/virsh.c:5321 src/virsh.c:5379
msgid "XML file"
msgstr "XML датотека"
-#: src/virsh.c:5340
+#: src/virsh.c:5342
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "привежи-уређај: недостаје <file> опција"
-#: src/virsh.c:5354
+#: src/virsh.c:5356
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
-#: src/virsh.c:5358
+#: src/virsh.c:5360
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5370
+#: src/virsh.c:5372
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "откачи уређај из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:5371
+#: src/virsh.c:5373
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Откачи уређај из XML <датотеке>."
-#: src/virsh.c:5398
+#: src/virsh.c:5400
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "откачи-уређај: недостаје <file> опција"
-#: src/virsh.c:5412
+#: src/virsh.c:5414
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
-#: src/virsh.c:5416
+#: src/virsh.c:5418
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5428
+#: src/virsh.c:5430
msgid "attach network interface"
msgstr "прикачи мрежну спрегу"
-#: src/virsh.c:5429
+#: src/virsh.c:5431
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Прикачи нову мрежну спрегу."
-#: src/virsh.c:5435 src/virsh.c:5551
+#: src/virsh.c:5437 src/virsh.c:5553
msgid "network interface type"
msgstr "врста мрежне спреге"
-#: src/virsh.c:5436
+#: src/virsh.c:5438
msgid "source of network interface"
msgstr "извор мрежне спреге"
-#: src/virsh.c:5437
+#: src/virsh.c:5439
msgid "target network name"
msgstr "име циљне мреже"
-#: src/virsh.c:5438 src/virsh.c:5552
+#: src/virsh.c:5440 src/virsh.c:5554
msgid "MAC address"
msgstr "MAC адреса"
-#: src/virsh.c:5439
+#: src/virsh.c:5441
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
-#: src/virsh.c:5471
+#: src/virsh.c:5473
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-interface“"
-#: src/virsh.c:5527
+#: src/virsh.c:5529
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5544
+#: src/virsh.c:5546
msgid "detach network interface"
msgstr "откачи мрежну спрегу"
-#: src/virsh.c:5545
+#: src/virsh.c:5547
msgid "Detach network interface."
msgstr "Откачи мрежну спрегу."
-#: src/virsh.c:5590 src/virsh.c:5595
+#: src/virsh.c:5592 src/virsh.c:5597
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Неуспело добављање података о спрези"
-#: src/virsh.c:5603
+#: src/virsh.c:5605
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Није пронађена спрега врсте %s"
-#: src/virsh.c:5625
+#: src/virsh.c:5627
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
-#: src/virsh.c:5631 src/virsh.c:5900
+#: src/virsh.c:5633 src/virsh.c:5902
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
-#: src/virsh.c:5636 src/virsh.c:5905
+#: src/virsh.c:5638 src/virsh.c:5907
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Неуспело прављење XML-а"
-#: src/virsh.c:5644
+#: src/virsh.c:5646
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5664
+#: src/virsh.c:5666
msgid "attach disk device"
msgstr "прикачи уређај диска"
-#: src/virsh.c:5665
+#: src/virsh.c:5667
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
-#: src/virsh.c:5671
+#: src/virsh.c:5673
msgid "source of disk device"
msgstr "извор уређаја диска"
-#: src/virsh.c:5672 src/virsh.c:5828
+#: src/virsh.c:5674 src/virsh.c:5830
msgid "target of disk device"
msgstr "циљ уређаја диска"
-#: src/virsh.c:5673
+#: src/virsh.c:5675
msgid "driver of disk device"
msgstr "управљачки програм уређаја диска"
-#: src/virsh.c:5674
+#: src/virsh.c:5676
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "управљачки подпрограм уређаја диска"
-#: src/virsh.c:5675
+#: src/virsh.c:5677
msgid "target device type"
msgstr "врста циљног уређаја"
-#: src/virsh.c:5676
+#: src/virsh.c:5678
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "режим читања и уписивања уређаја"
-#: src/virsh.c:5709 src/virsh.c:5716
+#: src/virsh.c:5711 src/virsh.c:5718
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-disk“"
-#: src/virsh.c:5805
+#: src/virsh.c:5807
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5821
+#: src/virsh.c:5823
msgid "detach disk device"
msgstr "откачи уређај диска"
-#: src/virsh.c:5822
+#: src/virsh.c:5824
msgid "Detach disk device."
msgstr "Откачи уређај диска."
-#: src/virsh.c:5863 src/virsh.c:5868 src/virsh.c:5875
+#: src/virsh.c:5865 src/virsh.c:5870 src/virsh.c:5877
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
-#: src/virsh.c:5894
+#: src/virsh.c:5896
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Није пронађен диск чији је циљ %s"
-#: src/virsh.c:5913
+#: src/virsh.c:5915
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5940
+#: src/virsh.c:5942
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "неуспело calloc меморије за init низ знакова: %s"
-#: src/virsh.c:5951
+#: src/virsh.c:5953
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
-#: src/virsh.c:5958
+#: src/virsh.c:5960
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
-#: src/virsh.c:5967
+#: src/virsh.c:5969
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
-#: src/virsh.c:5997
+#: src/virsh.c:5999
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:6004
+#: src/virsh.c:6006
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:6011
+#: src/virsh.c:6013
#, fuzzy, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
-#: src/virsh.c:6019
+#: src/virsh.c:6021
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "неуспела lvs команда"
-#: src/virsh.c:6025
+#: src/virsh.c:6027
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "lvs команда је неуспела са излазним статусом %d"
-#: src/virsh.c:6040
+#: src/virsh.c:6042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
-#: src/virsh.c:6051
+#: src/virsh.c:6053
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
-#: src/virsh.c:6052
+#: src/virsh.c:6054
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
-#: src/virsh.c:6103
+#: src/virsh.c:6105
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:6119
+#: src/virsh.c:6121
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:6129
+#: src/virsh.c:6131
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
-#: src/virsh.c:6154
+#: src/virsh.c:6156
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
-#: src/virsh.c:6155
+#: src/virsh.c:6157
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
-#: src/virsh.c:6171
+#: src/virsh.c:6173
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
-#: src/virsh.c:6172
+#: src/virsh.c:6174
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
-#: src/virsh.c:6188
+#: src/virsh.c:6190
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "напусти овај интерактивни терминал"
-#: src/virsh.c:6379
+#: src/virsh.c:6381
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "наредба „%s“ захтева <%s> опцију"
-#: src/virsh.c:6380
+#: src/virsh.c:6382
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "наредба „%s“ захтева --%s опцију"
-#: src/virsh.c:6407
+#: src/virsh.c:6409
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
-#: src/virsh.c:6414
+#: src/virsh.c:6416
msgid " NAME\n"
msgstr " ИМЕ\n"
-#: src/virsh.c:6417
+#: src/virsh.c:6419
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -8021,17 +8068,17 @@ msgstr ""
"\n"
" САЖЕТАК\n"
-#: src/virsh.c:6426
+#: src/virsh.c:6428
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <број>"
-#: src/virsh.c:6428
+#: src/virsh.c:6430
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <ниска>"
-#: src/virsh.c:6441
+#: src/virsh.c:6443
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -8039,7 +8086,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ОПИС\n"
-#: src/virsh.c:6447
+#: src/virsh.c:6449
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -8047,58 +8094,58 @@ msgstr ""
"\n"
" ОПЦИЈЕ\n"
-#: src/virsh.c:6452
+#: src/virsh.c:6454
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <број>"
-#: src/virsh.c:6454
+#: src/virsh.c:6456
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <ниска>"
-#: src/virsh.c:6607
+#: src/virsh.c:6609
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:6624
+#: src/virsh.c:6626
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "недефинисано име или id домена"
-#: src/virsh.c:6656
+#: src/virsh.c:6658
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
-#: src/virsh.c:6672
+#: src/virsh.c:6674
msgid "undefined network name"
msgstr "недефинисано име мреже"
-#: src/virsh.c:6696
+#: src/virsh.c:6698
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
-#: src/virsh.c:6709 src/virsh.c:6755
+#: src/virsh.c:6711 src/virsh.c:6757
msgid "undefined pool name"
msgstr "име складишта није дефинисано"
-#: src/virsh.c:6733
+#: src/virsh.c:6735
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "неуспело добављање диска „%s“"
-#: src/virsh.c:6750
+#: src/virsh.c:6752
msgid "undefined vol name"
msgstr "недефинисано име диска"
-#: src/virsh.c:6786
+#: src/virsh.c:6788
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "неуспело добављање диска „%s“"
-#: src/virsh.c:6820
+#: src/virsh.c:6822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8109,130 +8156,130 @@ msgstr ""
"(Време: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6894
+#: src/virsh.c:6896
msgid "missing \""
msgstr "недостаје \""
-#: src/virsh.c:6955
+#: src/virsh.c:6957
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "неочекивани израз (име наредбе): „%s“"
-#: src/virsh.c:6960
+#: src/virsh.c:6962
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "неочекивана наредба: „%s“"
-#: src/virsh.c:6967
+#: src/virsh.c:6969
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
-#: src/virsh.c:6982
+#: src/virsh.c:6984
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "очекивана синтакса: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:6985
+#: src/virsh.c:6987
msgid "number"
msgstr "број"
-#: src/virsh.c:6985
+#: src/virsh.c:6987
msgid "string"
msgstr "ниска"
-#: src/virsh.c:6991
+#: src/virsh.c:6993
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "неочекивани подаци „%s“"
-#: src/virsh.c:7013
+#: src/virsh.c:7015
msgid "OPTION"
msgstr "ОПЦИЈА"
-#: src/virsh.c:7013
+#: src/virsh.c:7015
msgid "DATA"
msgstr "ПОДАЦИ"
-#: src/virsh.c:7064 src/virsh.c:7086
+#: src/virsh.c:7066 src/virsh.c:7088
#, fuzzy
msgid "idle"
msgstr "датотека"
-#: src/virsh.c:7066
+#: src/virsh.c:7068
msgid "paused"
msgstr "паузирано"
-#: src/virsh.c:7068
+#: src/virsh.c:7070
msgid "in shutdown"
msgstr "у гашењу"
-#: src/virsh.c:7070
+#: src/virsh.c:7072
msgid "shut off"
msgstr "заустављено"
-#: src/virsh.c:7072
+#: src/virsh.c:7074
msgid "crashed"
msgstr "крахирало"
-#: src/virsh.c:7084
+#: src/virsh.c:7086
msgid "offline"
msgstr "ван употребе"
-#: src/virsh.c:7103
+#: src/virsh.c:7105
msgid "no valid connection"
msgstr "нема исправне везе"
-#: src/virsh.c:7150
+#: src/virsh.c:7152
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: грешка: "
-#: src/virsh.c:7152
+#: src/virsh.c:7154
msgid "error: "
msgstr "грешка: "
-#: src/virsh.c:7174 src/virsh.c:7186 src/virsh.c:7199
+#: src/virsh.c:7176 src/virsh.c:7188 src/virsh.c:7201
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %d бајтова"
-#: src/virsh.c:7213
+#: src/virsh.c:7215
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %lu бајтова"
-#: src/virsh.c:7243
+#: src/virsh.c:7245
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "неуспело повезивање са хипервизором"
-#: src/virsh.c:7275
+#: src/virsh.c:7277
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "неуспело добављање података о датотеци дневника"
-#: src/virsh.c:7280
+#: src/virsh.c:7282
msgid "the log path is not a file"
msgstr "путања дневника није датотека"
-#: src/virsh.c:7287
+#: src/virsh.c:7289
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"неуспело отварање датотеке дневника. проверите путању до датотеке дневника"
-#: src/virsh.c:7355
+#: src/virsh.c:7357
msgid "failed to write the log file"
msgstr "неуспело уписивање датотеке дневника"
-#: src/virsh.c:7370
+#: src/virsh.c:7372
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
-#: src/virsh.c:7550
+#: src/virsh.c:7552
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Неуспело прекидање везе са хипервизором"
-#: src/virsh.c:7565
+#: src/virsh.c:7567
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8265,7 +8312,7 @@ msgstr ""
"\n"
" наредбе (неинтерактивни режим):\n"
-#: src/virsh.c:7583
+#: src/virsh.c:7585
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -8275,17 +8322,17 @@ msgstr ""
" (наведите help <наредба> за детаље о наредби)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:7676
+#: src/virsh.c:7678
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "неподржана опција „-%c“. Погледајте --help."
-#: src/virsh.c:7684
+#: src/virsh.c:7686
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:7766
+#: src/virsh.c:7768
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -8294,7 +8341,7 @@ msgstr ""
"Добродошли у %s, интерактивни терминал за виртуализацију.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:7769
+#: src/virsh.c:7771
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -8813,7 +8860,7 @@ msgstr "неисправан показивач везе у"
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
-#: src/virterror.c:1124
+#: src/virterror.c:1135
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "Бафер аргумената је сувише мале величине"
@@ -8947,7 +8994,7 @@ msgstr "подаци о домену су нетачни или domid није
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје uuid"
-#: src/xend_internal.c:1054 src/xend_internal.c:2331 src/xend_internal.c:2338
+#: src/xend_internal.c:1054 src/xend_internal.c:2339 src/xend_internal.c:2346
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"
@@ -9001,126 +9048,126 @@ msgstr "неисправна MAC адреса: %s"
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "неочекиван dict чвор"
-#: src/xend_internal.c:2089
+#: src/xend_internal.c:2097
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
-#: src/xend_internal.c:2216
+#: src/xend_internal.c:2224
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "недостаје тип домена"
-#: src/xend_internal.c:2221
+#: src/xend_internal.c:2229
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "недостаје \""
-#: src/xend_internal.c:2226
+#: src/xend_internal.c:2234
#, fuzzy
msgid "missing PCI slot"
msgstr "недостаје домаћин извора"
-#: src/xend_internal.c:2231
+#: src/xend_internal.c:2239
#, fuzzy
msgid "missing PCI func"
msgstr "недостаје домаћин извора"
-#: src/xend_internal.c:2237
+#: src/xend_internal.c:2245
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
-#: src/xend_internal.c:2242
+#: src/xend_internal.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:2247
+#: src/xend_internal.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:2252
+#: src/xend_internal.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
-#: src/xend_internal.c:2318
+#: src/xend_internal.c:2326
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје ид"
-#: src/xend_internal.c:2386
+#: src/xend_internal.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "неисправна MAC адреса: %s"
-#: src/xend_internal.c:2397 src/xend_internal.c:2407 src/xend_internal.c:2417
+#: src/xend_internal.c:2405 src/xend_internal.c:2415 src/xend_internal.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "непозната врста ОС-а %s"
-#: src/xend_internal.c:2801
+#: src/xend_internal.c:2809
msgid "topology syntax error"
msgstr "синтаксна грешка топологије"
-#: src/xend_internal.c:2865
+#: src/xend_internal.c:2873
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "неуспело тумачење података о Xend домену"
-#: src/xend_internal.c:2989 src/xend_internal.c:3016 src/xend_internal.c:3044
-#: src/xend_internal.c:3073 src/xend_internal.c:3104 src/xend_internal.c:3179
-#: src/xend_internal.c:3216
+#: src/xend_internal.c:2997 src/xend_internal.c:3024 src/xend_internal.c:3052
+#: src/xend_internal.c:3081 src/xend_internal.c:3112 src/xend_internal.c:3187
+#: src/xend_internal.c:3224
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "домен се не извршава"
-#: src/xend_internal.c:3374
+#: src/xend_internal.c:3382
#, fuzzy
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName није успео да пронађе овај домен"
-#: src/xend_internal.c:4120 src/xend_internal.c:4127
+#: src/xend_internal.c:4128 src/xend_internal.c:4135
#, fuzzy
msgid "unsupported device type"
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
-#: src/xend_internal.c:4232
+#: src/xend_internal.c:4240
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart није успео да пронађе овај домен"
-#: src/xend_internal.c:4273
+#: src/xend_internal.c:4281
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart није успео да пронађе овај домен"
-#: src/xend_internal.c:4281
+#: src/xend_internal.c:4289
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "неочекивана вредност од on_xend_start"
-#: src/xend_internal.c:4292
+#: src/xend_internal.c:4300
msgid "no memory"
msgstr "без меморије"
-#: src/xend_internal.c:4298
+#: src/xend_internal.c:4306
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "неуспела sexpr2string радња"
-#: src/xend_internal.c:4303
+#: src/xend_internal.c:4311
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
-#: src/xend_internal.c:4308
+#: src/xend_internal.c:4316
#, fuzzy
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "on_xend_start се не налази у sexpr"
-#: src/xend_internal.c:4339
+#: src/xend_internal.c:4347
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
-#: src/xend_internal.c:4375
+#: src/xend_internal.c:4383
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
@@ -9128,7 +9175,7 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen не подржава промену имена домена приликом "
"премештања"
-#: src/xend_internal.c:4385
+#: src/xend_internal.c:4393
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
@@ -9136,131 +9183,131 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen не подржава ограничавање пропусног опсега "
"приликом премештања"
-#: src/xend_internal.c:4397
+#: src/xend_internal.c:4405
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: заставица није подржана"
-#: src/xend_internal.c:4410
+#: src/xend_internal.c:4418
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: неисправан УРИ"
-#: src/xend_internal.c:4415
+#: src/xend_internal.c:4423
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen подржава само xenmigr:// премештања"
-#: src/xend_internal.c:4422
+#: src/xend_internal.c:4430
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: име домаћина мора бити наведено у УРИ-у"
-#: src/xend_internal.c:4442
+#: src/xend_internal.c:4450
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: неисправан број порта"
-#: src/xend_internal.c:4498
+#: src/xend_internal.c:4506
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
-#: src/xend_internal.c:4504
+#: src/xend_internal.c:4512
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
-#: src/xend_internal.c:4514
+#: src/xend_internal.c:4522
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
-#: src/xend_internal.c:4670 src/xend_internal.c:4746 src/xend_internal.c:4836
+#: src/xend_internal.c:4678 src/xend_internal.c:4754 src/xend_internal.c:4844
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "није подржано у xendConfigVersion < 4"
-#: src/xend_internal.c:4682
+#: src/xend_internal.c:4690
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "непотпуни подаци о чвору, недостаје назив планера"
-#: src/xend_internal.c:4688 src/xend_internal.c:4695
+#: src/xend_internal.c:4696 src/xend_internal.c:4703
msgid "strdup failed"
msgstr "strdup није успео"
-#: src/xend_internal.c:4700 src/xend_internal.c:4794 src/xend_internal.c:4906
+#: src/xend_internal.c:4708 src/xend_internal.c:4802 src/xend_internal.c:4914
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Непознат планер"
-#: src/xend_internal.c:4759 src/xend_internal.c:4849
+#: src/xend_internal.c:4767 src/xend_internal.c:4857
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Неуспело прибављање назива планера"
-#: src/xend_internal.c:4772 src/xend_internal.c:4885
+#: src/xend_internal.c:4780 src/xend_internal.c:4893
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје cpu_weight"
-#: src/xend_internal.c:4777 src/xend_internal.c:4894
+#: src/xend_internal.c:4785 src/xend_internal.c:4902
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје cpu_cap"
-#: src/xend_internal.c:4952
+#: src/xend_internal.c:4960
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek није подржан за dom0"
-#: src/xend_internal.c:4973
+#: src/xend_internal.c:4981
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: неисправна путања"
-#: src/xend_internal.c:4981
+#: src/xend_internal.c:4989
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "неуспело отварање за читање: %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:4993
+#: src/xend_internal.c:5001
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:5075 src/xend_internal.c:5121
+#: src/xend_internal.c:5083 src/xend_internal.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "неочекивана врста домена %d"
-#: src/xend_internal.c:5164
+#: src/xend_internal.c:5172
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "неочекивана mime врста"
-#: src/xend_internal.c:5242
+#: src/xend_internal.c:5250
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:5254
+#: src/xend_internal.c:5262
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:5354 src/xm_internal.c:2027
+#: src/xend_internal.c:5362 src/xm_internal.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "врста %d диска за складиштење није подржана"
-#: src/xend_internal.c:5395 src/xm_internal.c:2015
+#: src/xend_internal.c:5403 src/xm_internal.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "мрежа је већ активна"
-#: src/xend_internal.c:5454 src/xend_internal.c:5502
+#: src/xend_internal.c:5462 src/xend_internal.c:5510
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:5609 src/xend_internal.c:5616 src/xend_internal.c:5623
+#: src/xend_internal.c:5617 src/xend_internal.c:5624 src/xend_internal.c:5631
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "неочекиван чвор вредности"
-#: src/xend_internal.c:5644
+#: src/xend_internal.c:5652
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "нема програма за учитавање HVM домена"
-#: src/xend_internal.c:5881
+#: src/xend_internal.c:5889
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "ai_socktype није подржан"
@@ -9448,6 +9495,18 @@ msgid "reallocating list"
msgstr "заузимам домен"
#, fuzzy
+#~ msgid "failed to drop %s"
+#~ msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open WWPN path '%s' for reading"
+#~ msgstr "неуспело отварање %s за читање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
+#~ msgstr "Неуспело постављање close-on-exec заставице описника датотека"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read domain status for %s\n"
#~ msgstr "Неуспело прављење домена из %s"