aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2010-03-01 12:14:23 +0100
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2010-03-01 12:14:23 +0100
commit74e3b5578e1bf36f2bba0d677fb4e186e862eb92 (patch)
tree390c98090eb75f1a1d40d91da58ceddbea3b416b /po/ru.po
parentRevert fs pool formatting (diff)
downloadlibvirt-74e3b5578e1bf36f2bba0d677fb4e186e862eb92.tar.gz
libvirt-74e3b5578e1bf36f2bba0d677fb4e186e862eb92.tar.bz2
libvirt-74e3b5578e1bf36f2bba0d677fb4e186e862eb92.zip
Update of indian, spanish and russian translations
and regeneration of the po/pot files
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po7133
1 files changed, 3634 insertions, 3499 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 51678ca95..fcf36e31c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,18 +9,18 @@
# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
-# Copyright (C) 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2006, 2008, 2009.
+# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 17:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-11 17:58+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-01 12:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 12:20+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
#: daemon/dispatch.c:375
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "несоответствие программы (имеется %x, ожидается %x)"
+msgstr "несоответствие программы (%x, ожидается %x)"
#: daemon/dispatch.c:381
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "несоответствие версий (имеется %x, ожидается %x)"
+msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)"
#: daemon/dispatch.c:401
#, c-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "не удалось разобрать аргументы"
#: daemon/libvirtd.c:269
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
-msgstr "Не удаётся получить доступ к %s '%s': %s"
+msgstr "Не удаётся получить доступ к %s «%s»: %s"
#: daemon/libvirtd.c:286
#, c-format
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: daemon/libvirtd.c:369
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
-msgstr "Ошибка чтения из сигнального канала: %s"
+msgstr "Ошибка чтения из канала сигнала: %s"
#: daemon/libvirtd.c:377
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
@@ -117,183 +117,193 @@ msgstr "Завершение работы по сигналу %d"
#: daemon/libvirtd.c:390
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
-msgstr "Получен неожиданный сигнал %d"
+msgstr "Получен непредвиденный сигнал %d"
-#: daemon/libvirtd.c:493
+#: daemon/libvirtd.c:496
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
-msgstr "Не удалось открыть pid-файл '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось открыть pid-файл «%s» : %s"
-#: daemon/libvirtd.c:499
+#: daemon/libvirtd.c:502
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
-msgstr "Не удалось выполнить fdopen для pid-файла '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось выполнить fdopen для pid-файла «%s» : %s"
-#: daemon/libvirtd.c:506
+#: daemon/libvirtd.c:509
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в pid-файл '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в pid-файл «%s» : %s"
-#: daemon/libvirtd.c:513
+#: daemon/libvirtd.c:516
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
-msgstr "Не удалось закрыть pid-файл '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось закрыть pid-файл «%s» : %s"
-#: daemon/libvirtd.c:530
+#: daemon/libvirtd.c:533
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Не удалось выделить память для структуры qemud_socket"
-#: daemon/libvirtd.c:540
+#: daemon/libvirtd.c:543
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:552
+#: daemon/libvirtd.c:555
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Путь %s слишком длинный для сокета unix"
#: daemon/libvirtd.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set group ID to %d"
+msgstr "Не удалось задать %s как %s"
+
+#: daemon/libvirtd.c:569
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:573
+#: daemon/libvirtd.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to restore group ID to %d"
+msgstr "Ошибка восстановления домена из %s"
+
+#: daemon/libvirtd.c:580
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
-msgstr "Не удалось прослушивать соединения на '%s': %s"
+msgstr "Сбой прослушивания соединений на «%s»: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:610
+#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
-msgstr "getaddrinfo: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:613
+#: daemon/libvirtd.c:620
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "сокет: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:637
+#: daemon/libvirtd.c:644
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "привязка: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:682
+#: daemon/libvirtd.c:689
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:713
+#: daemon/libvirtd.c:720
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:742
+#: daemon/libvirtd.c:749
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Не удалось изменить владельца группы %s"
-#: daemon/libvirtd.c:805
+#: daemon/libvirtd.c:812
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr "Длина полученного пути слишком велика для буфера в qemudInitPaths()"
-#: daemon/libvirtd.c:823
+#: daemon/libvirtd.c:830
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Не удалось выделить память для struct qemud_server"
-#: daemon/libvirtd.c:831 daemon/libvirtd.c:1329 src/conf/domain_conf.c:709
-#: src/conf/interface_conf.c:1327 src/conf/network_conf.c:175
-#: src/conf/node_device_conf.c:196 src/conf/storage_conf.c:1465
-#: src/openvz/openvz_conf.c:465 src/qemu/qemu_driver.c:993
-#: src/remote/remote_driver.c:978 src/remote/remote_driver.c:7171
-#: src/remote/remote_driver.c:7350 src/remote/remote_driver.c:7562
-#: src/test/test_driver.c:509 src/test/test_driver.c:754
+#: daemon/libvirtd.c:838 daemon/libvirtd.c:1336 src/conf/domain_conf.c:726
+#: src/conf/interface_conf.c:1312 src/conf/network_conf.c:174
+#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/storage_conf.c:1433
+#: src/openvz/openvz_conf.c:466 src/qemu/qemu_driver.c:1025
+#: src/remote/remote_driver.c:1001 src/remote/remote_driver.c:7248
+#: src/remote/remote_driver.c:7427 src/remote/remote_driver.c:7670
+#: src/test/test_driver.c:516 src/test/test_driver.c:760
+#, c-format
msgid "cannot initialize mutex"
-msgstr "не удается инициализировать мьютекс: %s"
+msgstr "не удалось инициализировать mutex"
-#: daemon/libvirtd.c:836
+#: daemon/libvirtd.c:843
msgid "cannot initialize condition variable"
-msgstr "не удается инициализировать переменную условия"
+msgstr "не удалось инициализировать переменную условия"
-#: daemon/libvirtd.c:843
+#: daemon/libvirtd.c:850
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Не удалось инициализировать систему событий"
-#: daemon/libvirtd.c:936
+#: daemon/libvirtd.c:943
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
-msgstr "Не удалось иницилизировать проверку подлинности SASL %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать аутентификацию SASL %s"
-#: daemon/libvirtd.c:954
+#: daemon/libvirtd.c:961
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
-"Не удалось подключиться к системной шине для выполнения проверки подлинности "
-"PolicyKit %s"
+"Не удалось подключиться к системной шине для аутентификации PolicyKit %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1041
+#: daemon/libvirtd.c:1048
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Не удалось добавить обратный вызов для событий сервера"
-#: daemon/libvirtd.c:1077
+#: daemon/libvirtd.c:1084
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1093
+#: daemon/libvirtd.c:1100
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1110
+#: daemon/libvirtd.c:1117
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
-msgstr "remoteCheckDN: сбой: DN клиента -- %s"
+msgstr "remoteCheckDN: сбой: DN клиента — %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1125
+#: daemon/libvirtd.c:1132
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: проверка не удалась: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1132
+#: daemon/libvirtd.c:1139
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
-msgstr "remoteCheckCertificate: сертификат клиента не заслуживает доверия."
+msgstr "remoteCheckCertificate: сертификат клиента не является доверенным."
-#: daemon/libvirtd.c:1136
+#: daemon/libvirtd.c:1143
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
-msgstr "remoteCheckCertificate: издатель сертификата клиента неизвестен."
+msgstr "remoteCheckCertificate: неизвестный издатель сертификата клиента."
-#: daemon/libvirtd.c:1140
+#: daemon/libvirtd.c:1147
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: сертификат клиента аннулирован."
-#: daemon/libvirtd.c:1145
+#: daemon/libvirtd.c:1152
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: сертификат клиента использует небезопасный алгоритм."
-#: daemon/libvirtd.c:1153
+#: daemon/libvirtd.c:1160
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: тип сертификата не является X.509"
-#: daemon/libvirtd.c:1158
+#: daemon/libvirtd.c:1165
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: нет узлов"
-#: daemon/libvirtd.c:1168
+#: daemon/libvirtd.c:1175
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: сбой gnutls_x509_crt_init"
-#: daemon/libvirtd.c:1178
+#: daemon/libvirtd.c:1185
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
-msgstr "remoteCheckCertificate: срок действия сертификата истек"
+msgstr "remoteCheckCertificate: срок действия сертификата истёк"
-#: daemon/libvirtd.c:1185
+#: daemon/libvirtd.c:1192
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
-msgstr "remoteCheckCertificate: сертификат клиента еще не активирован"
+msgstr "remoteCheckCertificate: сертификат клиента ещё не активирован"
-#: daemon/libvirtd.c:1194
+#: daemon/libvirtd.c:1201
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
@@ -301,187 +311,183 @@ msgid ""
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: Уникальное имя клиента не найдено в списке "
-"разрешенных клиентов (tls_allowed_dn_list). Выполните команду openssl x509 -"
-"in clientcert.pem -text для просмотра поля Distinguished Name в сертификате "
-"клиента или же просто запустите этот демон с ключом --verbose."
+"разрешённых клиентов tls_allowed_dn_list. Выполните команду «openssl x509 -in "
+"clientcert.pem -text» для просмотра поля Distinguished Name в сертификате "
+"клиента или просто запустите этот демон с ключом «--verbose»."
-#: daemon/libvirtd.c:1212
+#: daemon/libvirtd.c:1219
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: не удалось подтвердить подлинность сертификата "
"клиента"
-#: daemon/libvirtd.c:1215
+#: daemon/libvirtd.c:1222
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
-"remoteCheckCertificate: установлен флаг tls_no_verify_certificate, поэтому "
+"remoteCheckCertificate: флаг tls_no_verify_certificate установлен, поэтому "
"неверные сертификаты будут игнорироваться"
-#: daemon/libvirtd.c:1221
+#: daemon/libvirtd.c:1228
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
-msgstr ""
-"после проверки доступа у клиента были неожиданные данные, ждущие транзакцию "
+msgstr "непредвиденные данные клиента ожидали tx после проверки доступа"
-#: daemon/libvirtd.c:1249
+#: daemon/libvirtd.c:1256
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
-msgstr "Не удалось подтвердить подлинность учетных данных клиента: %s"
+msgstr "Не удалось подтвердить подлинность данных авторизации клиента: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1276
+#: daemon/libvirtd.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
-msgstr "Не удается принять соединение: %s"
+msgstr "Не удалось принять соединение: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1282
+#: daemon/libvirtd.c:1289
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr "Слишком много активных клиентов (%d), соединение закрывается"
-#: daemon/libvirtd.c:1288
+#: daemon/libvirtd.c:1295
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "Недостаточно памяти для предоставления клиентам"
-#: daemon/libvirtd.c:1362
+#: daemon/libvirtd.c:1369
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "Отключите аутентификацию polkit для привилегированного клиента %d"
-#: daemon/libvirtd.c:1401 daemon/libvirtd.c:2029
+#: daemon/libvirtd.c:1408 daemon/libvirtd.c:2036
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Сбой инициализации TLS: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1580 daemon/libvirtd.c:1830
+#: daemon/libvirtd.c:1587 daemon/libvirtd.c:1837
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
-msgstr "неожиданный запрос отрицательной длины %lld"
+msgstr "непредвиденный запрос отрицательной длины %lld"
-#: daemon/libvirtd.c:1596
+#: daemon/libvirtd.c:1603
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "чтение: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1609
+#: daemon/libvirtd.c:1616
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1671
+#: daemon/libvirtd.c:1678
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "не удалось декодировать SASL-данные %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1841
+#: daemon/libvirtd.c:1848
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "запись: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1852
+#: daemon/libvirtd.c:1859
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1901
+#: daemon/libvirtd.c:1908
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
-msgstr "не удалось кодирование SASL-данных %s"
+msgstr "ошибка кодирования SASL-данных %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2177
+#: daemon/libvirtd.c:2184
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
-msgstr "Обработчик сигнала зарегистрировал %d ошибок: последняя ошибка: %s"
+msgstr "Обработчик сигнала зарегистрировал %d ошибок. Последняя ошибка: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2236
+#: daemon/libvirtd.c:2243
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Не удалось зарегистрировать задержку выключения"
-#: daemon/libvirtd.c:2245
+#: daemon/libvirtd.c:2252
msgid "Failed to allocate workers"
-msgstr "Ошибка выделения рабочих потоков"
+msgstr "Ошибка выделения рабочих ресурсов"
-#: daemon/libvirtd.c:2429 daemon/libvirtd.c:2448
+#: daemon/libvirtd.c:2436 daemon/libvirtd.c:2455
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "не удалось выделить память для списка конфигурации %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2435 daemon/libvirtd.c:2465
+#: daemon/libvirtd.c:2442 daemon/libvirtd.c:2472
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "не удалось выделить память для значения списка конфигурации %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2453 daemon/libvirtd.c:2476
+#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2483
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: должен представлять собой строку или набор "
"строк\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2492
+#: daemon/libvirtd.c:2499
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
-"remoteReadConfigFile: %s: %s: неверный тип: получено %s; должно быть %s\n"
+"remoteReadConfigFile: %s: %s: неверный тип: получено %s, ожидается %s\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2514
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:2521
+#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
-msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
+msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2557
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:2564
+#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
-msgstr ""
-"remoteReadConfigFile: %s: %s: %s не поддерживается проверка подлинности\n"
+msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: не поддерживается аутентификация %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2721
+#: daemon/libvirtd.c:2728
msgid "Cannot set group when not running as root"
-msgstr "Не удается задать группу в режиме не-root"
+msgstr "Невозможно задать группу в режиме не-root"
-#: daemon/libvirtd.c:2731
+#: daemon/libvirtd.c:2738
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Ошибка выделения памяти для буфера"
-#: daemon/libvirtd.c:2740
+#: daemon/libvirtd.c:2747
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
-msgstr "Не удалось переразместить достаточно памяти для буфера"
+msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти для буфера"
-#: daemon/libvirtd.c:2746
+#: daemon/libvirtd.c:2753
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
-msgstr "Не удается найти группу '%s'"
+msgstr "Не удалось найти группу «%s»"
-#: daemon/libvirtd.c:2758 daemon/libvirtd.c:2767
+#: daemon/libvirtd.c:2765 daemon/libvirtd.c:2774
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: daemon/libvirtd.c:2842
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:2849
msgid "additional privileges are required"
-msgstr "требуются дополнительные привилегии\n"
+msgstr "требуются дополнительные полномочия"
-#: daemon/libvirtd.c:2848
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:2855
msgid "failed to set reduced privileges"
-msgstr "не удалось установить пониженные привилегии\n"
+msgstr "не удалось понизить полномочия"
-#: daemon/libvirtd.c:2881
+#: daemon/libvirtd.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Не удалось создать канал: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2903
+#: daemon/libvirtd.c:2910
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Не удалось зарегистрировать обратный вызов для канала сигнала"
-#: daemon/libvirtd.c:3059
+#: daemon/libvirtd.c:3066
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
-msgstr "Не удалось разветвление в режиме демона: %s"
+msgstr "Не удалось разветвление демона: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3086
+#: daemon/libvirtd.c:3093
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "не удалось создать rundir %s: %s"
@@ -507,248 +513,247 @@ msgid "unknown type"
msgstr "неизвестный тип"
#: daemon/remote.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
-msgstr "ошибка получения данных узла"
+msgstr "Поле %s слишком большое для цели"
#: daemon/remote.c:725
-#, fuzzy
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
+msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
#: daemon/remote.c:794 daemon/remote.c:843
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "размер > максимальный размер буфера"
-#: daemon/remote.c:1325
+#: daemon/remote.c:1378
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-#: daemon/remote.c:1331
+#: daemon/remote.c:1384
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-#: daemon/remote.c:1621
+#: daemon/remote.c:1674
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:1748
+#: daemon/remote.c:1801
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-#: daemon/remote.c:2080 daemon/remote.c:2147 daemon/remote.c:3542
+#: daemon/remote.c:2133 daemon/remote.c:2200 daemon/remote.c:3595
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:2114
+#: daemon/remote.c:2167
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:2533
+#: daemon/remote.c:2586
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:2586
+#: daemon/remote.c:2639
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:2821 src/remote/remote_driver.c:6108
+#: daemon/remote.c:2874 src/remote/remote_driver.c:6185
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
-msgstr "Не удается разрешить адрес %d: %s"
+msgstr "Не удаётся разрешить адрес %d: %s"
-#: daemon/remote.c:2864
+#: daemon/remote.c:2917
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации SASL"
-#: daemon/remote.c:2873
+#: daemon/remote.c:2926
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
-msgstr "не удалось получить адрес сокета %s"
+msgstr "не удалось получить адрес sock %s"
-#: daemon/remote.c:2885
+#: daemon/remote.c:2938
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "не удалось получить адрес узла %s"
-#: daemon/remote.c:2906
+#: daemon/remote.c:2959
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "не удалось настроить контекст SASL %d (%s)"
-#: daemon/remote.c:2919
+#: daemon/remote.c:2972
msgid "cannot get TLS cipher size"
-msgstr "не удается получить размер кода TLS"
+msgstr "не удаётся получить размер шифра TLS"
-#: daemon/remote.c:2928
+#: daemon/remote.c:2981
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
-msgstr "не удается настроить внешний SSF для SASL %d (%s)"
+msgstr "не удаётся настроить внешний SSF для SASL %d (%s)"
-#: daemon/remote.c:2956
+#: daemon/remote.c:3009
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
-msgstr "не удается настроить параметры безопасности SASL %d (%s)"
+msgstr "не удаётся настроить параметры безопасности SASL %d (%s)"
-#: daemon/remote.c:2972
+#: daemon/remote.c:3025
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
-msgstr "не удается перечислить механизмы SASL %d (%s)"
+msgstr "не удаётся показать список механизмов SASL %d (%s)"
-#: daemon/remote.c:2981
+#: daemon/remote.c:3034
msgid "cannot allocate mechlist"
-msgstr "не удается выделить список механизмов"
+msgstr "не удаётся выделить список механизмов"
-#: daemon/remote.c:3012 src/remote/remote_driver.c:6601
+#: daemon/remote.c:3065 src/remote/remote_driver.c:6678
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
-msgstr "не удается запросить SASL-ssf при подключении %d (%s)"
+msgstr "не удаётся запросить SSF SASL при подключении %d (%s)"
-#: daemon/remote.c:3022
+#: daemon/remote.c:3075
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "согласованный SSF %d был недостаточно устойчивым"
-#: daemon/remote.c:3051
+#: daemon/remote.c:3104
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
-msgstr "не удается запросить имя пользователя SASL при подключении %d (%s)"
+msgstr "не удаётся запросить имя пользователя SASL при подключении %d (%s)"
-#: daemon/remote.c:3059
+#: daemon/remote.c:3112
msgid "no client username was found"
msgstr "имя пользователя клиента не найдено"
-#: daemon/remote.c:3069
+#: daemon/remote.c:3122
msgid "out of memory copying username"
msgstr "нехватка памяти при копировании имени пользователя"
-#: daemon/remote.c:3088
+#: daemon/remote.c:3141
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "клиент SASL %s не включен в список разрешений"
-#: daemon/remote.c:3119 daemon/remote.c:3207
+#: daemon/remote.c:3172 daemon/remote.c:3260
msgid "client tried invalid SASL start request"
-msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый стартовый запрос SASL"
+msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос запуска SASL"
-#: daemon/remote.c:3134
+#: daemon/remote.c:3187
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "не удалось запустить sasl %d (%s)"
-#: daemon/remote.c:3141
+#: daemon/remote.c:3194
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
-msgstr "ответные данные запуска sasl слишком большого размера %d"
+msgstr "слишком длинные ответные данные запуска sasl %d"
-#: daemon/remote.c:3221
+#: daemon/remote.c:3274
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "сбой sasl step %d (%s)"
-#: daemon/remote.c:3229
+#: daemon/remote.c:3282
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
-msgstr "ответные данные sasl step слишком большого размера %d"
+msgstr "слишком длинные ответные данные sasl step %d"
-#: daemon/remote.c:3286
+#: daemon/remote.c:3339
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации SASL"
-#: daemon/remote.c:3300
+#: daemon/remote.c:3353
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос запуска SASL"
-#: daemon/remote.c:3314
+#: daemon/remote.c:3367
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос SASL step"
-#: daemon/remote.c:3356 daemon/remote.c:3425
+#: daemon/remote.c:3409 daemon/remote.c:3478
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации PolicyKit"
-#: daemon/remote.c:3361 daemon/remote.c:3430
+#: daemon/remote.c:3414 daemon/remote.c:3483
msgid "cannot get peer socket identity"
-msgstr "не удается получить идентификационные данные сокета узла"
+msgstr "не удаётся получить идентификационные данные сокета узла"
-#: daemon/remote.c:3365 daemon/remote.c:3434
+#: daemon/remote.c:3418 daemon/remote.c:3487
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Проверка PID %d, работающего как %d"
-#: daemon/remote.c:3369
+#: daemon/remote.c:3422
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
-msgstr "PID вызова был слишком большого размера %d"
+msgstr "Слишком большой вызывающий PID %d"
-#: daemon/remote.c:3374
+#: daemon/remote.c:3427
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
-msgstr "Не удается вызвать %s"
+msgstr "Не удаётся вызвать %s"
-#: daemon/remote.c:3378
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/remote.c:3431
+#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
-msgstr "PolicyKit не разрешил действие %s из pid %d, uid %d, результат %d\n"
+msgstr "PolicyKit запретил действие %s из pid %d, uid %d, результат %d"
-#: daemon/remote.c:3382
+#: daemon/remote.c:3435
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
-msgstr "Политикой разрешается действие %s из pid %d, uid %d"
+msgstr "Политика разрешила действие %s из pid %d, uid %d"
-#: daemon/remote.c:3438
+#: daemon/remote.c:3491
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Не удалось найти источник вызова PolicyKit: %s"
-#: daemon/remote.c:3445
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/remote.c:3498
+#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
-msgstr "Не удалось создать действие polkit %s\n"
+msgstr "Не удалось создать действие polkit %s"
-#: daemon/remote.c:3455
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/remote.c:3508
+#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
-msgstr "Не удалось создать контекст polkit %s\n"
+msgstr "Не удалось создать контекст polkit %s"
-#: daemon/remote.c:3473
+#: daemon/remote.c:3526
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
-msgstr "PolicyKit не удалось проверить полномочия %d %s"
+msgstr "PolicyKit не удалось проверить авторизацию %d %s"
-#: daemon/remote.c:3487
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/remote.c:3540
+#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
-msgstr "Policy kit не разрешил действие %s из pid %d, uid %d, результат: %s\n"
+msgstr "Policy kit запретил действие %s из pid %d, uid %d, результат: %s"
-#: daemon/remote.c:3492
+#: daemon/remote.c:3545
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
-msgstr "Политикой разрешается действие %s из pid %d, uid %d, результат %s"
+msgstr "Политика запретила действие %s из pid %d, uid %d, результат %s"
-#: daemon/remote.c:3518
+#: daemon/remote.c:3571
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации PolicyKit"
-#: daemon/remote.c:3576
+#: daemon/remote.c:3629
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:4062
+#: daemon/remote.c:4115
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:4429 daemon/remote.c:4600
+#: daemon/remote.c:4482 daemon/remote.c:4653
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:4893
+#: daemon/remote.c:4946
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:113
msgid "stream had unexpected termination"
-msgstr ""
+msgstr "неожиданное прерывание потока"
#: daemon/stream.c:115
msgid "stream had I/O failure"
@@ -763,1749 +768,1785 @@ msgstr "поток прерван по запросу пользователя"
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "поток прерван с непредвиденным статусом %d"
-#: src/conf/cpu_conf.c:101
-#, fuzzy
+#: src/conf/cpu_conf.c:100
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
-msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства"
+msgstr "Отсутствует атрибут соответствия для спецификации CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:111
+#: src/conf/cpu_conf.c:110
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый атрибут соответствия для спецификации CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:121
+#: src/conf/cpu_conf.c:120
msgid "Missing CPU architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует архитектура CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:129 src/cpu/cpu_x86.c:651
+#: src/conf/cpu_conf.c:128 src/cpu/cpu_x86.c:683
msgid "Missing CPU model name"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует имя модели CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:141
+#: src/conf/cpu_conf.c:140
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут 'sockets' в топологии CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:150
+#: src/conf/cpu_conf.c:149
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут 'cores' в топологии CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:159
+#: src/conf/cpu_conf.c:158
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут 'threads' в топологии CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:166
+#: src/conf/cpu_conf.c:165
msgid "Invalid CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая топология CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/conf/cpu_conf.c:288
+#: src/conf/cpu_conf.c:177 src/conf/cpu_conf.c:283
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
-msgstr ""
+msgstr "Указан непустой список функций без модели CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:201
-#, fuzzy
+#: src/conf/cpu_conf.c:200
msgid "Invalid CPU feature policy"
-msgstr "Некорректное значение для объема памяти (%d)"
+msgstr "Недопустимая политика функций CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:211
-#, fuzzy
+#: src/conf/cpu_conf.c:210
msgid "Invalid CPU feature name"
-msgstr "неправильный указатель домена в"
+msgstr "Недопустимое имя функции CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:218 src/conf/cpu_conf.c:366
+#: src/conf/cpu_conf.c:217 src/conf/cpu_conf.c:360
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Функция CPU «%s» указана несколько раз"
-#: src/conf/cpu_conf.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/cpu_conf.c:292
+#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
-msgstr "неожиданная модель видеоустройства %d"
+msgstr "Непредвиденная политика соответствий %d"
-#: src/conf/cpu_conf.c:326 src/cpu/cpu_x86.c:338
-#, fuzzy
+#: src/conf/cpu_conf.c:321 src/cpu/cpu_x86.c:349
msgid "Missing CPU feature name"
-msgstr "отсутствует \""
+msgstr "Отсутствует имя функции CPU"
-#: src/conf/cpu_conf.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/cpu_conf.c:331
+#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
-msgstr "неожиданное свойство %d"
+msgstr "Непредвиденная политика функции CPU %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:914
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:937
msgid "missing device information"
-msgstr "отсутствует информация об устройствах"
+msgstr "Отсутствует информация об устройствах"
-#: src/conf/domain_conf.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:977
+#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
-msgstr "неизвестный тип диска «%s»"
+msgstr "неизвестный тип адреса «%d»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1003
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1007
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
-msgstr "Невозможно разобрать атрибут <state> 'vlan'"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «domain» для <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1010 src/conf/domain_conf.c:1069
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1014 src/conf/domain_conf.c:1072
+#: src/conf/domain_conf.c:1123
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
-msgstr "Невозможно разобрать атрибут <state> 'vlan'"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «bus» для <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1017
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1021
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
-msgstr "Невозможно разобрать атрибут <state> 'vlan'"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «slot» для <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1024
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1028
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
-msgstr "Невозможно разобрать атрибут <state> 'vlan'"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «function» для <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1030
+#: src/conf/domain_conf.c:1034
msgid "Insufficient specification for PCI address"
-msgstr ""
+msgstr "Неполная спецификация адреса PCI"
-#: src/conf/domain_conf.c:1062
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1065 src/conf/domain_conf.c:1116
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
-msgstr "Невозможно разобрать атрибут <state> 'vlan'"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «controller» для <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1076
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1079
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
-msgstr "Невозможно разобрать атрибут <state> 'vlan'"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «unit» для <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1082
+#: src/conf/domain_conf.c:1085
msgid "Insufficient specification for drive address"
-msgstr ""
+msgstr "Неполная спецификация адреса устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:1138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
+msgstr "Неполная спецификация адреса устройства"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1184
+#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип диска «%s»"
+msgstr "неизвестный тип адреса «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1143
+#: src/conf/domain_conf.c:1189
msgid "No type specified for device address"
-msgstr ""
+msgstr "Не задан тип адреса устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:1161
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1213
msgid "Unknown device address type"
-msgstr "неизвестный тип устройства"
+msgstr "Неизвестный тип адреса устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:1244
+#: src/conf/domain_conf.c:1295
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "неизвестный тип диска «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1269 src/conf/domain_conf.c:4619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1320 src/conf/domain_conf.c:4713
+#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
-msgstr "неожиданный тип диска %d"
+msgstr "непредвиденный тип диска %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1322
+#: src/conf/domain_conf.c:1373
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
-msgstr "неизвестное дисковое устройство '%s'"
+msgstr "неизвестное дисковое устройство «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1348
+#: src/conf/domain_conf.c:1399
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Недопустимое имя дисковода: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1363
+#: src/conf/domain_conf.c:1414
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
-msgstr "Недопустимое имя жесткого диска: %s"
+msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1370
+#: src/conf/domain_conf.c:1421
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип шины диска '%s'"
+msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1395
+#: src/conf/domain_conf.c:1446
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
-msgstr "Недопустимый тип шины '%s' для дисковода"
+msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковода"
-#: src/conf/domain_conf.c:1401
+#: src/conf/domain_conf.c:1452
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
-msgstr "Недопустимый тип шины '%s' для диска"
+msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска"
-#: src/conf/domain_conf.c:1408
+#: src/conf/domain_conf.c:1459
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим буфера диска '%s'"
+msgstr "неизвестный режим кэша диска «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1418 src/conf/domain_conf.c:1726
-#: src/conf/domain_conf.c:2904
+#: src/conf/domain_conf.c:1469 src/conf/domain_conf.c:1815
+#: src/conf/domain_conf.c:3012
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать параметр devaddr '%s'"
+msgstr "Не удалось разобрать параметр devaddr «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1487
+#: src/conf/domain_conf.c:1537
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown disk controller type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип диска «%s»"
+msgid "Unknown controller type '%s'"
+msgstr "неизвестный тип контроллера диска «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1496
+#: src/conf/domain_conf.c:1546
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse disk controller index %s"
-msgstr "невозможно задать режим файла '%s': %s"
+msgid "Cannot parse controller index %s"
+msgstr "не удалось разобрать индекс контроллера диска %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1507
-msgid "Disk controllers must use the 'pci' address type"
-msgstr ""
+#: src/conf/domain_conf.c:1562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid ports: %s"
+msgstr "Неверный номер порта: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1545
+#: src/conf/domain_conf.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid vectors: %s"
+msgstr "Недопустимый тип устройства: %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
+msgstr "Адрес дискового контроллера должен иметь тип «pci»"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1632
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип файловой системы '%s'"
+msgstr "неизвестный тип файловой системы «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1644
+#: src/conf/domain_conf.c:1731
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип интерфейса '%s'"
+msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1712 src/qemu/qemu_conf.c:4681
+#: src/conf/domain_conf.c:1801 src/qemu/qemu_conf.c:4845
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать адрес Mac «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1741
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1830
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
-msgstr "тип сетевого интерфейса"
+msgstr "Адрес сетевого интерфейса должен иметь тип «pci»"
-#: src/conf/domain_conf.c:1749
+#: src/conf/domain_conf.c:1838
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
-msgstr "Нет атрибута <source> 'network', заданного <interface type='network'/>"
+msgstr ""
+"Не задан атрибут «network» для <source> (с помощью <interface type='network'/"
+">)"
-#: src/conf/domain_conf.c:1775
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1864
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
-msgstr "Нет атрибута <source> 'dev', заданного <interface type='bridge'/>"
+msgstr ""
+"Не задан атрибут «bridge» для <source> (с помощью <interface type='bridge'/>)"
-#: src/conf/domain_conf.c:1795
+#: src/conf/domain_conf.c:1884
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr "Нет атрибута <source> 'port', заданного интерфейсом сокета"
+msgstr "Не задан атрибут «port» для <source> (с помощью интерфейса сокета)"
-#: src/conf/domain_conf.c:1800
+#: src/conf/domain_conf.c:1889
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
-msgstr "Невозможно разобрать атрибут <source> 'port' с интерфейсом сокета"
+msgstr ""
+"Не удалось разобрать атрибут «port» для <source> с помощью интерфейса сокета"
-#: src/conf/domain_conf.c:1808
+#: src/conf/domain_conf.c:1897
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
-msgstr "Нет атрибута <source> 'address', заданного интерфейсом сокета"
+msgstr "Не задан атрибут «address» для <source> (с помощью интерфейса сокета)"
-#: src/conf/domain_conf.c:1820
+#: src/conf/domain_conf.c:1909
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
-msgstr "Нет атрибута <source> 'name', заданного <interface type='internal'/>"
+msgstr ""
+"Не задан атрибут «name» для <source> (с помощью <interface type='internal'/>)"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
+msgstr ""
+"Не задан атрибут «bridge» для <source> (с помощью <interface type='bridge'/>)"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Unkown mode has been specified"
+msgstr "Конфигурация домена %s отменена\n"
-#: src/conf/domain_conf.c:1844
+#: src/conf/domain_conf.c:1956
msgid "Model name contains invalid characters"
-msgstr "В имени модели есть недопустимые символы"
+msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы"
-#: src/conf/domain_conf.c:1948 src/conf/domain_conf.c:2014
+#: src/conf/domain_conf.c:2059 src/conf/domain_conf.c:2126
#, c-format
msgid "unknown target type for character device: %s"
msgstr "неизвестный тип цели для символьного устройства: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1989
+#: src/conf/domain_conf.c:2101
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
-msgstr "Неизвестный режим источника '%s'"
+msgstr "Неизвестный режим источника «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2006
+#: src/conf/domain_conf.c:2118
msgid "character device target does not define a type"
-msgstr ""
+msgstr "цель символьного устройства не задаёт цель"
-#: src/conf/domain_conf.c:2035 src/conf/domain_conf.c:2078
+#: src/conf/domain_conf.c:2147 src/conf/domain_conf.c:2190
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Неверный номер порта: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2047
+#: src/conf/domain_conf.c:2159
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
-msgstr ""
+msgstr "канал guestfwd не определяет целевой адрес"
-#: src/conf/domain_conf.c:2058
+#: src/conf/domain_conf.c:2170
#, c-format
msgid "%s is not a valid address"
msgstr "Недопустимый адрес: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2065
+#: src/conf/domain_conf.c:2177
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "Канал guestfwd поддерживает только адреса IPv4"
-#: src/conf/domain_conf.c:2072
+#: src/conf/domain_conf.c:2184
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
-msgstr "Канал guestfwd не определяет порт цели"
+msgstr "Канал guestfwd не определяет целевой порт"
-#: src/conf/domain_conf.c:2087
+#: src/conf/domain_conf.c:2203
#, c-format
msgid "unexpected target type type %u"
-msgstr ""
+msgstr "непредвиденный тип цели %u"
-#: src/conf/domain_conf.c:2111 src/conf/domain_conf.c:2195
+#: src/conf/domain_conf.c:2226 src/conf/domain_conf.c:2310
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:2128 src/conf/domain_conf.c:2145
+#: src/conf/domain_conf.c:2243 src/conf/domain_conf.c:2260
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Отсутствует атрибут компьютера-источника для символьного устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:2133 src/conf/domain_conf.c:2150
-#: src/conf/domain_conf.c:2177
+#: src/conf/domain_conf.c:2248 src/conf/domain_conf.c:2265
+#: src/conf/domain_conf.c:2292
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Отсутствует атрибут службы-источника для символьного устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:2168
+#: src/conf/domain_conf.c:2283
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
-msgstr "Неизвестный протокол '%s'"
+msgstr "Неизвестный протокол «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2254
+#: src/conf/domain_conf.c:2368
msgid "missing input device type"
-msgstr "отсутствует информация о типе устройства ввода"
+msgstr "отсутствует тип устройства ввода"
-#: src/conf/domain_conf.c:2260
+#: src/conf/domain_conf.c:2374
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип устройства ввода '%s'"
+msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2267
+#: src/conf/domain_conf.c:2381
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип входной шины '%s'"
+msgstr "неизвестный тип шины ввода «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2275
+#: src/conf/domain_conf.c:2389
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2281 src/conf/domain_conf.c:2288
+#: src/conf/domain_conf.c:2395 src/conf/domain_conf.c:2402
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "шина ввода %s не поддерживается"
-#: src/conf/domain_conf.c:2293
+#: src/conf/domain_conf.c:2407
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2341
+#: src/conf/domain_conf.c:2454
msgid "missing graphics device type"
-msgstr "отсутствует информация о типе графического устройства"
+msgstr "отсутствует тип графического устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:2347
+#: src/conf/domain_conf.c:2460
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип графического устройства '%s'"
+msgstr "неизвестный тип графического устройства «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2358
+#: src/conf/domain_conf.c:2471
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
-msgstr "не удается разобрать vnc-порт %s"
+msgstr "не удаётся разобрать vnc-порт %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2396 src/conf/domain_conf.c:2458
+#: src/conf/domain_conf.c:2509 src/conf/domain_conf.c:2571
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
-msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима '%s'"
+msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2414
+#: src/conf/domain_conf.c:2527
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
-msgstr "не удается разобрать rdp-порт %s"
+msgstr "не удаётся разобрать rdp-порт %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2497
+#: src/conf/domain_conf.c:2609
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
-msgstr "неизвестная модель звукового устройства '%s'"
+msgstr "неизвестная модель звукового устройства «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2534
+#: src/conf/domain_conf.c:2645
msgid "watchdog must contain model name"
-msgstr ""
+msgstr "watchdog должен включать имя модели"
-#: src/conf/domain_conf.c:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2651
+#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
-msgstr "неизвестная модель видео устройства '%s'"
+msgstr "неизвестная модель watchdog «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2662
+#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
-msgstr "неизвестный тип auth '%s'"
+msgstr "неизвестное действие watchdog «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2705
+#: src/conf/domain_conf.c:2815
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
-msgstr "неизвестная модель видео устройства '%s'"
+msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2711
+#: src/conf/domain_conf.c:2821
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
-"отсутствует информация о модели видео устройства и не удается определить "
-"стандартную модель"
+"отсутствует модель видеоустройства и не удаётся определить стандартную модель"
-#: src/conf/domain_conf.c:2719
+#: src/conf/domain_conf.c:2829
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
-msgstr "не удается разобрать видео память '%s'"
+msgstr "не удаётся разобрать видеопамять «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2729
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2839
+#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
-msgstr "не удаётся разобрать устройства видео вывода '%s'"
+msgstr "не удаётся разобрать видеоголовки «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2779
+#: src/conf/domain_conf.c:2888
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
-msgstr "не удается разобрать идентификатор производителя %s"
+msgstr "не удаётся разобрать идентификатор производителя %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2786
+#: src/conf/domain_conf.c:2895
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "необходим идентификатор производителя usb"
-#: src/conf/domain_conf.c:2797
+#: src/conf/domain_conf.c:2906
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
-msgstr "не удается разобрать продукт %s"
+msgstr "не удаётся разобрать продукт %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2805
+#: src/conf/domain_conf.c:2914
msgid "usb product needs id"
msgstr "необходим идентификатор usb-изделия"
-#: src/conf/domain_conf.c:2816
+#: src/conf/domain_conf.c:2925
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
-msgstr "не удается разобрать шину %s"
+msgstr "не удаётся разобрать шину %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2823
+#: src/conf/domain_conf.c:2932
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "для адреса usb необходим идентификатор шины"
-#: src/conf/domain_conf.c:2832
+#: src/conf/domain_conf.c:2941
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
-msgstr "не удается разобрать устройство %s"
+msgstr "не удаётся разобрать устройство %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2840
+#: src/conf/domain_conf.c:2949
msgid "usb address needs device id"
msgstr "для адреса usb необходим идентификатор устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:2845
+#: src/conf/domain_conf.c:2954
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип usb-источника '%s'"
+msgstr "неизвестный тип usb-источника «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2855
+#: src/conf/domain_conf.c:2964
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "производитель не может быть 0."
-#: src/conf/domain_conf.c:2861
+#: src/conf/domain_conf.c:2970
msgid "missing vendor"
msgstr "отсутствует производитель"
-#: src/conf/domain_conf.c:2866
+#: src/conf/domain_conf.c:2975
msgid "missing product"
msgstr "отсутствует изделие"
-#: src/conf/domain_conf.c:2912
+#: src/conf/domain_conf.c:3020
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип pci-источника '%s'"
+msgstr "неизвестный тип pci-источника «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2945
+#: src/conf/domain_conf.c:3052
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим устройства в компьютере '%s'"
+msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2956
+#: src/conf/domain_conf.c:3063
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип устройства в компьютере '%s'"
+msgstr "неизвестный тип устройства узла «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:2961
+#: src/conf/domain_conf.c:3068
msgid "missing type in hostdev"
-msgstr "отсутствует информация о типе устройства в компьютере"
+msgstr "отсутствует тип hostdev"
-#: src/conf/domain_conf.c:2990
+#: src/conf/domain_conf.c:3096
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "неизвестный узел %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3007
+#: src/conf/domain_conf.c:3113
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес устройств узла PCI должен иметь тип «pci»"
-#: src/conf/domain_conf.c:3039
+#: src/conf/domain_conf.c:3144
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "неизвестное действие жизненного цикла %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3063
+#: src/conf/domain_conf.c:3167
msgid "missing security type"
msgstr "отсутствует тип безопасности"
-#: src/conf/domain_conf.c:3070
+#: src/conf/domain_conf.c:3174
msgid "invalid security type"
msgstr "недопустимый тип безопасности"
-#: src/conf/domain_conf.c:3083
+#: src/conf/domain_conf.c:3187
msgid "missing security model"
msgstr "отсутствует модель безопасности"
-#: src/conf/domain_conf.c:3092
+#: src/conf/domain_conf.c:3196
msgid "security label is missing"
msgstr "отсутствует метка безопасности"
-#: src/conf/domain_conf.c:3106
+#: src/conf/domain_conf.c:3210
msgid "security imagelabel is missing"
-msgstr "отсутствует значок безопасности"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3139 src/conf/domain_conf.c:4097
-#: src/conf/domain_conf.c:4138 src/conf/domain_conf.c:4210
-#: src/conf/interface_conf.c:908 src/conf/interface_conf.c:948
-#: src/conf/network_conf.c:560 src/conf/network_conf.c:600
-#: src/conf/node_device_conf.c:1302 src/conf/secret_conf.c:241
-#: src/conf/storage_conf.c:805 src/conf/storage_conf.c:1215
+msgstr "отсутствует imagelabel"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3242 src/conf/domain_conf.c:4178
+#: src/conf/domain_conf.c:4216 src/conf/domain_conf.c:4284
+#: src/conf/interface_conf.c:899 src/conf/interface_conf.c:936
+#: src/conf/network_conf.c:550 src/conf/network_conf.c:587
+#: src/conf/node_device_conf.c:1283 src/conf/secret_conf.c:237
+#: src/conf/storage_conf.c:789 src/conf/storage_conf.c:1188
msgid "missing root element"
msgstr "отсутствует корневой элемент"
-#: src/conf/domain_conf.c:3187
+#: src/conf/domain_conf.c:3290
msgid "unknown device type"
msgstr "неизвестный тип устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:3321
+#: src/conf/domain_conf.c:3423
msgid "unknown virt type"
msgstr "неизвестный тип virt"
-#: src/conf/domain_conf.c:3332
+#: src/conf/domain_conf.c:3434
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr "нет эмулятора для домена %s ОС типа %s на архитектуре %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3367
+#: src/conf/domain_conf.c:3468
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "отсутствует атрибут типа домена"
-#: src/conf/domain_conf.c:3373
+#: src/conf/domain_conf.c:3474
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "недопустимый тип домена %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3389 src/conf/network_conf.c:415
-#: src/conf/secret_conf.c:165
+#: src/conf/domain_conf.c:3490 src/conf/network_conf.c:411
+#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:913
msgid "Failed to generate UUID"
-msgstr "Не удалсь создать UUID"
+msgstr "Не удалось создать UUID"
-#: src/conf/domain_conf.c:3395 src/conf/network_conf.c:422
-#: src/conf/secret_conf.c:171 src/conf/storage_conf.c:660
+#: src/conf/domain_conf.c:3496 src/conf/network_conf.c:418
+#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:651
msgid "malformed uuid element"
msgstr "неверно сформированный элемент uuid"
-#: src/conf/domain_conf.c:3407
+#: src/conf/domain_conf.c:3508
msgid "missing memory element"
msgstr "отсутствует элемент памяти"
-#: src/conf/domain_conf.c:3444
+#: src/conf/domain_conf.c:3545
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
-msgstr "неожиданное свойство %s"
+msgstr "непредвиденное свойство %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3484
+#: src/conf/domain_conf.c:3585
msgid "no OS type"
-msgstr "не указан тип ОС"
+msgstr "отсутствует тип ОС"
-#: src/conf/domain_conf.c:3512
+#: src/conf/domain_conf.c:3613
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
-msgstr "не поддерживается сочетание типа ОС '%s' и архитектуры '%s'"
+msgstr "не поддерживается сочетание типа ОС «%s» и архитектуры «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:3520 src/xen/xm_internal.c:709
+#: src/conf/domain_conf.c:3621 src/xen/xm_internal.c:711
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
-msgstr "нет поддерживаемой архитектуры для типа ОС «%s»"
+msgstr "нет поддерживаемой архитектуры для типа «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:3571
+#: src/conf/domain_conf.c:3672
msgid "cannot extract boot device"
-msgstr "не удается извлечь загрузочное устройство"
+msgstr "не удаётся извлечь загрузочное устройство"
-#: src/conf/domain_conf.c:3579
+#: src/conf/domain_conf.c:3680
msgid "missing boot device"
msgstr "отсутствует загрузочное устройство"
-#: src/conf/domain_conf.c:3584
+#: src/conf/domain_conf.c:3685
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
-msgstr "неизвестное загрузочное устройство '%s'"
+msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:3609
+#: src/conf/domain_conf.c:3710
msgid "cannot extract disk devices"
-msgstr "не удается извлечь дисковые устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь дисковые устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:3628
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:3728
msgid "cannot extract controller devices"
-msgstr "не удается извлечь сетевые устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь устройства контроллеров"
-#: src/conf/domain_conf.c:3653
+#: src/conf/domain_conf.c:3746
msgid "cannot extract filesystem devices"
-msgstr "не удается извлечь устройства файловой системы"
+msgstr "не удаётся извлечь устройства файловой системы"
-#: src/conf/domain_conf.c:3672
+#: src/conf/domain_conf.c:3764
msgid "cannot extract network devices"
-msgstr "не удается извлечь сетевые устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь сетевые устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:3693
+#: src/conf/domain_conf.c:3784
msgid "cannot extract parallel devices"
-msgstr "не удается извлечь параллельные устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь параллельные устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:3713
+#: src/conf/domain_conf.c:3803
msgid "cannot extract serial devices"
-msgstr "не удается извлечь последовательные устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь последовательные устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:3762
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:3850
msgid "cannot extract channel devices"
-msgstr "не удаётся извлечь параллельные устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь устройства каналов"
-#: src/conf/domain_conf.c:3783
+#: src/conf/domain_conf.c:3870
msgid "cannot extract input devices"
-msgstr "не удается извлечь устройства ввода"
+msgstr "не удаётся извлечь устройства ввода"
-#: src/conf/domain_conf.c:3818
+#: src/conf/domain_conf.c:3904
msgid "cannot extract graphics devices"
-msgstr "не удается извлечь графические устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь графические устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:3862
+#: src/conf/domain_conf.c:3947
msgid "cannot extract sound devices"
-msgstr "не удается извлечь звуковые устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь звуковые устройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:3881
+#: src/conf/domain_conf.c:3965
msgid "cannot extract video devices"
-msgstr "не удается извлечь видеоустройства"
+msgstr "не удаётся извлечь видеоустройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:3906
+#: src/conf/domain_conf.c:3989
msgid "cannot determine default video type"
-msgstr "не удается определить тип видеоустройства по умолчанию"
+msgstr "не удаётся определить стандартный тип видеоустройства"
-#: src/conf/domain_conf.c:3922
+#: src/conf/domain_conf.c:4005
msgid "cannot extract host devices"
-msgstr "не удается извлечь устройства компьютера"
+msgstr "не удаётся извлечь устройства узла"
-#: src/conf/domain_conf.c:3942
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4024
msgid "cannot extract watchdog devices"
-msgstr "не удается извлечь устройства компьютера"
+msgstr "не удаётся извлечь устройства watchdog"
-#: src/conf/domain_conf.c:3947
+#: src/conf/domain_conf.c:4029
msgid "only a single watchdog device is supported"
-msgstr ""
+msgstr "поддерживается только одно устройство watchdog"
-#: src/conf/domain_conf.c:4003
+#: src/conf/domain_conf.c:4089
msgid "no domain config"
msgstr "нет конфигурации домена"
-#: src/conf/domain_conf.c:4017
+#: src/conf/domain_conf.c:4103
msgid "missing domain state"
msgstr "отсутствует состояние домена"
-#: src/conf/domain_conf.c:4022
+#: src/conf/domain_conf.c:4108
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
-msgstr "недопустимое состояние домена '%s'"
+msgstr "недопустимое состояние домена «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:4030
+#: src/conf/domain_conf.c:4116
msgid "invalid pid"
msgstr "недопустимый pid"
-#: src/conf/domain_conf.c:4060 src/conf/interface_conf.c:873
-#: src/conf/network_conf.c:525 src/conf/node_device_conf.c:1254
-#: src/conf/secret_conf.c:203 src/conf/storage_conf.c:734
+#: src/conf/domain_conf.c:4144 src/conf/interface_conf.c:867
+#: src/conf/network_conf.c:518 src/conf/node_device_conf.c:1238
+#: src/conf/secret_conf.c:200 src/conf/storage_conf.c:722
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "в строке %d: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4091 src/conf/domain_conf.c:4132
-#: src/conf/domain_conf.c:4204 src/conf/interface_conf.c:902
-#: src/conf/interface_conf.c:942 src/conf/network_conf.c:554
-#: src/conf/network_conf.c:594 src/conf/node_device_conf.c:1296
-#: src/conf/secret_conf.c:234 src/conf/storage_conf.c:798
-#: src/conf/storage_conf.c:1208
+#: src/conf/domain_conf.c:4172 src/conf/domain_conf.c:4210
+#: src/conf/domain_conf.c:4278 src/conf/interface_conf.c:893
+#: src/conf/interface_conf.c:930 src/conf/network_conf.c:544
+#: src/conf/network_conf.c:581 src/conf/node_device_conf.c:1277
+#: src/conf/secret_conf.c:230 src/conf/storage_conf.c:782
+#: src/conf/storage_conf.c:1181
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "не удалось разобрать xml-документ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4162 src/conf/domain_conf.c:4233
-#: src/conf/interface_conf.c:841 src/conf/network_conf.c:622
-#: src/conf/node_device_conf.c:1223 src/conf/secret_conf.c:117
+#: src/conf/domain_conf.c:4239 src/conf/domain_conf.c:4306
+#: src/conf/interface_conf.c:838 src/conf/network_conf.c:608
+#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
msgid "incorrect root element"
msgstr "неверный корневой элемент"
-#: src/conf/domain_conf.c:4534
+#: src/conf/domain_conf.c:4630
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "синтаксическая ошибка топологии cpuset"
-#: src/conf/domain_conf.c:4548
+#: src/conf/domain_conf.c:4643
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
-msgstr "неожиданный тип жизненного цикла %d"
+msgstr "непредвиденный тип жизненного цикла %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4571
+#: src/conf/domain_conf.c:4665
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
-msgstr "неожиданный тип диска %d"
+msgstr "непредвиденный тип диска %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4576
+#: src/conf/domain_conf.c:4670
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
-msgstr "неожиданное дисковое устройство %d"
+msgstr "непредвиденное дисковое устройство %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4581
+#: src/conf/domain_conf.c:4675
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
-msgstr "неожиданная дисковая шина %d"
+msgstr "непредвиденная шина диска %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4586
+#: src/conf/domain_conf.c:4680
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
-msgstr "неожиданный режим дискового буфера %d"
+msgstr "непредвиденный режим кэша диска %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4657
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4750
+#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
-msgstr "неожиданный тип сети %d"
+msgstr "недопустимый тип контроллера %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4687
+#: src/conf/domain_conf.c:4795
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
-msgstr "неожиданный тип файловой системы %d"
+msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4742 src/conf/domain_conf.c:5129
+#: src/conf/domain_conf.c:4849 src/conf/domain_conf.c:5247
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
-msgstr "неожиданный тип сети %d"
+msgstr "непредвиденный тип сети %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4840
+#: src/conf/domain_conf.c:4954
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
-msgstr "неожиданный символьный тип %d"
+msgstr "непредвиденный символьный тип %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4928
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5042
msgid "Unable to format guestfwd port"
-msgstr "Не удается найти незанятый порт VNC"
+msgstr "Не удаётся форматировать порт guestfwd"
-#: src/conf/domain_conf.c:4934
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5048
msgid "Unable to format guestfwd address"
-msgstr "не удается установить атрибуты: %s\n"
+msgstr "Не удаётся форматировать адрес guestfwd"
-#: src/conf/domain_conf.c:4953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5074
+#, c-format
msgid "unexpected character destination type %d"
-msgstr "неожиданный символьный тип %d"
+msgstr "непредвиденный тип цели %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:4977 src/xen/xend_internal.c:5679
+#: src/conf/domain_conf.c:5099 src/xen/xend_internal.c:5737
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
-msgstr "неожиданная модель звукового устройства %d"
+msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5129
+#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
-msgstr "неожиданная модель видеоустройства %d"
+msgstr "непредвиденная модель watchdog %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5014
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5135
+#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
-msgstr "непредвиденный узел dict"
+msgstr "непредвиденное действие watchdog %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5056
+#: src/conf/domain_conf.c:5176
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
-msgstr "неожиданная модель видеоустройства %d"
+msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/xen/xend_internal.c:5706
+#: src/conf/domain_conf.c:5213 src/xen/xend_internal.c:5764
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
-msgstr "неожиданный тип устройства ввода %d"
+msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5099
+#: src/conf/domain_conf.c:5218
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
-msgstr "неожиданный тип входной шины %d"
+msgstr "непредвиденный тип входной шины %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5225
+#: src/conf/domain_conf.c:5342
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
-msgstr "неожиданный режим устройства в компьютере %d"
+msgstr "непредвиденный режим hostdev %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5232
+#: src/conf/domain_conf.c:5349
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
-msgstr "неожиданный тип устройства в компьютере %d"
+msgstr "непредвиденный тип hostdev %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5284
+#: src/conf/domain_conf.c:5400
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
-msgstr "неожиданный тип домена %d"
+msgstr "непредвиденный тип домена %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5380
+#: src/conf/domain_conf.c:5496
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
-msgstr "неожиданный тип загрузочного устройства %d"
+msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5398
+#: src/conf/domain_conf.c:5514
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "неожиданное свойство %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5601 src/conf/network_conf.c:752
+#: src/conf/domain_conf.c:5713 src/conf/network_conf.c:736
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
-msgstr "не удается создать каталог конфигурации '%s'"
+msgstr "не удаётся создать каталог конфигурации «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:5610 src/conf/network_conf.c:761
+#: src/conf/domain_conf.c:5722 src/conf/network_conf.c:745
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "не удаётся создать файл конфигурации «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:5618 src/conf/network_conf.c:769
+#: src/conf/domain_conf.c:5730 src/conf/network_conf.c:753
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
-msgstr "не удается записать файл конфигурации '%s'"
+msgstr "не удаётся записать файл конфигурации «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:5625 src/conf/network_conf.c:776
+#: src/conf/domain_conf.c:5737 src/conf/network_conf.c:760
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
-msgstr "не удается сохранить файл конфигурации '%s'"
+msgstr "не удаётся сохранить файл конфигурации «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:5755
+#: src/conf/domain_conf.c:5862
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
-msgstr "неожиданный домен %s уже существует"
+msgstr "непредвиденный домен %s уже существует"
-#: src/conf/domain_conf.c:5796 src/conf/network_conf.c:878
-#: src/conf/storage_conf.c:1542
+#: src/conf/domain_conf.c:5902 src/conf/network_conf.c:859
+#: src/conf/storage_conf.c:1508
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть каталог '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:5861
+#: src/conf/domain_conf.c:5964
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
-msgstr "не удается удалить конфигурацию %s"
+msgstr "не удаётся удалить конфигурацию %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5968 src/xen/xm_internal.c:2671
+#: src/conf/domain_conf.c:6070 src/xen/xm_internal.c:2671
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "домену «%s» уже присвоен UUID %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5977
+#: src/conf/domain_conf.c:6079
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
-msgstr "домен уже активен как '%s'"
+msgstr "домен уже активен как «%s»"
-#: src/conf/domain_conf.c:5991
+#: src/conf/domain_conf.c:6093
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "домен «%s» уже существует (UUID &mdash; %s)"
#: src/conf/domain_event.c:99
msgid "could not find event callback for removal"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось найти обратный вызов события для удаления"
#: src/conf/domain_event.c:155
msgid "could not find event callback for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось найти обратный вызов события для удаления"
#: src/conf/domain_event.c:216
-#, fuzzy
msgid "event callback already tracked"
-msgstr "пул уже активен"
+msgstr "обратный вызов события уже найден"
#: src/conf/domain_event.c:342
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
-msgstr ""
+msgstr "пустая очередь событий. Нечего делать"
-#: src/conf/interface_conf.c:128
+#: src/conf/interface_conf.c:127
msgid "interface has no name"
msgstr "интерфейс не имеет имени"
-#: src/conf/interface_conf.c:144
+#: src/conf/interface_conf.c:143
msgid "interface mtu value is improper"
-msgstr "значение mtu интерфейса неправильное"
+msgstr "неверное значение mtu для интерфейса"
-#: src/conf/interface_conf.c:168
+#: src/conf/interface_conf.c:167
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
-msgstr "неизвестный режим запуска интерфейса %s"
+msgstr "неизвестное значение startmode для интерфейса %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:200
+#: src/conf/interface_conf.c:199
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "неизвестный режим связи %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/interface_conf.c:220
+#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
-msgstr "неизвестная несущая mii %s"
+msgstr "неизвестный оператор связи MII %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/interface_conf.c:243
+#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
-msgstr "подтверждение неизвестного arp-связывания %s"
+msgstr "неизвестная проверка связи ARP %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:270
+#: src/conf/interface_conf.c:269
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
-msgstr "неизвестное значение dhcp peerdns %s"
+msgstr "неизвестное значение peerdns DHCP %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:296
+#: src/conf/interface_conf.c:295
msgid "Invalid ip address prefix value"
-msgstr "Неверное значение префикса ip-адреса"
+msgstr "Неверное значение префикса IP-адреса"
-#: src/conf/interface_conf.c:453
+#: src/conf/interface_conf.c:452
msgid "protocol misses the family attribute"
-msgstr "в протоколе отсутствует атрибут семейства"
+msgstr "в протоколе отсутствует атрибут family"
-#: src/conf/interface_conf.c:472
+#: src/conf/interface_conf.c:471
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
-msgstr "неподдерживаемое семейство протокола '%s'"
+msgstr "неподдерживаемое семейство протокола «%s»"
-#: src/conf/interface_conf.c:501
-#, fuzzy
+#: src/conf/interface_conf.c:500
msgid "bridge interfaces"
-msgstr "мост не имеет интерфейсов"
+msgstr "интерфейсы моста"
-#: src/conf/interface_conf.c:543
+#: src/conf/interface_conf.c:542
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "связь не имеет интерфейсов"
-#: src/conf/interface_conf.c:593
+#: src/conf/interface_conf.c:592
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Частота MIIMON интерфейса связи неверна или отсутствует"
-#: src/conf/interface_conf.c:601
+#: src/conf/interface_conf.c:600
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое значение downdelay для MIIMON"
-#: src/conf/interface_conf.c:610
+#: src/conf/interface_conf.c:609
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое значение updelay для MIIMON"
-#: src/conf/interface_conf.c:629
+#: src/conf/interface_conf.c:628
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал arpmon интерфейса неверен или отсутствует"
-#: src/conf/interface_conf.c:638
+#: src/conf/interface_conf.c:637
msgid "bond interface arpmon target missing"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует цель arpmon интерфейса"
-#: src/conf/interface_conf.c:659
+#: src/conf/interface_conf.c:658
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует атрибут tag интерфейса VLAN"
-#: src/conf/interface_conf.c:667
+#: src/conf/interface_conf.c:666
msgid "vlan interface misses name attribute"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует атрибут name интерфейса VLAN"
-#: src/conf/interface_conf.c:685
+#: src/conf/interface_conf.c:683
msgid "interface misses the type attribute"
-msgstr "у интерфейса нет атрибута типа"
+msgstr "отсутствует тип интерфейса"
-#: src/conf/interface_conf.c:691
+#: src/conf/interface_conf.c:689
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "неизвестный тип интерфейса %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:712
+#: src/conf/interface_conf.c:710
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
-msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип '%s'"
+msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%s»"
-#: src/conf/interface_conf.c:749
+#: src/conf/interface_conf.c:747
msgid "bridge interface misses the bridge element"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует элемент bridge для интерфейса моста"
-#: src/conf/interface_conf.c:761
+#: src/conf/interface_conf.c:759
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Статус моста stp должен быть on или off, получено: %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:791
+#: src/conf/interface_conf.c:789
msgid "bond interface misses the bond element"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует элемент bond для интерфейса связи"
-#: src/conf/interface_conf.c:812
+#: src/conf/interface_conf.c:810
msgid "vlan interface misses the vlan element"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует элемент vlan для интерфейса vlan"
-#: src/conf/interface_conf.c:1023
+#: src/conf/interface_conf.c:1011
msgid "bond arp monitoring has no target"
-msgstr ""
+msgstr "Нет цели для мониторинга ARP"
-#: src/conf/interface_conf.c:1051
+#: src/conf/interface_conf.c:1039
msgid "vlan misses the tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует имя тега VLAN"
-#: src/conf/interface_conf.c:1134
+#: src/conf/interface_conf.c:1121
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
-msgstr ""
+msgstr "virInterfaceDefFormat: неизвестное значение startmode"
-#: src/conf/interface_conf.c:1148
+#: src/conf/interface_conf.c:1135
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
-msgstr ""
+msgstr "virInterfaceDefFormat: NULL def"
-#: src/conf/interface_conf.c:1154
+#: src/conf/interface_conf.c:1141
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
-msgstr ""
+msgstr "virInterfaceDefFormat: отсутствует имя интерфейса"
-#: src/conf/interface_conf.c:1160
+#: src/conf/interface_conf.c:1147
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d"
-#: src/conf/network_conf.c:250
+#: src/conf/network_conf.c:248
#, c-format
msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать начальный адрес dhcp «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать начальный адрес DHCP «%s»"
-#: src/conf/network_conf.c:259
+#: src/conf/network_conf.c:257
#, c-format
msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать последний адрес dhcp «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать последний адрес DHCP «%s»"
-#: src/conf/network_conf.c:270
+#: src/conf/network_conf.c:268
#, c-format
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
-msgstr "недопустимый диапазон dhcp («%s» — «%s»)"
+msgstr "недопустимый диапазон DHCP («%s» — «%s»)"
-#: src/conf/network_conf.c:298
+#: src/conf/network_conf.c:296
#, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s»"
-#: src/conf/network_conf.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/network_conf.c:303
+#, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
-msgstr "Не удается разрешить адрес %d: %s"
+msgstr "не удаётся разрешить адрес «%s»"
-#: src/conf/network_conf.c:321 src/conf/network_conf.c:451
+#: src/conf/network_conf.c:319 src/conf/network_conf.c:447
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "не удалось разобрать IP-адрес «%s»"
-#: src/conf/network_conf.c:457
+#: src/conf/network_conf.c:453
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "не удалось разобрать маску сети «%s»"
-#: src/conf/network_conf.c:481
+#: src/conf/network_conf.c:477
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
-msgstr "Перенаправление по запросу, но не указан адрес IPv4 или маска сети"
+msgstr "Запрошено перенаправление, но не указан адрес IPv4 и маска сети"
-#: src/conf/network_conf.c:489
+#: src/conf/network_conf.c:485
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "неизвестный тип перенаправления «%s»"
-#: src/conf/network_conf.c:836
+#: src/conf/network_conf.c:818
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
-msgstr "Имя файла конфигурации сети '%s' не соответствует имени сети '%s'"
+msgstr "Имя файла конфигурации сети «%s» не соответствует имени сети «%s»"
-#: src/conf/network_conf.c:927
+#: src/conf/network_conf.c:906
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "не удаётся удалить файл конфигурации «%s»"
-#: src/conf/network_conf.c:1001
+#: src/conf/network_conf.c:978
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
-msgstr ""
+msgstr "Генерация моста превысила максимальный ID %d"
-#: src/conf/network_conf.c:1020
+#: src/conf/network_conf.c:996
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
-msgstr "Мост с именем «%s» уже существует."
+msgstr "мост «%s» уже существует."
-#: src/conf/node_device_conf.c:565
+#: src/conf/node_device_conf.c:561
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не указан путь к блочному устройству для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:578
+#: src/conf/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при разборе возможностей хранилища для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:588
+#: src/conf/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует тип возможностей хранилища для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:610
+#: src/conf/node_device_conf.c:606
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не предоставлены съёмные накопители для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:611
+#: src/conf/node_device_conf.c:607
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "предоставлены неверные съёмные носители для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/node_device_conf.c:617
+#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "неизвестный тип тома %d"
+msgstr "неизвестный тип возможностей хранилища «%s» для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:633
+#: src/conf/node_device_conf.c:629
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "не задан размер для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:634
+#: src/conf/node_device_conf.c:630
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
-msgstr "задан недопустимый размер «%s»"
+msgstr "недопустимый размер для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:661 src/conf/node_device_conf.c:739
+#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "не задан ID узла SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:662 src/conf/node_device_conf.c:740
+#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "недопустимый ID узла SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:667
+#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "не задан ID шины SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:668
+#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "недопустимый ID шины SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:673
+#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "не задан ID цели SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:674
+#: src/conf/node_device_conf.c:669
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "недопустимый ID цели SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:679
+#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "не задан ID LUN SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:680
+#: src/conf/node_device_conf.c:675
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "недопустимый ID LUN SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:708
+#: src/conf/node_device_conf.c:702
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "не задано имя цели для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:746
+#: src/conf/node_device_conf.c:739
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "ошибка при разборе функций узла SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:756
+#: src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:778
+#: src/conf/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "не задан WWNN для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:786
+#: src/conf/node_device_conf.c:779
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "не задан WWPN для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:794
+#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип возможностей SCSI-узла «%s» для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:828
+#: src/conf/node_device_conf.c:821
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/node_device_conf.c:836
+#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
-msgstr "неправильный указатель сети в %s"
+msgstr "недопустимый тип сети для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:871
+#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан номер USB-интерфейса для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:872
+#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый номер USB-интерфейса для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:877
+#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан класс USB-интерфейса для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:878
+#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый класс типа USB-интерфейса для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:883
+#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан подкласс USB-интерфейса для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:884
+#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый подкласс USB-интерфейса для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:889
+#: src/conf/node_device_conf.c:881
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан протокол USB-интерфейса для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:890
+#: src/conf/node_device_conf.c:882
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый протокол интерфейса USB для «%s»"
+msgstr "недопустимый протокол USB-интерфейса для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:940
+#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан номер USB-шины для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:941
+#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый номер USB-шины для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:946
+#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан номер устройства USB для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:947
+#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый номер устройства USB для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:952
+#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан ID производителя USB для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:953
+#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:958
+#: src/conf/node_device_conf.c:948
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан ID продукта USB для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:959
+#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый ID продукта USB для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:986
+#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан ID домена PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/node_device_conf.c:976
+#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr "неправильный указатель домена в %s"
+msgstr "недопустимый ID домена PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:992
+#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан ID шины PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/node_device_conf.c:982
+#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимая модель звукового устройства '%s'"
+msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:998
+#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан ID слота PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:999
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/node_device_conf.c:988
+#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимая модель звукового устройства '%s'"
+msgstr "недопустимый ID слота PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1004
+#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан ID функции PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/node_device_conf.c:994
+#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr "неправильный указатель соединения в %s"
+msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1010
+#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан ID производителя PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1011
+#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый ID производителя PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1016
+#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан ID продукта PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1017
+#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый ID продукта PCI для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1052
+#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не задан системный UUID для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/node_device_conf.c:1046
+#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
-msgstr "неверно сформированный элемент uuid"
+msgstr "неверно сформированный UUID для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1093
-#, fuzzy
+#: src/conf/node_device_conf.c:1080
msgid "missing capability type"
-msgstr "отсутствует тип домена"
+msgstr "отсутствует тип возможности"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/node_device_conf.c:1086
+#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип auth '%s'"
+msgstr "неизвестный тип возможности «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/node_device_conf.c:1123
+#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
-msgstr "неизвестный тип auth '%s'"
+msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1188
+#: src/conf/node_device_conf.c:1175
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "нет возможностей устройства для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1356
+#: src/conf/node_device_conf.c:1334
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство не является HBA Fibre Channel"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1386
+#: src/conf/node_device_conf.c:1363
#, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден родительский HBA для «%s»"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1406
+#: src/conf/node_device_conf.c:1383
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
-msgstr ""
+msgstr "Родительский HBA %s не может выполнять действия vport"
-#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:100
-#: src/conf/secret_conf.c:274 src/conf/secret_conf.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
+#: src/conf/secret_conf.c:270 src/conf/secret_conf.c:287
+#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
-msgstr "непредвиденный тип домена %d"
+msgstr "непредвиденный тип использования секрета %d"
#: src/conf/secret_conf.c:72
-#, fuzzy
msgid "unknown secret usage type"
-msgstr "неизвестный тип устройства"
+msgstr "неизвестный тип использования секрета"
#: src/conf/secret_conf.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
-msgstr "неизвестный тип ОС %s"
+msgstr "неизвестный тип использования секрета %s"
-#: src/conf/secret_conf.c:93
+#: src/conf/secret_conf.c:92
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
-msgstr ""
+msgstr "указано использование тома, но отсутствует путь к тому"
-#: src/conf/secret_conf.c:141
-#, fuzzy
+#: src/conf/secret_conf.c:140
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
-msgstr "Некорректное значение для объема памяти (%d)"
+msgstr "недопустимое значение «ephemeral»"
-#: src/conf/secret_conf.c:155
-#, fuzzy
+#: src/conf/secret_conf.c:154
msgid "invalid value of 'private'"
-msgstr "Некорректное значение для объема памяти (%d)"
+msgstr "недопустимое значение «private»"
-#: src/conf/storage_conf.c:227 src/storage/storage_backend.c:874
+#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:870
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d"
-#: src/conf/storage_conf.c:375
+#: src/conf/storage_conf.c:371
msgid "missing auth host attribute"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует атрибут auth host"
-#: src/conf/storage_conf.c:382
+#: src/conf/storage_conf.c:378
msgid "missing auth passwd attribute"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует атрибут auth passwd"
-#: src/conf/storage_conf.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:414
+#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
-msgstr "неизвестный тип auth '%s'"
+msgstr "неизвестный тип формата пула «%s»"
-#: src/conf/storage_conf.c:443
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:437
msgid "missing storage pool source device path"
-msgstr "отсутствует путь к исходному устройству"
+msgstr "отсутствует путь к исходному устройству пула накопителей"
-#: src/conf/storage_conf.c:462
+#: src/conf/storage_conf.c:456
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип auth '%s'"
+msgstr "неизвестный тип auth «%s»"
-#: src/conf/storage_conf.c:498
+#: src/conf/storage_conf.c:491
msgid "bad <source> spec"
-msgstr ""
+msgstr "неверная спецификация <source>"
-#: src/conf/storage_conf.c:516
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:509
msgid "root element was not source"
-msgstr "неизвестный корневой элемент"
+msgstr "корневой элемент не является источником"
-#: src/conf/storage_conf.c:568
+#: src/conf/storage_conf.c:560
msgid "malformed octal mode"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип"
-#: src/conf/storage_conf.c:579
+#: src/conf/storage_conf.c:571
msgid "malformed owner element"
msgstr "неверно сформированный элемент владельца"
-#: src/conf/storage_conf.c:590
+#: src/conf/storage_conf.c:582
msgid "malformed group element"
msgstr "неверно сформированный элемент группы"
-#: src/conf/storage_conf.c:622 src/storage/storage_driver.c:446
-#: src/test/test_driver.c:3729
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:613 src/storage/storage_driver.c:441
+#: src/test/test_driver.c:3732
+#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
-msgstr "неизвестный тип тома %d"
+msgstr "неизвестный тип пула накопителей %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:646
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:637
msgid "missing pool source name element"
-msgstr "отсутствует элемент имени"
+msgstr "отсутствует исходный элемент имени пула"
-#: src/conf/storage_conf.c:654 src/storage/storage_backend.c:390
+#: src/conf/storage_conf.c:645 src/storage/storage_backend.c:388
msgid "unable to generate uuid"
-msgstr "не удается сгенерировать UUID"
+msgstr "не удаётся сгенерировать UUID"
-#: src/conf/storage_conf.c:670
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:661
msgid "missing storage pool source host name"
-msgstr "отсутствует имя узла источника"
+msgstr "отсутствует имя узла источника пула накопителей"
-#: src/conf/storage_conf.c:678
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:669
msgid "missing storage pool source path"
-msgstr "отсутствует исходный путь"
+msgstr "отсутствует исходный путь пула накопителей"
-#: src/conf/storage_conf.c:696
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:687
msgid "missing storage pool source adapter name"
-msgstr "отсутствует имя узла источника"
+msgstr "отсутствует имя адаптера источника пула накопителей"
-#: src/conf/storage_conf.c:703
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:694
msgid "missing storage pool target path"
-msgstr "отсутствует путь назначения"
+msgstr "отсутствует целевой путь пула накопителей"
-#: src/conf/storage_conf.c:750
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:737
msgid "unknown root element for storage pool"
-msgstr "неизвестный корневой элемент"
+msgstr "неизвестный корневой элемент для пула накопителей"
-#: src/conf/storage_conf.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:862
+#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
-msgstr "формат пула не поддерживается: %d"
+msgstr "неизвестный формат пула: %d"
-#: src/conf/storage_conf.c:914 src/conf/storage_conf.c:1723
+#: src/conf/storage_conf.c:894 src/conf/storage_conf.c:1685
msgid "unexpected pool type"
-msgstr "неожидаемый тип пула"
+msgstr "непредвиденный тип пула"
-#: src/conf/storage_conf.c:1012
+#: src/conf/storage_conf.c:991
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
-msgstr "неизвестный размер элементов '%s'"
+msgstr "неизвестные единицы размера «%s»"
-#: src/conf/storage_conf.c:1019
+#: src/conf/storage_conf.c:998
msgid "malformed capacity element"
-msgstr "неверно сформированный элемент емкости"
+msgstr "неверно сформированный элемент ёмкости"
-#: src/conf/storage_conf.c:1024
+#: src/conf/storage_conf.c:1003
msgid "capacity element value too large"
-msgstr "значение элемента емкости слишком большое"
+msgstr "слишком большое значение элемента ёмкости"
-#: src/conf/storage_conf.c:1056
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:1034
msgid "missing volume name element"
-msgstr "отсутствует элемент имени"
+msgstr "отсутствует элемент имени тома"
-#: src/conf/storage_conf.c:1067
+#: src/conf/storage_conf.c:1045
msgid "missing capacity element"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует элемент ёмкости"
-#: src/conf/storage_conf.c:1096 src/conf/storage_conf.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:1074 src/conf/storage_conf.c:1105
+#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
-msgstr "неизвестный тип auth '%s'"
+msgstr "неизвестный тип формата тома %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1158
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_conf.c:1135
msgid "unknown root element for storage vol"
-msgstr "неизвестный корневой элемент"
+msgstr "неизвестный корневой элемент для тома"
-#: src/conf/storage_conf.c:1263
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:1233
+#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
-msgstr "формат тома не поддерживается: %d"
+msgstr "неизвестный номер формата тома: %d"
+
+#: src/conf/storage_conf.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
+msgstr "Имя файла конфигурации сети «%s» не соответствует имени сети «%s»"
-#: src/conf/storage_conf.c:1600
+#: src/conf/storage_conf.c:1527
#, fuzzy, c-format
+msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
+msgstr "имя файла конфигурации слишком длинное"
+
+#: src/conf/storage_conf.c:1535
+#, c-format
+msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/storage_conf.c:1565
+#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
-msgstr "не удается создать каталог конфигурации %s: %s"
+msgstr "не удаётся создать каталог конфигурации %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1608
+#: src/conf/storage_conf.c:1573
msgid "cannot construct config file path"
-msgstr "не удается собрать путь к файлу конфигурации"
+msgstr "не удаётся сформировать путь к файлу конфигурации"
-#: src/conf/storage_conf.c:1619
+#: src/conf/storage_conf.c:1584
msgid "cannot construct autostart link path"
-msgstr "не удается создать путь к ссылке автостарта"
+msgstr "не удаётся сформировать путь autostart"
-#: src/conf/storage_conf.c:1633
+#: src/conf/storage_conf.c:1598
msgid "failed to generate XML"
msgstr "не удалось сгенерировать XML"
-#: src/conf/storage_conf.c:1641
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:1606
+#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
-msgstr "не удается создать файл конфигурации %s: %s"
+msgstr "не удаётся создать файл конфигурации %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1649
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:1614
+#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
-msgstr "не удается записать файл конфигурации %s: %s"
+msgstr "не удаётся записать файл конфигурации %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:1621
+#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
-msgstr "не удается сохранить файл конфигурации %s: %s"
+msgstr "не удаётся сохранить файл конфигурации %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1677
+#: src/conf/storage_conf.c:1641
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "нет файла конфигурации для %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1683
+#: src/conf/storage_conf.c:1647
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
-msgstr "не удается удалить конфигурацию для %s"
+msgstr "не удаётся удалить конфигурацию для %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
-#, fuzzy
msgid "unknown volume encryption secret type"
-msgstr "неизвестный тип virt"
+msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
-msgstr "неизвестный тип аутентификации %s"
+msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома: %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
-msgstr "неверно сформированное значения размера экстента тома"
+msgstr "неверно сформированный UUID шифрования тома «%s»"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
msgid "missing volume encryption uuid"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует UUID шифрования тома"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
msgid "unknown volume encryption format"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип шифрования тома"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
-msgstr "неизвестный тип аутентификации %s"
+msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
-#, fuzzy
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
-msgstr "невозможно получить информацию об исходных устройствах"
+msgstr "не удалось извлечь секреты шифрования тома"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:196
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
msgid "unknown root element for volume encryption information"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный корневой элемент информации о шифровании тома"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:228
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:226
msgid "unexpected volume encryption secret type"
-msgstr "непредвиденный тип mime"
+msgstr "непредвиденный тип секрета для шифрования тома"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:245
msgid "unexpected encryption format"
-msgstr "Получен неожиданный PID для dnsmasq"
+msgstr "непредвиденный формат шифрования"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:272
msgid "Cannot open /dev/urandom"
-msgstr "невозможно открыть устройство %s"
+msgstr "не удалось открыть /dev/urandom"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
-#, fuzzy
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:283
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
-msgstr "невозможно прочитать fd"
+msgstr "не удалось прочитать из /dev/urandom"
#: src/cpu/cpu.c:51 src/cpu/cpu_map.c:82
-#, fuzzy
msgid "undefined hardware architecture"
-msgstr "неопределенное имя сети"
+msgstr "неопределенная архитектура"
-#: src/cpu/cpu.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu.c:111
+#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %s "
-#: src/cpu/cpu.c:133
+#: src/cpu/cpu.c:130 src/cpu/cpu.c:334
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
-#: src/cpu/cpu.c:139
-#, fuzzy
+#: src/cpu/cpu.c:136
msgid "invalid CPU definition"
-msgstr "неправильный указатель домена в"
+msgstr "недопустимое определение процессора"
-#: src/cpu/cpu.c:148
+#: src/cpu/cpu.c:145
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s"
-#: src/cpu/cpu.c:174
+#: src/cpu/cpu.c:170
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %s"
-#: src/cpu/cpu.c:199
+#: src/cpu/cpu.c:194
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось освободить данные процессора для архитектуры %s"
-#: src/cpu/cpu.c:219
+#: src/cpu/cpu.c:213
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить данные узла процессора для архитектуры %s"
-#: src/cpu/cpu.c:241
+#: src/cpu/cpu.c:234
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
+msgstr "не удалось рассчитать данные гостевого процессора для архитектуры %s"
+
+#: src/cpu/cpu.c:258
+msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
-#: src/cpu/cpu_map.c:88
+#: src/cpu/cpu.c:263 src/cpu/cpu.c:328
+msgid "No CPUs given"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.c:323
+msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.c:343
#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
+msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %s "
+
+#: src/cpu/cpu_generic.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
+msgstr "нет поддержки гипервизора"
+
+#: src/cpu/cpu_generic.c:158
+#, c-format
+msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu_generic.c:165
+#, c-format
+msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu_map.c:88
+#, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
-msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
+msgstr "не удалось разобрать файл соответствий процессора: %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:106
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось найти соответствия процессора для архитектуры %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
-msgstr "не удалось разобрать порт VNC «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать соответствия процессора для архитектуры %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu_x86.c:355
+#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
-msgstr "соединение уже открыто"
+msgstr "Функция %s уже определена"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:374
+#: src/cpu/cpu_x86.c:385
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый cpuid[%d] в функции %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu_x86.c:575
+#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
-msgstr "неизвестный узел %s"
+msgstr "Неизвестная модель процессора %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu_x86.c:594
+#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+msgstr "Неизвестная функция процессора %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:662
+#: src/cpu/cpu_x86.c:694
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:669
+#: src/cpu/cpu_x86.c:701
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдена предшествующая модель %s для %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu_x86.c:727
+#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
-msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s"
+msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu_x86.c:733
+#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
-msgstr "имя сети или uuid"
+msgstr "Не найдена функция %s, необходимая для модели %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:997
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1029
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдена подходящая модель процессора для заданных данных"
#: src/datatypes.c:341
msgid "failed to add domain to connection hash table"
@@ -2550,11 +2591,11 @@ msgstr "пул отсутствует в хэш-таблице соединен
#: src/datatypes.c:939
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большой ключ тома %s"
#: src/datatypes.c:948
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
-msgstr "не удалось добавить том устройства хранения в хэш-таблицу соединений"
+msgstr "не удалось добавить том в хэш-таблицу соединений"
#: src/datatypes.c:988
msgid "vol missing from connection hash table"
@@ -2569,353 +2610,321 @@ msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "узел отсутствует в хэш-таблице соединений"
#: src/datatypes.c:1218
-#, fuzzy
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr "не удалось добавить секрет в хэш-таблицу соединений"
#: src/datatypes.c:1257
-#, fuzzy
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr "секрет отсутствует в хэш-таблице соединений"
#: src/interface/netcf_driver.c:186
-#, fuzzy
msgid "failed to get number of interfaces on host"
-msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s"
+msgstr "не удалось получить число интерфейсов узла"
#: src/interface/netcf_driver.c:207
-#, fuzzy
msgid "failed to list host interfaces"
-msgstr "ошибка получения типа гипервизора"
+msgstr "ошибка просмотра интерфейсов узла"
#: src/interface/netcf_driver.c:228
-#, fuzzy
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
-msgstr "ошибка получения данных узла"
+msgstr "не удалось получить число определённых на узле интерфейсов"
#: src/interface/netcf_driver.c:249
-#, fuzzy
msgid "failed to list host defined interfaces"
-msgstr "Ошибка отображения списка активных сетей"
+msgstr "ошибка просмотра определённых на узле интерфейсов"
#: src/interface/netcf_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "несколько интерфейсов с совпадающим MAC-адресом"
#: src/libvirt.c:1094
msgid "could not parse connection URI"
-msgstr "не удается разобрать URI подключения"
+msgstr "не удаётся разобрать URI-ссылку соединения"
#: src/libvirt.c:2351
-#, fuzzy
msgid "cannot get working directory"
-msgstr "не удается создать каталог журналирования %s: %s"
+msgstr "не удаётся получить рабочий каталог"
#: src/libvirt.c:2358 src/libvirt.c:2434
-#, fuzzy
msgid "path too long"
-msgstr "путь к ядру слишком длинный"
+msgstr "слишком длинный путь"
#: src/libvirt.c:2427
-#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
-msgstr "не удается создать каталог журналирования %s: %s"
+msgstr "не удаётся получить текущий каталог"
-#: src/libvirt.c:2929
+#: src/libvirt.c:2935
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом"
-#: src/libvirt.c:3092
+#: src/libvirt.c:3098
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
-msgstr "domainMigratePrepare не задал uri"
+msgstr "domainMigratePrepare не задал URI"
-#: src/libvirt.c:3180 src/qemu/qemu_driver.c:8083
-#, fuzzy
+#: src/libvirt.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:8208
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
-msgstr "domainMigratePrepare не задал uri"
+msgstr "domainMigratePrepare2 не задал URI"
-#: src/libvirt.c:3413
+#: src/libvirt.c:3419
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выполнить туннельную миграцию без флага peer2peer"
-#: src/libvirt.c:4263 src/libvirt.c:4368
+#: src/libvirt.c:4269 src/libvirt.c:4374
msgid "flags must be zero"
-msgstr "flags должен быть нулевым"
+msgstr "flags должен быть нулевой"
-#: src/libvirt.c:4362
+#: src/libvirt.c:4368
msgid "path is NULL"
msgstr "пустой путь (NULL)"
-#: src/libvirt.c:4375
+#: src/libvirt.c:4381
msgid "buffer is NULL"
msgstr "буфер пуст (NULL)"
-#: src/libvirt.c:4476 src/qemu/qemu_driver.c:6986
-#, fuzzy
+#: src/libvirt.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:7105
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-msgstr "параметр flags должен быть установлен в VIR_MEMORY_VIRTUAL"
+msgstr ""
+"параметр flags должен быть установлен в VIR_MEMORY_VIRTUAL или "
+"VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-#: src/libvirt.c:4483
+#: src/libvirt.c:4489
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
-msgstr "буфер пуст, но его размер ненулевой"
+msgstr "буфер NULL, но его размер ненулевой"
-#: src/libvirt.c:10248
+#: src/libvirt.c:10370
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя использовать источники данных для неблокирующих потоков"
-#: src/libvirt.c:10345
+#: src/libvirt.c:10467
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя использовать приёмники данных для неблокирующих потоков"
#: src/lxc/lxc_container.c:129
-#, fuzzy
msgid "setsid failed"
-msgstr "сбой setsid: %s"
+msgstr "сбой setsid"
#: src/lxc/lxc_container.c:135
-#, fuzzy
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
-msgstr "сбой ioctl(TIOCSTTY): %s"
+msgstr "сбой ioctl(TIOCSTTY)"
#: src/lxc/lxc_container.c:148
-#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
-msgstr "сбой dup2(stdin): %s"
+msgstr "сбой dup2(stdin)"
#: src/lxc/lxc_container.c:154
-#, fuzzy
msgid "dup2(stdout) failed"
-msgstr "сбой dup2(stdout): %s"
+msgstr "сбой dup2(stdout)"
#: src/lxc/lxc_container.c:160
-#, fuzzy
msgid "dup2(stderr) failed"
-msgstr "сбой dup2(stderr)d: %s"
+msgstr "сбой dup2(stderr)"
#: src/lxc/lxc_container.c:188
-#, fuzzy
msgid "Unable to send container continue message"
-msgstr "не удается выделить строку имени контейнера"
+msgstr "Не удалось отправить сообщение продолжения контейнера"
#: src/lxc/lxc_container.c:217
-#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
-msgstr "Сбой при создании контекста polkit %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения сообщения продолжения контейнера"
#: src/lxc/lxc_container.c:312
-#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
-msgstr "Не удалось создать данные аутентификации"
+msgstr "Не удалось сделать root частным"
#: src/lxc/lxc_container.c:323 src/lxc/lxc_container.c:345
#: src/lxc/lxc_container.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create %s"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "Не удалось создать %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
-msgstr "не удалось смонтировать /proc для контейнера: %s"
+msgstr "Не удалось смонтировать пустую tmpfs в %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
-msgstr "Не удалось привязать сокет к '%s': %s"
+msgstr "Не удалось привязать новый root %s в tmpfs"
#: src/lxc/lxc_container.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
-msgstr "Ошибка перезагрузки домена %s"
+msgstr "Не удалось выполнить chroot в %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:370
-#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
-msgstr "Ошибка запуска домена %s"
+msgstr "Не удалось выполнить pivot root"
#: src/lxc/lxc_container.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
-msgstr "ошибка запуска %s\n"
+msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
-msgstr "не удалось смонтировать %s в %s для контейнера: %s"
+msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:427
-#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev/pts"
-msgstr "невозможно создать канал: %s"
+msgstr "Не удалось создать /dev/pts"
#: src/lxc/lxc_container.c:434
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
-msgstr "не удалось смонтировать /proc для контейнера: %s"
+msgstr "Не удалось смонтировать /dev/pts в контейнер"
#: src/lxc/lxc_container.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
-msgstr "ошибка запуска %s\n"
+msgstr "Ошибка создания устройства %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:478
-#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку '%s' к '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку /dev/ptmx на /dev/pts/ptmx"
#: src/lxc/lxc_container.c:486
-#, fuzzy
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
-msgstr "Ошибка отмены конфигурации сети %s"
+msgstr "Не удалось создать устройство /dev/ptmx"
#: src/lxc/lxc_container.c:523 src/lxc/lxc_container.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
-msgstr "не удалось смонтировать %s в %s для контейнера: %s"
+msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:546
-#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
-msgstr "ошибка чтения из демона Xen"
+msgstr "Ошибка чтения /proc/mounts"
#: src/lxc/lxc_container.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "Не удалось отключить «%s»"
#: src/lxc/lxc_container.c:625
-#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
-msgstr "ошибка открытия файла"
+msgstr "Ошибка создания / slave"
#: src/lxc/lxc_container.c:649
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount /proc"
-msgstr "не удалось смонтировать /proc для контейнера: %s"
+msgstr "Не удалось смонтировать /proc"
#: src/lxc/lxc_container.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
-msgstr "ошибка запроса возможностей"
+msgstr "Не удалось удалить возможности: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "ошибка запроса возможностей"
+msgstr "Не удалось применить возможности: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:705 src/lxc/lxc_controller.c:261
msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "поддержка libcap-ng не реализована. Нельзя очистить возможности"
#: src/lxc/lxc_container.c:733
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() передал недопустимое определение VM"
#: src/lxc/lxc_container.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
-msgstr "не удается открыть tty %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть tty %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:837
-#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
-msgstr "не удалось смонтировать /proc для контейнера: %s"
+msgstr "Не удалось выполнить дублирование контейнера"
#: src/lxc/lxc_controller.c:92
-#, fuzzy
msgid "Unable to get cgroup for driver"
-msgstr "не удается получить текущее время"
+msgstr "Не удалось получить cgroup для драйвера"
#: src/lxc/lxc_controller.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
-msgstr "Ошибка создания домена из %s"
+msgstr "Не удалось создать cgroup для домена %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
-msgstr "Не удается открыть путь %s"
+msgstr "Не удалось задать порог памяти для домена %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
-msgstr "Ошибка создания домена из %s"
+msgstr "Не удалось запретить устройства для домена %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
-msgstr "Ошибка создания домена из %s"
+msgstr "Не удалось разрешить устройство %c:%d:%d для %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
-msgstr "Ошибка создания домена из %s"
+msgstr "Не удалось разрешить устройства PYT для домена %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
-msgstr "Ошибка разрушения домена %s"
+msgstr "Не удалось добавить задание %d в cgroup для домена %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
-msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
+msgstr "Не удалось создать сокет сервера «%s»"
#: src/lxc/lxc_controller.c:183
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком длинный путь к сокету %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
-msgstr "Не удалось привязать сокет к '%s': %s"
+msgstr "не удалось привязать сокет сервера к «%s»"
#: src/lxc/lxc_controller.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
-msgstr "Ошибка закрытия сокета %d\n"
+msgstr "Ошибка прослушивания сокета %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
-msgstr "сбой чтения fd %d: %s"
+msgstr "ошибка чтения fd %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
-msgstr "сбой записи в fd %d: %s"
+msgstr "ошибка записи в fd %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "ошибка запроса возможностей"
+msgstr "не удалось применить возможности: %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:309
-#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
-msgstr "сбой epoll_create(2): %s"
+msgstr "сбой epoll_create(2)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
-#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
-msgstr "сбой epoll_ctl(fd1): %s"
+msgstr "сбой epoll_ctl(appPty)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:325
-#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
-msgstr "сбой epoll_ctl(fd1): %s"
+msgstr "сбой epoll_ctl(contPty)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:333
-#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
-msgstr "сбой epoll_ctl(fd1): %s"
+msgstr "сбой epoll_ctl(monitor)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:341 src/lxc/lxc_controller.c:361
#: src/lxc/lxc_controller.c:367
-#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(client) failed"
-msgstr "сбой epoll_ctl(fd1): %s"
+msgstr "сбой epoll_ctl(client)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:384
#, c-format
@@ -2923,499 +2932,465 @@ msgid "error event %d"
msgstr "событие ошибки %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:405
-#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
-msgstr "сбой epoll_wait(): %s"
+msgstr "сбой epoll_wait()"
#: src/lxc/lxc_controller.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
-msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s"
+msgstr "Не удалось переместить интерфейс %s в ns %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete veth: %s"
-msgstr "Ошибка разрушения домена %s"
+msgstr "Ошибка удаления veth: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:513
-#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
-msgstr "ошибка действия"
+msgstr "сбой sockpair"
#: src/lxc/lxc_controller.c:543
-#, fuzzy
msgid "Cannot unshare mount namespace"
-msgstr "невозможно сохранить данные домена"
+msgstr "Нельзя отменить общий доступ для пространства имён монтирования"
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
-#, fuzzy
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
-msgstr "не удалось записать заголовок"
+msgstr "Не удалось изменить монтирование root в подчинённый режим"
#: src/lxc/lxc_controller.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
-msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
+msgstr "Ошибка создания пути %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
-msgstr "не удалось смонтировать /proc для контейнера: %s"
+msgstr "Ошибка монтирования devpts в %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:587 src/lxc/lxc_controller.c:596
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1212
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1206
msgid "Failed to allocate tty"
-msgstr "ошибка выделения узла"
+msgstr "Ошибка выделения tty"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_controller.c:772
+#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в файл PID '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s/%s.pid»"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:787
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_controller.c:786
msgid "Unable to change to root dir"
-msgstr "не удается получить текущее время"
+msgstr "Не удалось изменить корневой каталог"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:793
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_controller.c:792
msgid "Unable to become session leader"
-msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
+msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:804
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_controller.c:803
msgid "Failed to accept a connection from driver"
-msgstr "Ошибка отключения от гипервизора"
+msgstr "Ошибка приёма подключения от драйвера"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:131
+#: src/lxc/lxc_driver.c:132
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
-msgstr ""
+msgstr "Непредвиденный URI-путь LXC «%s». Попробуйте lxc:///"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:139
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:140
msgid "lxc state driver is not active"
-msgstr "пул хранилищ не активен"
+msgstr "драйвер состояния lxc не активен"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:378 src/lxc/lxc_driver.c:1315
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1365
+#: src/lxc/lxc_driver.c:379 src/lxc/lxc_driver.c:1309
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1359
msgid "System lacks NETNS support"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует поддержка NETNS"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:427 src/lxc/lxc_driver.c:479 src/lxc/lxc_driver.c:532
-#: src/lxc/lxc_driver.c:666
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:427 src/lxc/lxc_driver.c:478 src/lxc/lxc_driver.c:531
+#: src/lxc/lxc_driver.c:665
msgid "No domain with matching uuid"
-msgstr "нет домена с соответствующим UUID"
+msgstr "Нет домена с соответствующим UUID"
#: src/lxc/lxc_driver.c:433
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete active domain"
-msgstr "нельзя удалить активный домен"
+msgstr "Нельзя удалить активный домен"
#: src/lxc/lxc_driver.c:439
-#, fuzzy
msgid "Cannot undefine transient domain"
-msgstr "нельзя удалить активный домен"
+msgstr "Не удалось удалить определение промежуточного домена"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:490
+#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
-msgstr "Не удалось изменить права владения группы %s"
+msgstr "Не удалось получить cgroup для %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:497
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:496
msgid "Cannot read cputime for domain"
-msgstr "нельзя удалить активный домен"
+msgstr "Не удалось прочитать cputime для домена"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:502
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:501
msgid "Cannot read memory usage for domain"
-msgstr "нельзя удалить активный домен"
+msgstr "Не удалось прочитать сведения об использовании памяти доменом"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:561 src/lxc/lxc_driver.c:586 src/lxc/lxc_driver.c:618
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2030 src/lxc/lxc_driver.c:2084
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2111 src/lxc/lxc_driver.c:2280
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2345
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:560 src/lxc/lxc_driver.c:585 src/lxc/lxc_driver.c:617
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2022 src/lxc/lxc_driver.c:2076
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2103 src/lxc/lxc_driver.c:2272
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2337
+#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет домена с совпадающим UUID '%s'"
+msgstr "Нет домена с совпадающим UUID «%s»"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:592
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:591
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
-msgstr "максимальный объем памяти не может быть меньше текущего объема"
+msgstr "Максимальный объём памяти не может быть меньше текущего объёма"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:624
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:623
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
-msgstr "значение объема памяти не может превышать максимальный объем"
+msgstr "Объём памяти не может превышать максимальный размер"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:630
+#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
-msgstr "Не удалось изменить права владения группы %s"
+msgstr "Не удалось получить cgroup для %s\n"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:637
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:636
msgid "Failed to set memory for domain"
-msgstr "Не удается открыть путь %s"
+msgstr "Не удалось задать память для домена"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:708
+#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
-msgstr "ошибка при ожидании команды: %s"
+msgstr "сбой waitpid при ожидании контейнера: %d: %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:805
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:802
msgid "Failed to get bridge for interface"
-msgstr "не удается установить значение задержки перенаправления моста в %d"
+msgstr "Не удалось получить мост интерфейса"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:813
+#, c-format
msgid "Failed to create veth device pair: %d"
-msgstr "Ошибка создания домена из %s"
+msgstr "Не удалось создать пару устройств veth: %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:839
+#, c-format
msgid "Failed to set %s to %s"
-msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
+msgstr "Не удалось задать %s как %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:847
+#, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
-msgstr "Ошибка создания домена из %s"
+msgstr "Ошибка добавления устройства %s в %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:854
+#, c-format
msgid "Failed to enable %s device"
-msgstr "не удалось выделить место для символьного устройства"
+msgstr "Ошибка активации устройства %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:888
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:884
msgid "Failed to create client socket"
-msgstr "ошибка выделения узла"
+msgstr "Ошибка создания сокета клиента"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:896
+#: src/lxc/lxc_driver.c:892
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком длинный путь сокета %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:902
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:898
msgid "Failed to connect to client socket"
-msgstr "ошибка подключения к Xen Store"
+msgstr "Не удалось подключиться к сокету клиента"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:927
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:922
+#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
-msgstr "неправильный указатель домена в"
+msgstr "Недопустимый PID %d для контейнера"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:929
+#, c-format
msgid "Failed to kill pid %d"
-msgstr "Ошибка при переведении домена %s в состояние ожидания"
+msgstr "Не удалось прервать процесс с PID %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1129
+#, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "Нельзя ждать «%s»"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1142
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнер «%s» неожиданно завершил работу при загрузке"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1198
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1192
+#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
-msgstr "не удается создать каталог журналирования %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1227
+#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1247
+#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
-msgstr "Не удалось открыть файл pid '%s' : %s"
+msgstr "Ошибка чтения файла «%s/%s.pid»"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1303
+#, c-format
msgid "No domain named %s"
-msgstr "имя домена"
+msgstr "Домен %s не существует"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1418 src/lxc/lxc_driver.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1412 src/lxc/lxc_driver.c:1545
+#, c-format
msgid "No domain with id %d"
-msgstr "нет домена с идентификатором %d"
+msgstr "Домен с идентификатором %d не существует"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1606 src/qemu/qemu_driver.c:593
-#: src/uml/uml_driver.c:163
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:593
+#: src/uml/uml_driver.c:162
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
-msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину '%s': %s"
+msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1884
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1875
+#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "неизвестная процедура: %d"
+msgstr "Неизвестный выпуск: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1926 src/lxc/lxc_driver.c:1984
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6611 src/qemu/qemu_driver.c:6682
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1918 src/lxc/lxc_driver.c:1976
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6730 src/qemu/qemu_driver.c:6801
+#, c-format
msgid "No such domain %s"
-msgstr "Ошибка возобновления работы домена %s"
+msgstr "Домен %s не существует"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1937
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1929
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый тип cpu_shares. Ожидается «ullong»."
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1946 src/qemu/qemu_driver.c:6640
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1938 src/qemu/qemu_driver.c:6759
+#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
-msgstr "недопустимый путь: %s"
+msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1975 src/qemu/qemu_driver.c:6674
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:6793
msgid "Invalid parameter count"
-msgstr "Недопустимый параметр для virXPathNode()"
+msgstr "Недопустимое число параметров"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1996
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1988
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком длинное поле cpu_shares"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2036 src/lxc/lxc_driver.c:2286
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2351
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2028 src/lxc/lxc_driver.c:2278
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2343
msgid "Domain is not running"
-msgstr "домен не выполняется"
+msgstr "Домен не выполняется"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2053
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2045
+#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
-msgstr "недопустимый путь, '%s' не является известным интерфейсом"
+msgstr "Недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2117
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2109
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
-msgstr "нельзя задать память для активного домена"
+msgstr "Нельзя задать автозапуск для промежуточного домена"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2142
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2134
+#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
-msgstr "невозможно создать каталог автозапуска %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2149 src/qemu/qemu_driver.c:6538
-#: src/uml/uml_driver.c:1752
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:6657
+#: src/uml/uml_driver.c:1745
+#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку '%s' к '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2156 src/network/bridge_driver.c:1538
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6545 src/storage/storage_driver.c:1036
-#: src/uml/uml_driver.c:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2148 src/network/bridge_driver.c:1527
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6664 src/storage/storage_driver.c:1031
+#: src/uml/uml_driver.c:1752
+#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
-msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку '%s': %s"
+msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2293
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2285
msgid "Suspend operation failed"
-msgstr "операция приостановки не удалась"
+msgstr "Сбой операции приостановки"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2358
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2350
msgid "Resume operation failed"
-msgstr "не удалось возобновить операцию"
+msgstr "Сбой операции возобновления"
-#: src/network/bridge_driver.c:246 src/qemu/qemu_conf.c:1462
+#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1542
#: src/uml/uml_conf.c:114
-#, fuzzy
msgid "cannot initialize bridge support"
-msgstr "не удается инициализировать поддержку моста: %s"
+msgstr "не удалось инициализировать поддержку моста"
-#: src/network/bridge_driver.c:538
+#: src/network/bridge_driver.c:535
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
-msgstr "не удается запустить демон dhcp без IP-адреса для сервера"
+msgstr "нельзя запустить демон dhcp без IP-адреса сервера"
-#: src/network/bridge_driver.c:544 src/network/bridge_driver.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:541 src/network/bridge_driver.c:547
+#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "не удается создать каталог журналирования %s: %s"
+msgstr "не удалось создать каталог %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:599
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения перенаправления с '%s' : "
-"%s\n"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения перенаправления с «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:610
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения перенаправления к '%s' : "
-"%s\n"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения перенаправления к «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:620
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
-msgstr "не удалось добавить правило iptables для активации маскарадинга: %s\n"
+msgstr ""
+"не удалось добавить правило iptables для активации маскарадинга на «%s»\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:651
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации с '%s' : %"
-"s\n"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации с «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:662
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации на '%s' : %"
-"s\n"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации на «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:693 src/network/bridge_driver.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:687 src/network/bridge_driver.c:694
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DHCP с '%s' : %s"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DHCP с «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:708 src/network/bridge_driver.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:702 src/network/bridge_driver.c:709
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
-msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DNS с '%s' : %s"
+msgstr "не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DNS с «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:725
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:719
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для блокирования исходящего трафика с '%"
-"s' : %s"
+"не удалось добавить правило iptables для блокирования исходящего трафика с «%"
+"s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:726
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"не удалось добавить правило iptables для блокирования поступающего трафика "
-"на '%s' : %s"
+"на «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:734
+#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"не удалось добавить правило iptables для разрешения трафика между мостами на "
-"'%s' : %s"
+"«%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:815
-#, fuzzy
+#: src/network/bridge_driver.c:809
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr "Перезагружаются правила iptables"
-#: src/network/bridge_driver.c:859 src/network/bridge_driver.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:852 src/network/bridge_driver.c:876
+#, c-format
msgid "cannot enable %s"
-msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
+msgstr "не удалось включить %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:864
+#, c-format
msgid "cannot disable %s"
-msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
+msgstr "не удалось отключить %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:900
+#: src/network/bridge_driver.c:893
msgid "network is already active"
msgstr "сеть уже активна"
-#: src/network/bridge_driver.c:906
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:899
+#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
-msgstr "не удается создать мост '%s' : %s"
+msgstr "не удалось создать мост «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:916
+#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
-msgstr "не удается задать IP-адрес моста '%s' как '%s' : %s"
+msgstr "не удалось задать IP-адрес моста «%s» как «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:924
+#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
-msgstr "не удается задать маску сети моста '%s' как '%s' : %s"
+msgstr "не удалось задать маску сети моста «%s» как «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:931
+#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
-msgstr "попытка активации моста '%s' не удалась: %s"
+msgstr "ошибка активации моста «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:949
-#, fuzzy
+#: src/network/bridge_driver.c:942
msgid "failed to enable IP forwarding"
-msgstr "не удалось активировать перенаправление IP: %s"
+msgstr "ошибка активации перенаправления IP"
-#: src/network/bridge_driver.c:980 src/network/bridge_driver.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:973 src/network/bridge_driver.c:1013
+#, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
-msgstr "Не удалось отключить мост '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось выключить мост «%s» : %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:987 src/network/bridge_driver.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:980 src/network/bridge_driver.c:1018
+#, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
-msgstr "Не удалось удалить мост '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось удалить мост «%s» : %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:994
+#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
-msgstr "Завершается работа сети '%s'"
+msgstr "Завершается работа сети «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:1058 src/network/bridge_driver.c:1327
-#: src/network/bridge_driver.c:1365 src/network/bridge_driver.c:1388
-#: src/network/bridge_driver.c:1423 src/network/bridge_driver.c:1478
-#: src/network/bridge_driver.c:1503
+#: src/network/bridge_driver.c:1051 src/network/bridge_driver.c:1317
+#: src/network/bridge_driver.c:1354 src/network/bridge_driver.c:1377
+#: src/network/bridge_driver.c:1412 src/network/bridge_driver.c:1467
+#: src/network/bridge_driver.c:1492
msgid "no network with matching uuid"
-msgstr "нет сети с соответствующим UUID"
+msgstr "нет сети с совпадающим UUID"
-#: src/network/bridge_driver.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:1074
+#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
-msgstr "нет сети с совпадающим именем"
+msgstr "нет сети с совпадающим именем «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:1333
-#, fuzzy
+#: src/network/bridge_driver.c:1323
msgid "network is still active"
-msgstr "сеть уже активна"
+msgstr "сеть всё ещё активна"
-#: src/network/bridge_driver.c:1394
+#: src/network/bridge_driver.c:1383
#, fuzzy
msgid "network is not active"
-msgstr "Сеть '%s' не активна"
+msgstr "Сеть «%s» не активна"
-#: src/network/bridge_driver.c:1446
+#: src/network/bridge_driver.c:1435
msgid "no network with matching id"
msgstr "нет сети с совпадающим идентификатором"
-#: src/network/bridge_driver.c:1452 src/test/test_driver.c:3061
+#: src/network/bridge_driver.c:1441 src/test/test_driver.c:3065
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
-msgstr ""
+msgstr "нет имени моста для сети «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:1509
-#, fuzzy
+#: src/network/bridge_driver.c:1498
msgid "cannot set autostart for transient network"
-msgstr "максимальный объем памяти не может быть меньше текущего объема"
+msgstr "нельзя задать автозапуск для промежуточной сети"
-#: src/network/bridge_driver.c:1524
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:1513
+#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
-msgstr "невозможно создать каталог автозапуска %s: %s"
+msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»"
-#: src/network/bridge_driver.c:1531 src/storage/storage_driver.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:1520 src/storage/storage_driver.c:1023
+#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку '%s' к '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»"
#: src/node_device/node_device_driver.c:54
#, fuzzy, c-format
@@ -3427,50 +3402,50 @@ msgstr "Ошибка возобновления работы домена %s"
msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
msgstr "Ошибка возобновления работы домена %s"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:101
+#: src/node_device/node_device_driver.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "Не удается разрешить адрес %d: %s"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:280
-#: src/node_device/node_device_driver.c:309
-#: src/node_device/node_device_driver.c:344
-#: src/node_device/node_device_driver.c:375 src/test/test_driver.c:4811
-#: src/test/test_driver.c:4837 src/test/test_driver.c:4873
-#: src/test/test_driver.c:4904
+#: src/node_device/node_device_driver.c:278
+#: src/node_device/node_device_driver.c:307
+#: src/node_device/node_device_driver.c:342
+#: src/node_device/node_device_driver.c:373 src/test/test_driver.c:4815
+#: src/test/test_driver.c:4841 src/test/test_driver.c:4877
+#: src/test/test_driver.c:4908
#, fuzzy, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:320 src/test/test_driver.c:4848
+#: src/node_device/node_device_driver.c:318 src/test/test_driver.c:4852
#, fuzzy
msgid "no parent for this device"
msgstr "не указана модель звукового устройства"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:421
+#: src/node_device/node_device_driver.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "Недопустимый параметр для virXPathString()"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:438
+#: src/node_device/node_device_driver.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
-msgstr "невозможно открыть путь '%s': %s"
+msgstr "невозможно открыть путь «%s»: %s"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:452
+#: src/node_device/node_device_driver.c:449
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
-#: src/node_device/node_device_driver.c:461
+#: src/node_device/node_device_driver.c:458
#, fuzzy
msgid "Vport operation complete"
msgstr "попытка миграции завершилась неудачей"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:474
+#: src/node_device/node_device_driver.c:471
#, fuzzy
msgid "Could not get current time"
-msgstr "не удается получить текущее время"
+msgstr "не удаётся получить текущее время"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:56
#, fuzzy, c-format
@@ -3485,7 +3460,7 @@ msgstr "ошибка при попытке открыть %s для чтения
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:120
#, c-format
@@ -3525,8 +3500,8 @@ msgstr ""
msgid "no cpus found"
msgstr "узлы numa cpu узла"
-#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1821 src/util/pci.c:1225
-#: src/util/util.c:355
+#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1814 src/util/pci.c:1215
+#: src/util/util.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "невозможно открыть %s: %s"
@@ -3562,23 +3537,23 @@ msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:522
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:1015
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057 src/openvz/openvz_driver.c:1088
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1374
-#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537
-#: src/uml/uml_driver.c:1587 src/uml/uml_driver.c:1652
-#: src/uml/uml_driver.c:1696 src/uml/uml_driver.c:1722
-#: src/uml/uml_driver.c:1796
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1370
+#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
+#: src/uml/uml_driver.c:1582 src/uml/uml_driver.c:1645
+#: src/uml/uml_driver.c:1689 src/uml/uml_driver.c:1715
+#: src/uml/uml_driver.c:1789
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "нет домена с соответствующим UUID"
-#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5102
-#: src/uml/uml_driver.c:1664
+#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5192
+#: src/uml/uml_driver.c:1657
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "нельзя удалить активный домен"
-#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:519
-#: src/test/test_driver.c:1672 src/test/test_driver.c:2113
-#: src/test/test_driver.c:2608 src/test/test_driver.c:2663
+#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:526
+#: src/test/test_driver.c:1678 src/test/test_driver.c:2118
+#: src/test/test_driver.c:2612 src/test/test_driver.c:2667
msgid "getting time of day"
msgstr "получение времени дня"
@@ -3590,7 +3565,7 @@ msgstr "имя домена"
#: src/opennebula/one_driver.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
-msgstr "Виртуальная машина OPENVZ с идентификатором '%s' уже активна"
+msgstr "Виртуальная машина OPENVZ с идентификатором «%s» уже активна"
#: src/opennebula/one_driver.c:496 src/opennebula/one_driver.c:531
#, c-format
@@ -3603,20 +3578,21 @@ msgstr "нет домена с идентификатором %d"
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "информация об узле"
-#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3403
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3460 src/qemu/qemu_driver.c:3519
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3885
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4034 src/qemu/qemu_driver.c:6747
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/qemu/qemu_driver.c:6879
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6995 src/qemu/qemu_driver.c:8186
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1147 src/xen/xen_hypervisor.c:1231
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1340
+#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3512
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3569 src/qemu/qemu_driver.c:3628
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3669 src/qemu/qemu_driver.c:3770
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:4004
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4153 src/qemu/qemu_driver.c:4263
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6866 src/qemu/qemu_driver.c:6935
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6998 src/qemu/qemu_driver.c:7114
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8311 src/xen/xen_hypervisor.c:1147
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1231 src/xen/xen_hypervisor.c:1340
msgid "domain is not running"
msgstr "домен не выполняется"
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3174 src/uml/uml_driver.c:1314
-#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3278 src/uml/uml_driver.c:1310
+#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором %d"
@@ -3685,23 +3661,29 @@ msgstr ""
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_conf.c:446
+#: src/openvz/openvz_conf.c:447 src/openvz/openvz_conf.c:979
msgid "popen failed"
msgstr "сбой popen"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_driver.c:154
+#: src/openvz/openvz_conf.c:457 src/openvz/openvz_conf.c:989
+#: src/openvz/openvz_driver.c:154
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:494
+#: src/openvz/openvz_conf.c:495
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "Неверная формулировка UUID в файле конфигурации"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:506
+#: src/openvz/openvz_conf.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "не удалось смонтировать /proc для контейнера: %s"
+#: src/openvz/openvz_conf.c:971
+#, fuzzy
+msgid "virAsprintf failed"
+msgstr "ошибка действия"
+
#: src/openvz/openvz_driver.c:119
#, fuzzy
msgid "Container is not defined"
@@ -3781,12 +3763,12 @@ msgstr "невозможно подключиться к %s"
#: src/openvz/openvz_driver.c:785
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
-msgstr "не удается удалить конфигурацию для %s"
+msgstr "не удаётся удалить конфигурацию для %s"
#: src/openvz/openvz_driver.c:823
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
-msgstr "Виртуальная машина OPENVZ с идентификатором '%s' уже активна"
+msgstr "Виртуальная машина OPENVZ с идентификатором «%s» уже активна"
#: src/openvz/openvz_driver.c:835 src/openvz/openvz_driver.c:917
#, fuzzy
@@ -3796,7 +3778,7 @@ msgstr "назначение конфигурации"
#: src/openvz/openvz_driver.c:843 src/openvz/openvz_driver.c:923
#, fuzzy
msgid "Could not set UUID"
-msgstr "не удается разобрать URI подключения"
+msgstr "не удаётся разобрать URI подключения"
#: src/openvz/openvz_driver.c:853 src/openvz/openvz_driver.c:945
#, fuzzy
@@ -3806,7 +3788,7 @@ msgstr "изменить число виртуальных процессоро
#: src/openvz/openvz_driver.c:861
#, fuzzy
msgid "Could not set memory size"
-msgstr "не удается получить текущее время"
+msgstr "не удаётся получить текущее время"
#: src/openvz/openvz_driver.c:903
#, fuzzy, c-format
@@ -3821,20 +3803,20 @@ msgstr "нет домена с соответствующим идентифик
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "работа домена не завершена"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5096
-#: src/uml/uml_driver.c:1658
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5186
+#: src/uml/uml_driver.c:1651
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "нельзя удалить активный домен"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1094
#, fuzzy
msgid "Could not read container config"
-msgstr "не удается разобрать URI подключения"
+msgstr "не удаётся разобрать URI подключения"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3069
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3173
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип '%s'"
+msgstr "неизвестный тип «%s»"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1167
msgid "VCPUs should be >= 1"
@@ -3856,7 +3838,7 @@ msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1317 src/openvz/openvz_driver.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
-msgstr "не удается разобрать URI подключения"
+msgstr "не удаётся разобрать URI подключения"
#: src/phyp/phyp_driver.c:94
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
@@ -3921,449 +3903,468 @@ msgstr "ошибка действия"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации на '%s' : %"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации на «%s» : %"
"s\n"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
-msgstr "не удается задать IP-адрес моста '%s' как '%s' : %s"
+msgstr "не удаётся задать IP-адрес моста «%s» как «%s» : %s"
-#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:80 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:102
+#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации на '%s' : %"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации на «%s» : %"
"s\n"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:123
+#: src/qemu/qemu_conf.c:124
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:255
+#: src/qemu/qemu_conf.c:256
#, fuzzy
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: должен представлять собой строку или набор "
"строк\n"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:293
+#: src/qemu/qemu_conf.c:294
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:337
+#: src/qemu/qemu_conf.c:338
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to enable mac filter in in '%s'"
+msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "ошибка чтения длины метаданных"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:343
+#: src/qemu/qemu_conf.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения перенаправления к '%s' : "
-"%s\n"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения перенаправления к «%s» : %"
+"s\n"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:495
+#: src/qemu/qemu_conf.c:497
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:515 src/qemu/qemu_conf.c:750 src/qemu/qemu_conf.c:1366
+#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1370
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "Неожиданный статус выхода qemu %d pid %lu"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:523 src/qemu/qemu_conf.c:758 src/qemu/qemu_conf.c:1374
+#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1378
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr "Неожиданный статус выхода '%d', возможный сбой qemu"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:718
+#: src/qemu/qemu_conf.c:720
#, c-format
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:729
+#: src/qemu/qemu_conf.c:731
#, fuzzy
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:838 src/qemu/qemu_conf.c:922
+#: src/qemu/qemu_conf.c:840 src/qemu/qemu_conf.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
msgstr "Ошибка запуска домена %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1309
-#, c-format
-msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
-msgstr ""
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
+msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read QEMU help output"
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read %s help output"
msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1413 src/qemu/qemu_driver.c:2605
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4787
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1416 src/qemu/qemu_driver.c:2178
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2682 src/qemu/qemu_driver.c:4876
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Не удается найти бинарный компонент QEMU %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1456
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1464 src/qemu/qemu_conf.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
+msgstr ""
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DHCP с «%s» : %s"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "No support for macvtap device"
+msgstr "не указана модель звукового устройства"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network '%s' is not active."
+msgstr "сеть %s не активна"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1536
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1487 src/uml/uml_conf.c:133
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1567 src/uml/uml_conf.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
-msgstr "Не удалось добавить интерфейс '%s' к мосту '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось добавить интерфейс «%s» к мосту «%s» : %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1491 src/uml/uml_conf.c:137
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1571 src/uml/uml_conf.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
-msgstr "Не удалось добавить интерфейс '%s' к мосту '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось добавить интерфейс «%s» к мосту «%s» : %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1495 src/uml/uml_conf.c:141
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1575 src/uml/uml_conf.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
-msgstr "Не удалось добавить интерфейс '%s' к мосту '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось добавить интерфейс «%s» к мосту «%s» : %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
-msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DHCP с '%s' : %s"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1571
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1651
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1600
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1664
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1744
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for network device"
-msgstr "Ошибка создания домена из %s"
+msgstr "Не удалось запретить устройства для домена %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1691
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1771
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
-msgstr "Ошибка создания домена из %s"
+msgstr "Не удалось запретить устройства для домена %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1803
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1883
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1874
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
-msgstr "не удалось разобрать адрес Mac «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1987
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2067
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2061
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2141
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2094
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2174
+#, fuzzy
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес дискового контроллера должен иметь тип «pci»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2146
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2225
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2151
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2156
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2235
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2181
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2259
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2202 src/qemu/qemu_conf.c:2366
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3572 src/uml/uml_conf.c:475
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2280 src/qemu/qemu_conf.c:2443
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3706 src/uml/uml_conf.c:475
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2210
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2288
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for scsi disk"
-msgstr "неожиданный тип диска %d"
+msgstr "непредвиденный тип диска %d"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2219
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2297
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2229
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2307
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for ide disk"
-msgstr "неожиданный тип диска %d"
+msgstr "непредвиденный тип диска %d"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2235 src/qemu/qemu_conf.c:2251
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2313 src/qemu/qemu_conf.c:2329
#, fuzzy, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "недопустимый тип файловой системы"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2245
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2323
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for fdc disk"
-msgstr "неожиданный тип диска %d"
+msgstr "непредвиденный тип диска %d"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2257
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2335
#, fuzzy, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "недопустимый тип файловой системы"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2280 src/qemu/qemu_conf.c:3582
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2358 src/qemu/qemu_conf.c:3716
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2286 src/qemu/qemu_conf.c:3588
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2364 src/qemu/qemu_conf.c:3722
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2393
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2470
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2602 src/qemu/qemu_conf.c:4009
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2696 src/qemu/qemu_conf.c:4179
#, fuzzy
msgid "missing watchdog model"
msgstr "недопустимая модель звукового устройства"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2655 src/qemu/qemu_conf.c:3979
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2749 src/qemu/qemu_conf.c:4149
msgid "invalid sound model"
msgstr "недопустимая модель звукового устройства"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2733 src/qemu/qemu_conf.c:2755
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2827 src/qemu/qemu_conf.c:2849
#, fuzzy
msgid "USB host device is missing bus/device information"
-msgstr "отсутствует информация об устройствах"
+msgstr "Отсутствует информация об устройствах"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2956
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3034
+msgid "virtio serial device has invalid address type"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3088
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3099
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3233
#, fuzzy
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "нет поддержки гипервизора"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3107 src/qemu/qemu_conf.c:3113
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3241 src/qemu/qemu_conf.c:3247
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3268
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3402
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3273
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3407
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3278
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3412
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3312
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3446
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
-msgstr "команда '%s' не поддерживает опции --%s"
+msgstr "команда «%s» не поддерживает опции --%s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3417
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3551
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "формат тома не поддерживается: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3437
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3571
#, fuzzy
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "нет поддержки гипервизора"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3486 src/qemu/qemu_conf.c:3553
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3620 src/qemu/qemu_conf.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3752
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3903
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3894
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3928
+msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4064
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3905 src/qemu/qemu_conf.c:3931
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4075 src/qemu/qemu_conf.c:4101
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4021
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4191
#, fuzzy
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "нет действительного соединения"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4065 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1390
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4235 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1398
#, fuzzy
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "команда 'info blockstats' не поддерживается этим qemu"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4294
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "неверный аргумент %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4431
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
-msgstr "невозможно задать режим файла '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать режим файла «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4439
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
-msgstr "невозможно задать режим файла '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать режим файла «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4447
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4615
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
-msgstr "невозможно задать режим файла '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать режим файла «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4456
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4624
#, fuzzy, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4469
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4637
#, fuzzy, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4549
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать владельца файлов «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4561
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4728
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "Не удалось найти ссылку к устройству для LUN %d"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4620
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4785
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать владельца файлов «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4650
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4815
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "не удалось разобрать определение NIC «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4721 src/qemu/qemu_conf.c:4779
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4884 src/qemu/qemu_conf.c:4941
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "неизвестный синтаксис устройства PCI: «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4729 src/qemu/qemu_conf.c:4802
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4892 src/qemu/qemu_conf.c:4964
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "невозможно получить информацию об исходных устройствах"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4736
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4899
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "невозможно получить информацию об исходных устройствах"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4743
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4906
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "невозможно получить информацию об исходных устройствах"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4788
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4950
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "не удалось извлечь сведения о производителе устройства USB: «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4795
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4957
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr "невозможно получить информацию об исходных устройствах"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4809
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4971
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr "невозможно очистить заголовок устройства %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4922
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "не найден номер порта в символьном устройстве %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4962
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5123
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "неизвестный тип ОС"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5055
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5214
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "неизвестный синтаксис устройства PCI: «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5132
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать владельца файлов «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5161
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5318
msgid "no emulator path found"
msgstr "не найден путь к эмулятору"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5213
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5370
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "отсутствует значение аргумента %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5258
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5415
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "не удалось разобрать порт VNC «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5282
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5439
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
-msgstr "невозможно задать режим файла '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать режим файла «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5294
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5451
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "не удалось разобрать UUID «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5565
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5722
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "неизвестный тип видеоадаптера «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5590
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5747
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr "неизвестный аргумент QEMU в процессе преобразования: «%s»"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5593
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5750
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "неизвестный аргумент «%s»"
@@ -4375,31 +4376,31 @@ msgstr "нет пути к монитору"
#: src/qemu/qemu_driver.c:249
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип монитора '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип монитора «%s»"
#: src/qemu/qemu_driver.c:311 src/qemu/qemu_driver.c:353
-#: src/xen/xm_internal.c:496
+#: src/xen/xm_internal.c:498
msgid "cannot get time of day"
msgstr "не удалось получить время"
#: src/qemu/qemu_driver.c:324 src/qemu/qemu_driver.c:367
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
-msgstr "не удается создать файл конфигурации %s: %s"
+msgstr "не удаётся создать файл конфигурации %s: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:327 src/qemu/qemu_driver.c:370
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
-msgstr "не удается инициализировать мьютекс: %s"
+msgstr "не удаётся инициализировать мьютекс: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:522 src/qemu/qemu_driver.c:554
-#: src/uml/uml_driver.c:859
+#: src/uml/uml_driver.c:856
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "не удалось создать журнал %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:528 src/qemu/qemu_driver.c:560
-#: src/uml/uml_driver.c:868
+#: src/uml/uml_driver.c:865
#, fuzzy
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "Невозможно установить флаг close-on-exec %s журнала виртуальной машины"
@@ -4414,874 +4415,867 @@ msgstr "не удалось сформировать имя файла журн
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "Не удается закрыть файл журнала %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:651
+#: src/qemu/qemu_driver.c:650
#, c-format
msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
msgstr "Не удалось удалить XML домена для %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:656
+#: src/qemu/qemu_driver.c:655
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "Не удалось удалить файл PID для %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:720
+#: src/qemu/qemu_driver.c:714
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing <encryption> for volume %s"
-msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s"
+msgid "no disk found with path %s"
+msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:723
-#, c-format
-msgid "unexpected passphrase request for volume %s"
-msgstr ""
+#: src/qemu/qemu_driver.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disk %s does not have any encryption information"
+msgstr "неизвестный корневой элемент информации о шифровании тома"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:748
+#: src/qemu/qemu_driver.c:742
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "не удалось найти секреты без подключения"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:756 src/storage/storage_backend.c:424
+#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/storage/storage_backend.c:422
#, fuzzy
msgid "secret storage not supported"
msgstr "ai_socktype не поддерживается"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:769
+#: src/qemu/qemu_driver.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "неправильный указатель соединения в %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:787
+#: src/qemu/qemu_driver.c:777
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:833
+#: src/qemu/qemu_driver.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect monitor for %s"
msgstr "Не удалось подключить монитор для %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:915
+#: src/qemu/qemu_driver.c:947
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "Не удалось запустить драйвер защиты"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:923
+#: src/qemu/qemu_driver.c:955
msgid "No security driver available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1063
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
-msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину '%s': %s"
+msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1069
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать каталог %s : %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1075
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать каталог %s : %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1119
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1151
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1125
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1157
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1146
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "Не удалось создать канал: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1153
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1353
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1380
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Сбой при чтении вывода журнала %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1362
-#, c-format
-msgid "Out of space while reading %s log output"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Недостаточно места при чтении журнала вывода %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1369
-#, c-format
-msgid "Process exited while reading %s log output"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "Процесс завершился при чтении вывода журнала %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1382
-#, c-format
-msgid "Timed out while reading %s log output"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "Истекло время ожидания при чтении вывода журнала %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1462
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
-msgstr "не удается извлечь звуковые устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь звуковые устройства"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1558
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s"
msgstr "Не удалось закрыть файл журнала: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1565
-#, c-format
-msgid "unable to start guest: %s"
-msgstr "не удалось запустить виртуальную машину: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1634
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1653
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"получено неверное число PID виртуальных процессоров от QEMU. Получено %d, "
"ожидается %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1969
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2021
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "нет IP-адреса для цели %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1983
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "невозможно отформатировать IP-адрес для %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1997
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2049
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "нет IP-адреса для цели %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2011
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
-msgstr "не удается задать IP-адрес моста '%s' как '%s' : %s"
+msgstr "не удаётся задать IP-адрес моста «%s» как «%s» : %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2025
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
-msgstr "не удается задать IP-адрес моста '%s' как '%s' : %s"
+msgstr "не удаётся задать IP-адрес моста «%s» как «%s» : %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2038
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "нет IP-адреса для цели %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2266
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Не удалось переподключить PCI-устройство: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2286
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "Не удалось выделить pciDeviceList: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2305
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Не удалось создать канал: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2426
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "Не удалось создать cgroup для %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2361
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2374
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2383
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2462
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2391
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2470
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2402 src/qemu/qemu_driver.c:5967
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2481 src/qemu/qemu_driver.c:6062
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "не удалось разрешить устройство %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2437 src/qemu/qemu_driver.c:5958
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2515 src/qemu/qemu_driver.c:6053
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr "Не удалось найти cgroup для %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2460
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2538
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr "не удалось найти cgroup для домена %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2546
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "Ошибка отметки домена %s как автозапускаемого"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2556 src/uml/uml_driver.c:823
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2633 src/uml/uml_driver.c:820
msgid "VM is already active"
msgstr "Виртуальная машина уже активна"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2581
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2658
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Не удается найти незанятый порт VNC"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2589 src/uml/uml_driver.c:845
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2666 src/uml/uml_driver.c:842
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "не удалось создать каталог журналов %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2638
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
-msgstr "не удается удалить конфигурацию для %s"
+msgstr "не удаётся удалить конфигурацию для %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2645
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2722
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Ошибка при переведении домена %s в состояние ожидания"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2670 src/qemu/qemu_driver.c:2673
-#: src/uml/uml_driver.c:883 src/uml/uml_driver.c:886
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2761 src/qemu/qemu_driver.c:2764
+#: src/uml/uml_driver.c:880 src/uml/uml_driver.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
msgstr "Не удается записать argv в журнал %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2680 src/qemu/qemu_driver.c:2683
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2688 src/uml/uml_driver.c:893
-#: src/uml/uml_driver.c:896 src/uml/uml_driver.c:901
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2771 src/qemu/qemu_driver.c:2774
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2779 src/uml/uml_driver.c:890
+#: src/uml/uml_driver.c:893 src/uml/uml_driver.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
msgstr "Не удается записать argv в журнал %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2692
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2783
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
msgstr "Не удается закрыть файл журнала %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2709
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Дамп домена %s сохранен в %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2774 src/qemu/qemu_driver.c:3470
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2865 src/qemu/qemu_driver.c:3579
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8468
msgid "resume operation failed"
msgstr "не удалось возобновить операцию"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2848
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2939
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DHCP с '%s' : %s"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DHCP с «%s» : %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2857
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2948
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
-msgstr "не удается установить значение STP моста в %s"
+msgstr "не удаётся установить значение STP моста в %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2956
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
#, fuzzy
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "пул хранилищ не активен"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2962
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3066
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2973
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3077
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2980
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3084
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3042
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3146
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "не удается открыть tty %s: %s\n"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3201 src/qemu/qemu_driver.c:3395
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3451 src/qemu/qemu_driver.c:3510
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3551 src/qemu/qemu_driver.c:3603
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3630 src/qemu/qemu_driver.c:3655
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3687 src/qemu/qemu_driver.c:3744
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3876 src/qemu/qemu_driver.c:4025
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4139 src/qemu/qemu_driver.c:4206
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4271 src/qemu/qemu_driver.c:4355
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4390 src/qemu/qemu_driver.c:4649
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4884 src/qemu/qemu_driver.c:5090
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5931 src/qemu/qemu_driver.c:6411
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6481 src/qemu/qemu_driver.c:6508
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6738 src/qemu/qemu_driver.c:6810
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6868 src/qemu/qemu_driver.c:6907
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6980 src/qemu/qemu_driver.c:8177
-#: src/uml/uml_driver.c:1402 src/uml/uml_driver.c:1427
-#: src/uml/uml_driver.c:1460
+msgstr "не удаётся открыть tty %s: %s\n"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3305 src/qemu/qemu_driver.c:3504
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3619
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3660 src/qemu/qemu_driver.c:3712
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3739 src/qemu/qemu_driver.c:3764
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3804 src/qemu/qemu_driver.c:3863
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3995 src/qemu/qemu_driver.c:4144
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4257 src/qemu/qemu_driver.c:4297
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4362 src/qemu/qemu_driver.c:4446
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4481 src/qemu/qemu_driver.c:4739
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4973 src/qemu/qemu_driver.c:5180
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6026 src/qemu/qemu_driver.c:6518
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6600 src/qemu/qemu_driver.c:6627
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6857 src/qemu/qemu_driver.c:6929
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6987 src/qemu/qemu_driver.c:7026
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7099 src/qemu/qemu_driver.c:8302
+#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423
+#: src/uml/uml_driver.c:1456
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет домена с совпадающим UUID '%s'"
+msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s»"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3226 src/qemu/qemu_driver.c:8291
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3330 src/qemu/qemu_driver.c:8416
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "нет домена с соответствующим именем"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3661 src/uml/uml_driver.c:1433
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3776 src/uml/uml_driver.c:1429
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "максимальный объем памяти не может быть меньше текущего объема"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3693 src/uml/uml_driver.c:1472
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3782
+#, fuzzy
+msgid "cannot set max memory of an active domain"
+msgstr "нельзя задать память для активного домена"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3816 src/uml/uml_driver.c:1468
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "значение объема памяти не может превышать максимальный объем"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3711 src/uml/uml_driver.c:1466
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3833 src/uml/uml_driver.c:1462
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "нельзя задать память для активного домена"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3864
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3983
#, fuzzy
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "ошибка разбора файла конфигурации"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3906 src/qemu/qemu_driver.c:8137
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4025 src/qemu/qemu_driver.c:8262
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "не удалось получить xml домена"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3914 src/qemu/qemu_driver.c:4041
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4033 src/qemu/qemu_driver.c:4160
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3920
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4039
msgid "failed to write save header"
msgstr "не удалось записать заголовок"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3926
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4045
msgid "failed to write xml"
msgstr "ошибка записи файла xml"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3932 src/qemu/qemu_driver.c:4047
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4051 src/qemu/qemu_driver.c:4166
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "Не удается закрыть файл журнала %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4100
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4219
#, fuzzy
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "не удалось возобновить операцию"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4148
-msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
-msgstr "нельзя изменить счетчик VCPU для активного домена"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4154 src/qemu/qemu_driver.c:4361
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4396
-#, c-format
-msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
-msgstr "неизвестный тип virt в определении домена '%d'"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4161
-msgid "could not determine max vcpus for the domain"
-msgstr ""
-"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4167
-#, c-format
-msgid ""
-"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
-msgstr ""
-"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое "
-"значение для домена: %d > %d"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4268
+#, fuzzy
+msgid "cpu hotplug not yet supported"
+msgstr "не поддерживается горячая замена устройства этого типа"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4212 src/test/test_driver.c:2191
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4303 src/test/test_driver.c:2196
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "нельзя назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4220
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4311
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "число виртуальных процессоров превышает допустимый диапазон %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4239
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4330
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4278
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
#, fuzzy
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "нельзя назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4309
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4400
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4327
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4418
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4419
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4452 src/qemu/qemu_driver.c:4487
+#, c-format
+msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
+msgstr "неизвестный тип virt в определении домена '%d'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4510
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "ошибка получения типа гипервизора"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4450
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4541
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4460
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4551
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4491
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4582
msgid "cannot read domain image"
msgstr "невозможно прочитать образ домена"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4497
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4588
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "ошибка чтения заголовка qemu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4503
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4594
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4509
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "версия образа не поддерживается (%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4521
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4612
msgid "failed to read XML"
msgstr "ошибка чтения XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4529 src/qemu/qemu_driver.c:7459
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7686
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4620 src/qemu/qemu_driver.c:7578
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7809
msgid "failed to parse XML"
msgstr "ошибка разбора XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4541 src/qemu/qemu_driver.c:7474
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7701
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4631 src/qemu/qemu_driver.c:7597
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7828
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
-msgstr "ошибка при получении сети '%s'"
+msgstr "ошибка при получении сети «%s»"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4554
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4644
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4566
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4656
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Ошибка запуска домена %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4604
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Ошибка возобновления работы домена %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4699 src/qemu/qemu_driver.c:4737
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4788 src/qemu/qemu_driver.c:4826
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported config type %s"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4796 src/qemu/qemu_driver.c:7495
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4885 src/qemu/qemu_driver.c:7618
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Не удается найти бинарный компонент QEMU %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4893
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4982
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "Домен уже работает"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5148
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5237
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5156 src/qemu/qemu_driver.c:6766
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5245 src/qemu/qemu_driver.c:6885
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5163
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5252
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "не удалось выделить место для символьного устройства"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5232 src/qemu/qemu_driver.c:5427
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5533
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5320 src/qemu/qemu_driver.c:5512
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5617
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "пул хранилищ уже существует"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5323
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5410
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "пул хранилищ уже существует"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5441
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5526
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
-msgstr "неожиданный тип диска %d"
+msgstr "непредвиденный тип диска %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5464
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5549
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5545
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5629
#, fuzzy
msgid "disk source path is missing"
msgstr "отсутствует метка безопасности"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5616
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5701
#, fuzzy
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "версия образа не поддерживается (%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5624
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5709 src/qemu/qemu_driver.c:5720
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5651
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5750
#, fuzzy
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5716
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5815
#, fuzzy
msgid "Unable to remove network backend"
msgstr "Не удается открыть путь %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5822
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
msgstr "Ошибка создания сети из %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5734
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5833
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
-msgstr "Не удалось закрыть файл PID '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось закрыть файл PID «%s» : %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5873 src/qemu/qemu_driver.c:6374
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5968 src/qemu/qemu_driver.c:6481
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5898 src/qemu/qemu_driver.c:6385
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5993 src/qemu/qemu_driver.c:6492
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5940
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6035
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "нельзя сопоставить устройство неактивному домену"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5999
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6094
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6007
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6102
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6021
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6116
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6037
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6132
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "можно присоединить только устройства CDROM"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6078
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6160 src/qemu/qemu_driver.c:6579
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4842 src/vbox/vbox_tmpl.c:4983
+#, fuzzy
+msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
+msgstr "Изменить конфигурацию XML для домена."
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6184
+#, c-format
msgid "disk %s not found"
-msgstr "домен не найден"
+msgstr "не найден диск %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6151
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6217 src/qemu/qemu_driver.c:6316
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6256
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6321 src/qemu/qemu_driver.c:6425
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
-msgstr ""
+msgstr "устройство не может быть отсоединено без PCI-адреса"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6142
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6247
#, fuzzy, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr "домен не найден"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6207
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6311
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
-msgstr ""
+msgstr "сетевое устройство %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x не найдено"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6223
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6327
#, fuzzy
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "ошибка получения типа гипервизора"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6251
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6361
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr ""
-"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DHCP с '%s' : %s"
+"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DHCP с «%s» : %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6305
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6414
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6420
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6527
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "нельзя сопоставить устройство неактивному домену"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6441
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6548
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6449
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6556
#, fuzzy
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "не поддерживается горячая замена устройства этого типа"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6514 src/uml/uml_driver.c:1728
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6633 src/uml/uml_driver.c:1721
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "нельзя задать память для активного домена"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6531 src/storage/storage_driver.c:1021
-#: src/uml/uml_driver.c:1745
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6650 src/storage/storage_driver.c:1016
+#: src/uml/uml_driver.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "невозможно создать каталог автозапуска %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6617 src/qemu/qemu_driver.c:6688
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6736 src/qemu/qemu_driver.c:6807
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "нельзя назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6628
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6747
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6635
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6754
#, fuzzy
msgid "unable to set cpu shares tunable"
-msgstr "не удается получить текущее время"
+msgstr "не удаётся получить текущее время"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6695
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6814
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu shares tunable"
-msgstr "не удается получить текущее время"
+msgstr "не удаётся получить текущее время"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6702
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6821
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6760 src/test/test_driver.c:2602
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6879 src/test/test_driver.c:2606
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "недопустимый путь: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6833 src/test/test_driver.c:2657
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6952 src/test/test_driver.c:2661
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
-msgstr "недопустимый путь, '%s' не является известным интерфейсом"
+msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6913 src/uml/uml_driver.c:1802
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7032 src/uml/uml_driver.c:1795
msgid "NULL or empty path"
msgstr "путь NULL или пустой"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6932
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
+#, c-format
msgid "%s: failed to open"
-msgstr "ошибка открытия файла"
+msgstr "%s: ошибка открытия"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6943
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "ошибка при попытке открыть %s для чтения"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6950 src/uml/uml_driver.c:1839
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7069 src/uml/uml_driver.c:1832
msgid "invalid path"
msgstr "недопустимый путь"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7007
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7126
+#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
-msgstr "сбой open(%s): %s"
+msgstr "сбой mkstemp(\"%s\")"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7029
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7162 src/qemu/qemu_driver.c:7199
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7265 src/qemu/qemu_driver.c:7381
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7281 src/qemu/qemu_driver.c:7318
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7384 src/qemu/qemu_driver.c:7500
msgid "stream is not open"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7169 src/qemu/qemu_driver.c:7206
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7288 src/qemu/qemu_driver.c:7325
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7272
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7391
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7282
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7401
#, fuzzy
msgid "cannot register file watch on stream"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать владельца файлов «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7397
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7516
#, fuzzy
msgid "cannot write to stream"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать владельца файлов «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7609
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7560 src/qemu/qemu_driver.c:7732
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "список доменов узла"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7446
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7565
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7451
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7505
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7537
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7660
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7603
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7726
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7650
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7773
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7673
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7796
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7785
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
+#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
-msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
+msgstr "не удалось разобрать URI %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7816
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7942
msgid "migrate did not successfully complete"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7841
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7966
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7850
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7975
#, fuzzy
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "Ошибка записи сокета %d\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7908
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8033
#, fuzzy
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "невозможно открыть %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7916
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8041
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7923
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8048
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7929
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8054
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7937
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8062
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "невозможно очистить заголовок устройства %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7945
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8070
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7981
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8106
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8004
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8129
#, fuzzy
msgid "migrate failed"
msgstr "ошибка действия: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8013
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8124
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8249
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "Не удается открыть путь %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8130
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8244
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8369
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Ошибка возобновления работы домена %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8427 src/xen/xen_driver.c:1707
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8552 src/xen/xen_driver.c:1744
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8523
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8648
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "ошибка запроса возможностей"
@@ -5322,12 +5316,12 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:584
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor mutex"
-msgstr "не удается инициализировать мьютекс: %s"
+msgstr "не удаётся инициализировать мьютекс: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:590
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor condition"
-msgstr "не удается инициализировать переменную условия"
+msgstr "не удаётся инициализировать переменную условия"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:614
#, fuzzy, c-format
@@ -5357,184 +5351,178 @@ msgstr "не удалось разобрать порт VNC «%s»"
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "невозможно сохранить домен"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:256
-msgid "Missing QEMU error klass"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:293
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:294 src/qemu/qemu_monitor_json.c:312
#, fuzzy, c-format
-msgid "error running QEMU command '%s': '%s'"
-msgstr "неизвестная команда: '%s'"
+msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
+msgstr "Сбой при создании контекста polkit %s\n"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:279
-#, c-format
-msgid "error running QEMU command '%s': %s ('%s')"
-msgstr ""
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
+msgstr "неизвестная команда: «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:335
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:355
#, fuzzy
msgid "cannot query time of day"
msgstr "не удалось получить время"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:384
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:404
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:555
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:595
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:561
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:601
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:567
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:607
#, fuzzy
msgid "cpu information was empty"
msgstr "данные vcpu домена"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1609
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:622 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1657
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:588
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:628
#, fuzzy
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr "неполная информация домена, отсутствует имя"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:594
-msgid "cpu information was missing thread ID"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:600
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "Получено неожиданное значение PID"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:680
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:721
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:687
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:728
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:737
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:778
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:747 src/qemu/qemu_monitor_json.c:753
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:788 src/qemu/qemu_monitor_json.c:794
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:764
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:812
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:770 src/qemu/qemu_monitor_json.c:776
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:782 src/qemu/qemu_monitor_json.c:788
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:818 src/qemu/qemu_monitor_json.c:824
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:830 src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:796
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
-msgstr "невозможно закрыть файл '%s': %s"
+msgstr "невозможно закрыть файл «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1011
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1059
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1017
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1065
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023 src/qemu/qemu_monitor_text.c:989
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_text.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
-msgstr "неожиданный тип домена %d"
+msgstr "непредвиденный тип домена %d"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1031
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1079
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1037
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1085
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1042
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1090
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1095
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1303
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1351
msgid "pci_add reply was missing device address"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1309
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1357
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1321
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1327
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1375
msgid "pci_add reply was missing device function number"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1593
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1641
+#, fuzzy
msgid "character device reply was missing return data"
-msgstr ""
+msgstr "цель символьного устройства не задаёт цель"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1647
+#, fuzzy
msgid "character device information was not an array"
-msgstr ""
+msgstr "цель символьного устройства не задаёт цель"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1615 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1621
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1663 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1669
#, fuzzy
msgid "character device information was missing filename"
-msgstr "неполная информация домена, отсутствует имя"
+msgstr "цель символьного устройства не задаёт цель"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1634 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1757
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1682 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1770
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1734
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1782
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1785
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1833
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370
#, fuzzy
msgid "cannot stop CPU execution"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать владельца файлов «%s»: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:383
#, fuzzy
@@ -5553,7 +5541,7 @@ msgstr "изменить выделение памяти"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
-msgstr "не удается разобрать URI подключения"
+msgstr "не удаётся разобрать URI подключения"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:591
#, fuzzy
@@ -5568,519 +5556,539 @@ msgstr "сбой команды 'info blockstats'"
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "команда 'info blockstats' не поддерживается этим qemu"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:698
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "no stats found for device %s"
-msgstr "не удается извлечь звуковые устройства"
+msgstr "не удаётся извлечь звуковые устройства"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:745
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:752
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:774
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:781
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "изменить выделение памяти"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:807 src/qemu/qemu_monitor_text.c:851
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:814 src/qemu/qemu_monitor_text.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "невозможно подключиться к %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:816 src/qemu/qemu_monitor_text.c:860
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823 src/qemu/qemu_monitor_text.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "невозможно подключиться к %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "could save memory region to '%s'"
-msgstr "невозможно задать режим файла '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать режим файла «%s»: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:943
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:950
#, fuzzy
msgid "could restrict migration speed"
msgstr "ошибка получения данных узла"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:978
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:985
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1002
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1009
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1013
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1020
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1024
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1068
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
-msgstr "не удается установить атрибуты: %s\n"
+msgstr "не удаётся установить атрибуты: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1075
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "ошибка действия: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1082
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr "команда 'info blockstats' не поддерживается этим qemu"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1179
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1186
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1208
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1215
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1216
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
-msgstr "не удается открыть tty %s: %s\n"
+msgstr "не удаётся открыть tty %s: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1243
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1251
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "невозможно получить информацию об исходных устройствах"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1251
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "загрузка файла определения хоста"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1322
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1327 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1345
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1335 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr "сбой posix_openpt: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1334
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr "сбой posix_openpt: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1340
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1351
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr "сбой posix_openpt: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1357
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1384
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1392
#, fuzzy
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "невозможно получить информацию об исходных устройствах"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1404 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "сбой posix_openpt: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1435
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1448
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "сбой чтения fd %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1477
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1521
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1529
#, fuzzy
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr "Не удалось создать канал: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1540
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1569
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1577
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1605 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1641
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1891 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1649
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2157
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1671
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr "Ошибка создания сети из %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1706
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1714
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr "Ошибка создания сети из %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1791
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1804
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "сбой чтения fd %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1841
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1849
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1848
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1856
#, c-format
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1854
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1862
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1903
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "сбой чтения fd %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1958
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
-msgstr "не удается разобрать vnc-порт %s"
+msgstr "не удаётся разобрать vnc-порт %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1976
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
#, fuzzy
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "Не удается разрешить адрес %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2068
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "невозможно получить информацию об исходных устройствах"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2074
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "сбой чтения fd %d: %s"
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2163
+#, fuzzy
+msgid "setting disk password is not supported"
+msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2167
+msgid "the disk password is incorrect"
+msgstr ""
+
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
-msgstr "не удается установить атрибуты: %s\n"
+msgstr "не удаётся установить атрибуты: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_security_dac.c:92 src/security/security_selinux.c:367
+#: src/qemu/qemu_security_dac.c:91 src/security/security_selinux.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "Не удается разрешить адрес %d: %s"
-#: src/qemu/qemu_security_dac.c:419
+#: src/qemu/qemu_security_dac.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "нельзя изменить носитель CDROM"
-#: src/qemu/qemu_security_dac.c:427
+#: src/qemu/qemu_security_dac.c:409
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr "не удалось заменить на пользователя «%d»"
-#: src/remote/remote_driver.c:329
+#: src/remote/remote_driver.c:331
+#, c-format
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "бинарный файл libvirtd не найден"
-#: src/remote/remote_driver.c:411
+#: src/remote/remote_driver.c:414
+#, c-format
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
"remote_open: не удалось определить транспортный протокол в URL (должен быть "
"tls|unix|ssh|ext|tcp)"
-#: src/remote/remote_driver.c:569
+#: src/remote/remote_driver.c:572
+#, c-format
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: для протокола 'ext' необходимо указать команду"
-#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:812
+#: src/remote/remote_driver.c:595 src/xen/xend_internal.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "не удается открыть tty %s: %s\n"
+msgstr "не удаётся открыть tty %s: %s\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:643
+#: src/remote/remote_driver.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "Не удается открыть путь %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:689
+#: src/remote/remote_driver.c:692
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:700
+#: src/remote/remote_driver.c:703
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
msgstr "ошибка выделения узла"
-#: src/remote/remote_driver.c:724
+#: src/remote/remote_driver.c:727
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to connect to '%s'"
-msgstr "невозможно подключиться к %s"
+msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
+msgstr "Не удается открыть путь %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:792
+#: src/remote/remote_driver.c:796 src/remote/remote_driver.c:802
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:816
+#: src/remote/remote_driver.c:828
+#, c-format
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "транспортные методы unix, ssh и ext не поддерживаются в Windows"
-#: src/remote/remote_driver.c:825
+#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "Не удается перевести монитор в режим без блокирования"
-#: src/remote/remote_driver.c:831
+#: src/remote/remote_driver.c:849
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
-msgstr "не удается сгенерировать UUID"
+msgstr "не удаётся сгенерировать UUID"
-#: src/remote/remote_driver.c:865
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:883
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "ошибка получения UUID домена"
-#: src/remote/remote_driver.c:1107
+#: src/remote/remote_driver.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
-msgstr "Не удается получить доступ к %s '%s': %s (%d)"
+msgstr "Не удается получить доступ к %s «%s»: %s (%d)"
-#: src/remote/remote_driver.c:1129
+#: src/remote/remote_driver.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
-msgstr "не удается выделить стек контейнера"
+msgstr "не удаётся выделить стек контейнера"
-#: src/remote/remote_driver.c:1149
+#: src/remote/remote_driver.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "Журналирование данных консоли виртуальной машины не удалось: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1164
+#: src/remote/remote_driver.c:1188
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1193
+#: src/remote/remote_driver.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:1202
+#: src/remote/remote_driver.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
-msgstr "не удается установить атрибуты: %s\n"
+msgstr "не удаётся установить атрибуты: %s\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:1211
+#: src/remote/remote_driver.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
-msgstr "не удается установить атрибуты: %s\n"
+msgstr "не удаётся установить атрибуты: %s\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:1221
+#: src/remote/remote_driver.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "Не удалось подвердить подлинность учетных данных клиента: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1236
+#: src/remote/remote_driver.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
-msgstr "не удается открыть tty %s: %s\n"
+msgstr "не удаётся открыть tty %s: %s\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:1258
+#: src/remote/remote_driver.c:1282
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1264
+#: src/remote/remote_driver.c:1288
+#, c-format
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""
"проверка сервера (нашего сертификата или IP-адреса) завершилась неудачей\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:1289
+#: src/remote/remote_driver.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "Не удалось подвердить подлинность учетных данных клиента: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1296
+#: src/remote/remote_driver.c:1320
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
-msgstr "не удается получить текущее время"
+msgstr "не удаётся получить текущее время"
-#: src/remote/remote_driver.c:1301
+#: src/remote/remote_driver.c:1325
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Недопустимый тип устройства: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1304
+#: src/remote/remote_driver.c:1328
#, fuzzy
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Сертификат еще не активирован"
-#: src/remote/remote_driver.c:1307
+#: src/remote/remote_driver.c:1331
#, fuzzy
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "remoteCheckCertificate: издатель сертификата клиента неизвестен."
-#: src/remote/remote_driver.c:1310
+#: src/remote/remote_driver.c:1334
#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Срок действия сертификата истек"
-#: src/remote/remote_driver.c:1314
+#: src/remote/remote_driver.c:1338
#, fuzzy
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: сертификат клиента использует небезопасный алгоритм."
-#: src/remote/remote_driver.c:1318
+#: src/remote/remote_driver.c:1342
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1324
+#: src/remote/remote_driver.c:1348
+#, c-format
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "Тип сертификата не X.509"
-#: src/remote/remote_driver.c:1329
+#: src/remote/remote_driver.c:1353
+#, c-format
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "ошибка gnutls_certificate_get_peers"
-#: src/remote/remote_driver.c:1339
+#: src/remote/remote_driver.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "Не удалось иницилизировать аутентификацию SASL %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1347
+#: src/remote/remote_driver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
-msgstr "не удается открыть tty %s: %s\n"
+msgstr "не удаётся открыть tty %s: %s\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:1354
+#: src/remote/remote_driver.c:1378
+#, c-format
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Срок действия сертификата истек"
-#: src/remote/remote_driver.c:1360
+#: src/remote/remote_driver.c:1384
+#, c-format
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "Сертификат еще не активирован"
-#: src/remote/remote_driver.c:1368
+#: src/remote/remote_driver.c:1392
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "Владелец сертификата не соответствует имени узла (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:1760
+#: src/remote/remote_driver.c:1785
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "слишком много ячеек NUMA: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1823 src/remote/remote_driver.c:1837
+#: src/remote/remote_driver.c:1848 src/remote/remote_driver.c:1862
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "слишком много идентификаторов удаленных доменов: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2389
+#: src/remote/remote_driver.c:2414
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "длина соответствия превышает максимально допустимое значение: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2428
+#: src/remote/remote_driver.c:2453
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое значение: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2434
+#: src/remote/remote_driver.c:2459
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"длина буфера соответствий VCPU превышает максимально допустимое значение: %d "
"> %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2451
+#: src/remote/remote_driver.c:2476
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "узел зарегистрировал слишком много виртуальных процессоров: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2457
+#: src/remote/remote_driver.c:2482
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"длина зарегистрированного узлом буфера соответствий превышает максимально "
"допустимое значение: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2532
+#: src/remote/remote_driver.c:2557
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое значение: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2567
+#: src/remote/remote_driver.c:2592
#, fuzzy, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое значение: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2576
+#: src/remote/remote_driver.c:2601
#, fuzzy, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое значение: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2879 src/remote/remote_driver.c:2893
+#: src/remote/remote_driver.c:2904 src/remote/remote_driver.c:2918
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "слишком много имен удаленных доменов: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3186
+#: src/remote/remote_driver.c:3263
+#, c-format
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
@@ -6088,309 +6096,330 @@ msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: полученное число параметров превышает "
"допустимый лимит"
-#: src/remote/remote_driver.c:3196
+#: src/remote/remote_driver.c:3273
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3216
+#: src/remote/remote_driver.c:3293
+#, c-format
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: неизвестный тип параметра"
-#: src/remote/remote_driver.c:3274
+#: src/remote/remote_driver.c:3351
+#, c-format
msgid "unknown parameter type"
msgstr "неизвестный тип параметра"
-#: src/remote/remote_driver.c:3384
+#: src/remote/remote_driver.c:3461
#, fuzzy, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "слишком много удаленных сетей: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3428
+#: src/remote/remote_driver.c:3505
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3449 src/remote/remote_driver.c:3500
+#: src/remote/remote_driver.c:3526 src/remote/remote_driver.c:3577
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "размер полученного в результате буфера не равен запрошенному размеру"
-#: src/remote/remote_driver.c:3480
+#: src/remote/remote_driver.c:3557
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3612 src/remote/remote_driver.c:3626
-#: src/remote/remote_driver.c:3694 src/remote/remote_driver.c:3708
+#: src/remote/remote_driver.c:3689 src/remote/remote_driver.c:3703
+#: src/remote/remote_driver.c:3771 src/remote/remote_driver.c:3785
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "слишком много удаленных сетей: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4167 src/remote/remote_driver.c:4181
-#: src/remote/remote_driver.c:4248 src/remote/remote_driver.c:4262
+#: src/remote/remote_driver.c:4244 src/remote/remote_driver.c:4258
+#: src/remote/remote_driver.c:4325 src/remote/remote_driver.c:4339
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "слишком много удаленных сетей: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4607 src/remote/remote_driver.c:4685
+#: src/remote/remote_driver.c:4684 src/remote/remote_driver.c:4762
+#, c-format
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "запрошено слишком большое число пулов хранения"
-#: src/remote/remote_driver.c:4619 src/remote/remote_driver.c:4697
+#: src/remote/remote_driver.c:4696 src/remote/remote_driver.c:4774
+#, c-format
msgid "too many storage pools received"
msgstr "получено слишком много пулов хранилищ"
-#: src/remote/remote_driver.c:5249
+#: src/remote/remote_driver.c:5326
+#, c-format
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "запрошено слишком большое число томов хранилищ"
-#: src/remote/remote_driver.c:5262
+#: src/remote/remote_driver.c:5339
+#, c-format
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "получено слишком много томов хранилищ"
-#: src/remote/remote_driver.c:5657
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:5734
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many device names requested"
msgstr "запрошено слишком большое число томов хранилищ"
-#: src/remote/remote_driver.c:5671
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:5748
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many device names received"
msgstr "получено слишком много томов хранилищ"
-#: src/remote/remote_driver.c:5820
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:5897
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many capability names requested"
msgstr "запрошено слишком большое число томов хранилищ"
-#: src/remote/remote_driver.c:5833
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:5910
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many capability names received"
msgstr "получено слишком много томов хранилищ"
-#: src/remote/remote_driver.c:6027
+#: src/remote/remote_driver.c:6104
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "неизвестный тип аутентификации %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:6037
+#: src/remote/remote_driver.c:6114
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "отказ запрошенного типа аутентификации %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:6078
+#: src/remote/remote_driver.c:6155
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается"
-#: src/remote/remote_driver.c:6320
+#: src/remote/remote_driver.c:6397
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:6329
+#: src/remote/remote_driver.c:6406
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "не удалось получить адрес сокета %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:6339
+#: src/remote/remote_driver.c:6416
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "не удалось получить адрес узла %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:6364
+#: src/remote/remote_driver.c:6441
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Ошибка создания контекста клиента SASL: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:6377
+#: src/remote/remote_driver.c:6454
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "недопустимый размер ключа для сессии TLS"
-#: src/remote/remote_driver.c:6387
+#: src/remote/remote_driver.c:6464
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "невозможно задать внешний SSF %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:6406
+#: src/remote/remote_driver.c:6483
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6425
+#: src/remote/remote_driver.c:6502
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером"
-#: src/remote/remote_driver.c:6444
+#: src/remote/remote_driver.c:6521
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:6462 src/remote/remote_driver.c:6540
+#: src/remote/remote_driver.c:6539 src/remote/remote_driver.c:6617
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Не удалось создать данные аутентификации"
-#: src/remote/remote_driver.c:6486
+#: src/remote/remote_driver.c:6563
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "Слишком длиные данные согласования SASL: %d байт"
-#: src/remote/remote_driver.c:6526
+#: src/remote/remote_driver.c:6603
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Ошибка запуска домена %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:6610
+#: src/remote/remote_driver.c:6687
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6686
+#: src/remote/remote_driver.c:6763
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации"
-#: src/remote/remote_driver.c:6721
+#: src/remote/remote_driver.c:6798
+#, c-format
msgid "no event support"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6726
+#: src/remote/remote_driver.c:6803
+#, c-format
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6756
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:6833
+#, fuzzy, c-format
msgid "marking cb for deletion"
msgstr "данные vcpu домена"
-#: src/remote/remote_driver.c:6762
+#: src/remote/remote_driver.c:6839
+#, c-format
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6883 src/remote/remote_driver.c:6896
+#: src/remote/remote_driver.c:6960 src/remote/remote_driver.c:6973
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr "слишком много идентификаторов удаленных доменов: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:7197 src/remote/remote_driver.c:7584
+#: src/remote/remote_driver.c:7274 src/remote/remote_driver.c:7692
+#, c-format
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "сбой xdr_remote_message_header"
-#: src/remote/remote_driver.c:7207
+#: src/remote/remote_driver.c:7284
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7220 src/remote/remote_driver.c:7607
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:7297 src/remote/remote_driver.c:7715
+#, fuzzy, c-format
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_int (длина слова)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7590
+#: src/remote/remote_driver.c:7698
+#, c-format
msgid "marshalling args"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7653
+#: src/remote/remote_driver.c:7761
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "невозможно сохранить данные домена"
-#: src/remote/remote_driver.c:7684
+#: src/remote/remote_driver.c:7792
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Ошибка чтения сокета %d\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:7689 src/remote/remote_driver.c:7707
+#: src/remote/remote_driver.c:7797
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "соединение только для чтения"
-#: src/remote/remote_driver.c:7703
-#, fuzzy
-msgid "cannot recv data"
+#: src/remote/remote_driver.c:7816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "невозможно записать метаданные"
-#: src/remote/remote_driver.c:7736
+#: src/remote/remote_driver.c:7826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "server closed connection: %s"
+msgstr "соединение только для чтения"
+
+#: src/remote/remote_driver.c:7855
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
-msgstr "не удается установить значение STP моста в %s"
+msgstr "не удаётся установить значение STP моста в %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:7839
+#: src/remote/remote_driver.c:7958
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
-msgstr "не удается установить значение STP моста в %s"
+msgstr "не удаётся установить значение STP моста в %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:7890
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:8009
+#, fuzzy, c-format
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_int (длина слова)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7897
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:8016
+#, fuzzy, c-format
msgid "packet received from server too small"
msgstr "с сервера получен слишком длинный пакет"
-#: src/remote/remote_driver.c:7906
+#: src/remote/remote_driver.c:8025
+#, c-format
msgid "packet received from server too large"
msgstr "с сервера получен слишком длинный пакет"
-#: src/remote/remote_driver.c:7952
+#: src/remote/remote_driver.c:8071
+#, c-format
msgid "invalid header in reply"
msgstr "ответ содержит неверный заголовок"
-#: src/remote/remote_driver.c:7963
+#: src/remote/remote_driver.c:8082
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "неизвестная программа (получено %x, ожидается %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7971
+#: src/remote/remote_driver.c:8090
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "неизвестная версия протокола (получено %x, ожидается %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7997
+#: src/remote/remote_driver.c:8116
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:8026
+#: src/remote/remote_driver.c:8145
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:8035
+#: src/remote/remote_driver.c:8154
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "неизвестная процедура (получено %x, ожидается %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8048
+#: src/remote/remote_driver.c:8167
+#, c-format
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:8058 src/remote/remote_driver.c:8179
+#: src/remote/remote_driver.c:8177 src/remote/remote_driver.c:8298
+#, c-format
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:8067
+#: src/remote/remote_driver.c:8186
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "неизвестный статус (получен %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8307
+#: src/remote/remote_driver.c:8441
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "сбой calloc"
-#: src/remote/remote_driver.c:8368
+#: src/remote/remote_driver.c:8502
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:8462
+#: src/remote/remote_driver.c:8596
#, fuzzy
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "ошибка при ожидании команды: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:8620
+#: src/remote/remote_driver.c:8754
+#, c-format
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
msgstr ""
@@ -6422,7 +6451,7 @@ msgstr "сбой open(%s): %s"
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "невозможно создать путь '%s': %s"
+msgstr "невозможно создать путь «%s»: %s"
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
@@ -6437,7 +6466,7 @@ msgstr "невозможно открыть %s: %s"
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "невозможно выполнить statvfs для пути '%s': %s"
+msgstr "невозможно выполнить statvfs для пути «%s»: %s"
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
@@ -6464,12 +6493,12 @@ msgstr "Ошибка при перезагрузке драйверов"
#: src/secret/secret_driver.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет домена с совпадающим UUID '%s'"
+msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s»"
#: src/secret/secret_driver.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
-msgstr "нет домена с совпадающим UUID '%s'"
+msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s»"
#: src/secret/secret_driver.c:701
#, c-format
@@ -6507,9 +6536,9 @@ msgstr "нехватка памяти при копировании имени
#: src/security/security_driver.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
-msgstr "недопустимая модель звукового устройства '%s'"
+msgstr "недопустимая модель звукового устройства «%s»"
-#: src/security/security_driver.c:127
+#: src/security/security_driver.c:108
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""
@@ -6517,12 +6546,12 @@ msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
#: src/security/security_apparmor.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
#: src/security/security_apparmor.c:161
#, fuzzy
@@ -6547,53 +6576,53 @@ msgstr "бинарный файл libvirtd не найден"
#: src/security/security_apparmor.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
-msgstr "команда '%s' не существует"
+msgstr "команда «%s» не существует"
-#: src/security/security_apparmor.c:338 src/security/security_selinux.c:175
+#: src/security/security_apparmor.c:338 src/security/security_selinux.c:174
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
-msgstr "не удается создать файл конфигурации '%s'"
+msgstr "не удаётся создать файл конфигурации «%s»"
-#: src/security/security_apparmor.c:414
+#: src/security/security_apparmor.c:413
#, fuzzy
msgid "error copying profile name"
msgstr "разрешение имени файла домена"
-#: src/security/security_apparmor.c:420
+#: src/security/security_apparmor.c:419
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:456
+#: src/security/security_apparmor.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
-msgstr "не удается удалить конфигурацию для %s"
+msgstr "не удаётся удалить конфигурацию для %s"
-#: src/security/security_apparmor.c:479 src/security/security_selinux.c:721
+#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:700
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:489
+#: src/security/security_apparmor.c:487
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:521 src/security/security_apparmor.c:565
+#: src/security/security_apparmor.c:518 src/security/security_apparmor.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
-msgstr "невозможно закрыть файл '%s': %s"
+msgstr "невозможно закрыть файл «%s»: %s"
-#: src/security/security_apparmor.c:554
+#: src/security/security_apparmor.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "команда '%s' не существует"
+msgstr "команда «%s» не существует"
-#: src/security/security_apparmor.c:588
+#: src/security/security_apparmor.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "Недопустимый тип устройства: %s"
@@ -6611,43 +6640,43 @@ msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
-msgstr "не удается получить контекст файла %s: %s"
+msgstr "не удаётся получить контекст файла %s: %s"
#: src/security/security_selinux.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
-msgstr "не удается получить контекст файла %s: %s"
+msgstr "не удаётся получить контекст файла %s: %s"
-#: src/security/security_selinux.c:196 src/security/security_selinux.c:202
+#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
-msgstr "не удается получить контекст файла %s: %s"
+msgstr "не удаётся получить контекст файла %s: %s"
-#: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:288
+#: src/security/security_selinux.c:234 src/security/security_selinux.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
-msgstr "не удается получить текущее время"
+msgstr "не удаётся получить текущее время"
-#: src/security/security_selinux.c:295
+#: src/security/security_selinux.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое значение: %d > %d"
-#: src/security/security_selinux.c:307
+#: src/security/security_selinux.c:304
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
-#: src/security/security_selinux.c:341
+#: src/security/security_selinux.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
-msgstr "не удается установить атрибуты: %s\n"
+msgstr "не удаётся установить атрибуты: %s\n"
-#: src/security/security_selinux.c:701
+#: src/security/security_selinux.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "Недопустимый тип устройства: %s"
-#: src/security/security_selinux.c:731
+#: src/security/security_selinux.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "Сбой при создании контекста polkit %s\n"
@@ -6669,1032 +6698,1027 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:134
+#: src/storage/storage_backend.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "невозможно подключиться к %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:156
+#: src/storage/storage_backend.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:172 src/storage/storage_backend.c:315
+#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
-msgstr "невозможно расширить файл '%s': %s"
+msgstr "невозможно расширить файл «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:178
+#: src/storage/storage_backend.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в файл PID '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл PID «%s» : %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:188 src/storage/storage_backend.c:260
-#: src/storage/storage_backend.c:365 src/storage/storage_backend_logical.c:638
+#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:259
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
-msgstr "невозможно закрыть файл '%s': %s"
+msgstr "невозможно закрыть файл «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:222 src/storage/storage_backend.c:299
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:528 src/storage/storage_backend_fs.c:544
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:792
+#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:368
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:539
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
-msgstr "невозможно создать путь '%s': %s"
+msgstr "невозможно создать путь «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:238 src/util/util.c:1179 src/util/util.c:1226
-#: src/util/util.c:1304 src/util/util.c:1414
+#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1232 src/util/util.c:1283
+#: src/util/util.c:1392 src/util/util.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "ошибка действия: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:247 src/util/util.c:1185 src/util/util.c:1232
+#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1238 src/util/util.c:1289
+#: src/util/util.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "невозможно открыть %s: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:254 src/storage/storage_backend.c:559
-#: src/util/util.c:1192 src/util/util.c:1239 src/util/util.c:1318
-#: src/util/util.c:1427
+#: src/storage/storage_backend.c:253 src/storage/storage_backend.c:556
+#: src/util/util.c:1246 src/util/util.c:1297 src/util/util.c:1406
+#: src/util/util.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
-msgstr "невозможно задать режим файла '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать режим файла «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:289 src/storage/storage_backend_disk.c:560
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:584
+#: src/storage/storage_backend.c:319 src/storage/storage_backend.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fill file '%s'"
+msgstr "невозможно заполнить файл «%s»: %s"
+
+#: src/storage/storage_backend.c:354 src/storage/storage_backend_disk.c:552
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "пул не поддерживает удаление томов"
-#: src/storage/storage_backend.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open new path '%s'"
-msgstr "невозможно открыть путь '%s': %s"
-
-#: src/storage/storage_backend.c:345 src/storage/storage_backend.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot fill file '%s'"
-msgstr "невозможно заполнить файл '%s': %s"
-
-#: src/storage/storage_backend.c:401
+#: src/storage/storage_backend.c:399
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:431
+#: src/storage/storage_backend.c:429
#, fuzzy
msgid "secrets already defined"
msgstr "соединение уже открыто"
-#: src/storage/storage_backend.c:499
+#: src/storage/storage_backend.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "нельзя назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
-#: src/storage/storage_backend.c:506
+#: src/storage/storage_backend.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr "нельзя назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
-#: src/storage/storage_backend.c:535
+#: src/storage/storage_backend.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
-msgstr "невозможно создать путь '%s': %s"
+msgstr "невозможно создать путь «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:541
+#: src/storage/storage_backend.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to create %s"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
-#: src/storage/storage_backend.c:552
+#: src/storage/storage_backend.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr "не удалось заменить на пользователя «%d»"
-#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
+#: src/storage/storage_backend.c:622 src/storage/storage_backend.c:628
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "неизвестный тип тома %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:646
+#: src/storage/storage_backend.c:643
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:653
+#: src/storage/storage_backend.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "неизвестный тип ОС %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:659
+#: src/storage/storage_backend.c:656
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:671
+#: src/storage/storage_backend.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr "формат тома не поддерживается: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:679
+#: src/storage/storage_backend.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "формат тома не поддерживается: %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:685
+#: src/storage/storage_backend.c:682
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:701
+#: src/storage/storage_backend.c:698
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:754
+#: src/storage/storage_backend.c:751
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:760
+#: src/storage/storage_backend.c:757
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "тип тома хранилища не поддерживается: %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:766
+#: src/storage/storage_backend.c:763
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:772
+#: src/storage/storage_backend.c:769
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:802
+#: src/storage/storage_backend.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "неизвестный тип тома %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:851
+#: src/storage/storage_backend.c:847
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:889 src/storage/storage_backend_fs.c:67
-#: src/storage/storage_backend_mpath.c:52
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:147
+#: src/storage/storage_backend.c:884 src/storage/storage_backend_fs.c:66
+#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
-msgstr "не получается открыть том '%s': %s"
+msgstr "не получается открыть том «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:952
+#: src/storage/storage_backend.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
-msgstr "невозможно закрыть файл '%s': %s"
+msgstr "невозможно закрыть файл «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:985
+#: src/storage/storage_backend.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
-msgstr "не удается найти конец файла '%s':%s"
+msgstr "не удаётся найти конец файла «%s»:%s"
-#: src/storage/storage_backend.c:1006
+#: src/storage/storage_backend.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
-msgstr "не удается получить контекст файла %s: %s"
+msgstr "не удаётся получить контекст файла %s: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:1077 src/storage/storage_backend_scsi.c:165
+#: src/storage/storage_backend.c:1066 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
-msgstr "не удается найти конец файла '%s':%s"
+msgstr "не удаётся найти конец файла «%s»:%s"
-#: src/storage/storage_backend.c:1084 src/storage/storage_backend_scsi.c:172
+#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
-msgstr "не удается найти конец файла '%s':%s"
+msgstr "не удаётся найти конец файла «%s»:%s"
-#: src/storage/storage_backend.c:1150
+#: src/storage/storage_backend.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "невозможно прочитать каталог %s: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:1237
+#: src/storage/storage_backend.c:1224
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Не удалось выполнить компиляцию regex %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:1269 src/storage/storage_backend.c:1405
+#: src/storage/storage_backend.c:1256 src/storage/storage_backend.c:1391
msgid "cannot read fd"
msgstr "невозможно прочитать fd"
-#: src/storage/storage_backend.c:1342 src/storage/storage_backend.c:1459
+#: src/storage/storage_backend.c:1329 src/storage/storage_backend.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "ошибка при ожидании команды: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:1351 src/storage/storage_backend.c:1472
+#: src/storage/storage_backend.c:1338 src/storage/storage_backend.c:1458
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "команда не завершила работу корректно"
-#: src/storage/storage_backend.c:1438
+#: src/storage/storage_backend.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "ошибка чтения: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:1466
+#: src/storage/storage_backend.c:1452
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "ненулевой статус выхода команды %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:1493 src/storage/storage_backend.c:1505
+#: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1491
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s: не реализовано\n"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:109
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "невозможно разобрать начальное расположение устройства"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:116
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "невозможно разобрать конечное расположение устройства"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:398
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
#, fuzzy
msgid "Invalid partition type"
msgstr "недопустимый тип домена"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:406
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
#, fuzzy
msgid "extended partition already exists"
msgstr "пул хранилищ уже существует"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:430
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:515
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
msgid "no large enough free extent"
msgstr "свободный экстент недостаточно большой"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:630
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:622
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:641
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:633
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:650
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:642
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:154
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "недопустимый путь: %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:160
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "неправильный указатель сети в %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:265
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:357 src/storage/storage_backend_fs.c:433
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:510
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:353 src/storage/storage_backend_fs.c:428
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
msgid "missing source host"
msgstr "отсутствует узел источника"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:362
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:358
msgid "missing source path"
msgstr "отсутствует исходный путь"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:368 src/storage/storage_backend_fs.c:444
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:517
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:364 src/storage/storage_backend_fs.c:439
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
msgid "missing source device"
msgstr "отсутствует исходное устройство"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:438
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:433
msgid "missing source dir"
msgstr "отсутствует каталог источника"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:518
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
-msgstr "команда '%s' не существует"
+msgstr "команда «%s» не существует"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:570
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
-msgstr "невозможно открыть путь '%s': %s"
+msgstr "невозможно открыть путь «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:666
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
-msgstr "невозможно выполнить statvfs для пути '%s': %s"
+msgstr "невозможно выполнить statvfs для пути «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:733
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
-msgstr "ошибка при получении домена '%s'"
+msgstr "ошибка при получении домена «%s»"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:784
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:776
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:812
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:805
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:832
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:825
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:879
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
-msgstr "невозможно удалить связь с файлом '%s': %s"
+msgstr "невозможно удалить связь с файлом «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "ошибка при поиске узла %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr "нет IP-адреса для цели %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr "невозможно отформатировать IP-адрес для %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:150
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
msgid "cannot find session"
msgstr "невозможно найти сессию"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:178
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "не удалось выделить память для списка конфигурации %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:187
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:196
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:208
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
-msgstr "неожиданный символьный тип %d"
+msgstr "непредвиденный символьный тип %d"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:263
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "Не удалось иницилизировать проверку подлинности SASL %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:284
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:300
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
-msgstr "Не удалось добавить интерфейс '%s' к мосту '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось добавить интерфейс «%s» к мосту «%s» : %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:353
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run %s to get target list"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:366
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку '%s' к '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:430
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Не удалось найти LUN для сессии %s: %s"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:154
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "неверно сформированное значение смещения экстента тома"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:159
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "неверно сформированное значение длины экстента тома"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:164
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "неверно сформированное значения размера экстента тома"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:222
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
msgid "lvs command failed"
msgstr "сбой команды lvs"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:228
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr "сбой команды lvs. статус выхода: %d"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:355
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "ошибка выделения узла"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:410
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "невозможно открыть устройство %s"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "невозможно очистить заголовок устройства %s"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:423
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "невозможно закрыть устройство %s"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:548
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr "невозможно открыть устройство %s"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:615
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
-msgstr "невозможно прочитать путь '%s': %s"
+msgstr "невозможно прочитать путь «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:624
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать владельца файлов «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:631
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
-msgstr "невозможно задать режим файла '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать режим файла «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:647
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
-msgstr "невозможно найти только что созданный том '%s': %s"
+msgstr "невозможно найти только что созданный том «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_mpath.c:65
+#: src/storage/storage_backend_mpath.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update volume target info for '%s'"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/storage/storage_backend_mpath.c:76
+#: src/storage/storage_backend_mpath.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update volume target format for '%s'"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/storage/storage_backend_mpath.c:123
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:260
+#: src/storage/storage_backend_mpath.c:117
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/storage/storage_backend_mpath.c:331
+#: src/storage/storage_backend_mpath.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "in %s"
msgstr "привязка: %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
-msgstr "неизвестный тип '%s'"
+msgstr "неизвестный тип «%s»"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
-msgstr "не удается прочитать файл pid tty %s: %s"
+msgstr "не удаётся прочитать файл pid tty %s: %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
-msgstr "недопустимый путь, '%s' не является известным интерфейсом"
+msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:96
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr "Недопустимый тип устройства: %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:228
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:247
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:242
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:311
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
-msgstr "неизвестное загрузочное устройство '%s'"
+msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:316
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:407
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:309
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Ошибка при выполнении opendir sysfs для %s: %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:337
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:377
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:330
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr "блочное устройство"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:364
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:451
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:439
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:456
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:444
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "Не удалось определить, является ли %u:%u:%u:%u LUN c прямым доступом"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:472
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "Не удалось определить, является ли %u:%u:%u:%u LUN c прямым доступом"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:482
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr "Ошибка создания сети из %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:488
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:476
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:510
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:497
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:510
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть каталог '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:536
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:558
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:544
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:575
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:596
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:581
#, c-format
msgid "Triggering rescan of host %d"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:604
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan trigger path is '%s'"
-msgstr "невозможно прочитать путь '%s': %s"
+msgstr "невозможно прочитать путь «%s»: %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:610
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:595
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:621
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:606
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:615
#, c-format
msgid "Rescan of host %d complete"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:645
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr "Ошибка создания сети из %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:651
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr "неизвестный узел %s"
-#: src/storage/storage_driver.c:275 src/storage/storage_driver.c:974
-#: src/storage/storage_driver.c:1003
+#: src/storage/storage_driver.c:270 src/storage/storage_driver.c:969
+#: src/storage/storage_driver.c:998
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "нет пула с соответствующим UUID"
-#: src/storage/storage_driver.c:300
+#: src/storage/storage_driver.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr "нет пула с совпадающим именем"
-#: src/storage/storage_driver.c:456 src/test/test_driver.c:3761
+#: src/storage/storage_driver.c:451 src/test/test_driver.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr "пул не поддерживает удаление томов"
-#: src/storage/storage_driver.c:531 src/test/test_driver.c:3788
+#: src/storage/storage_driver.c:526 src/test/test_driver.c:3792
msgid "storage pool already exists"
msgstr "пул хранилищ уже существует"
-#: src/storage/storage_driver.c:616 src/storage/storage_driver.c:670
-#: src/storage/storage_driver.c:715 src/storage/storage_driver.c:752
-#: src/storage/storage_driver.c:808 src/storage/storage_driver.c:857
-#: src/storage/storage_driver.c:913 src/storage/storage_driver.c:949
-#: src/storage/storage_driver.c:1065 src/storage/storage_driver.c:1098
-#: src/storage/storage_driver.c:1143 src/storage/storage_driver.c:1269
-#: src/storage/storage_driver.c:1390 src/storage/storage_driver.c:1543
-#: src/storage/storage_driver.c:1622 src/storage/storage_driver.c:1675
-#: src/storage/storage_driver.c:1722
+#: src/storage/storage_driver.c:611 src/storage/storage_driver.c:665
+#: src/storage/storage_driver.c:710 src/storage/storage_driver.c:747
+#: src/storage/storage_driver.c:803 src/storage/storage_driver.c:852
+#: src/storage/storage_driver.c:908 src/storage/storage_driver.c:944
+#: src/storage/storage_driver.c:1060 src/storage/storage_driver.c:1093
+#: src/storage/storage_driver.c:1138 src/storage/storage_driver.c:1263
+#: src/storage/storage_driver.c:1384 src/storage/storage_driver.c:1537
+#: src/storage/storage_driver.c:1616 src/storage/storage_driver.c:1669
+#: src/storage/storage_driver.c:1716
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "нет пула хранилищ с совпадающим UUID"
-#: src/storage/storage_driver.c:622
+#: src/storage/storage_driver.c:617
msgid "pool is still active"
msgstr "пул все еще активен"
-#: src/storage/storage_driver.c:628 src/storage/storage_driver.c:767
-#: src/storage/storage_driver.c:823 src/storage/storage_driver.c:872
+#: src/storage/storage_driver.c:623 src/storage/storage_driver.c:762
+#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:679
+#: src/storage/storage_driver.c:674
msgid "pool already active"
msgstr "пул уже активен"
-#: src/storage/storage_driver.c:724
+#: src/storage/storage_driver.c:719
msgid "storage pool is already active"
msgstr "пул хранилищ уже активен"
-#: src/storage/storage_driver.c:761 src/storage/storage_driver.c:866
-#: src/storage/storage_driver.c:1071 src/storage/storage_driver.c:1104
-#: src/storage/storage_driver.c:1149 src/storage/storage_driver.c:1275
-#: src/storage/storage_driver.c:1403 src/storage/storage_driver.c:1409
-#: src/storage/storage_driver.c:1549 src/storage/storage_driver.c:1628
-#: src/storage/storage_driver.c:1681 src/storage/storage_driver.c:1728
+#: src/storage/storage_driver.c:756 src/storage/storage_driver.c:861
+#: src/storage/storage_driver.c:1066 src/storage/storage_driver.c:1099
+#: src/storage/storage_driver.c:1144 src/storage/storage_driver.c:1269
+#: src/storage/storage_driver.c:1397 src/storage/storage_driver.c:1403
+#: src/storage/storage_driver.c:1543 src/storage/storage_driver.c:1622
+#: src/storage/storage_driver.c:1675 src/storage/storage_driver.c:1722
msgid "storage pool is not active"
msgstr "пул хранилищ не активен"
-#: src/storage/storage_driver.c:817
+#: src/storage/storage_driver.c:812
msgid "storage pool is still active"
msgstr "пул хранилищ все еще активен"
-#: src/storage/storage_driver.c:830
+#: src/storage/storage_driver.c:825
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr "пул не поддерживает удаление томов"
-#: src/storage/storage_driver.c:1009 src/test/test_driver.c:4119
+#: src/storage/storage_driver.c:1004 src/test/test_driver.c:4123
msgid "pool has no config file"
msgstr "пул не включает файл конфигурации"
-#: src/storage/storage_driver.c:1157 src/storage/storage_driver.c:1419
-#: src/storage/storage_driver.c:1560 src/storage/storage_driver.c:1636
-#: src/storage/storage_driver.c:1689 src/storage/storage_driver.c:1736
-#: src/test/test_driver.c:4241 src/test/test_driver.c:4442
-#: src/test/test_driver.c:4518 src/test/test_driver.c:4596
-#: src/test/test_driver.c:4641 src/test/test_driver.c:4681
+#: src/storage/storage_driver.c:1152 src/storage/storage_driver.c:1413
+#: src/storage/storage_driver.c:1554 src/storage/storage_driver.c:1630
+#: src/storage/storage_driver.c:1683 src/storage/storage_driver.c:1730
+#: src/test/test_driver.c:4245 src/test/test_driver.c:4446
+#: src/test/test_driver.c:4522 src/test/test_driver.c:4600
+#: src/test/test_driver.c:4645 src/test/test_driver.c:4685
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем"
-#: src/storage/storage_driver.c:1197
+#: src/storage/storage_driver.c:1192
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "не тома хранилища с совпадающим ключом"
-#: src/storage/storage_driver.c:1244
+#: src/storage/storage_driver.c:1238
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "не тома хранилища с совпадающим путем"
-#: src/storage/storage_driver.c:1288 src/test/test_driver.c:4354
-#: src/test/test_driver.c:4435
+#: src/storage/storage_driver.c:1282 src/test/test_driver.c:4358
+#: src/test/test_driver.c:4439
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1300
+#: src/storage/storage_driver.c:1294
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1396
+#: src/storage/storage_driver.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем"
-#: src/storage/storage_driver.c:1430
+#: src/storage/storage_driver.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "пул хранилищ уже активен"
-#: src/storage/storage_driver.c:1446
+#: src/storage/storage_driver.c:1440
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "пул не поддерживает удаление томов"
-#: src/storage/storage_driver.c:1452 src/storage/storage_driver.c:1567
+#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1561
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1574
+#: src/storage/storage_driver.c:1568
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:337
+#: src/test/test_driver.c:344
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:673
+#: src/test/test_driver.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr "Ошибка запуска домена %s"
-#: src/test/test_driver.c:684
+#: src/test/test_driver.c:690
#, fuzzy
msgid "resolving volume filename"
msgstr "разрешение имени файла домена"
-#: src/test/test_driver.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test/test_driver.c:776
+#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
-msgstr "загрузка файла определения хоста"
+msgstr "загрузка файла определений узла «%s»"
-#: src/test/test_driver.c:779
+#: src/test/test_driver.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
-msgstr "недопустимая модель звукового устройства '%s'"
+msgstr "недопустимая модель звукового устройства «%s»"
-#: src/test/test_driver.c:788
+#: src/test/test_driver.c:794
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:795
+#: src/test/test_driver.c:801
msgid "creating xpath context"
msgstr "создание контекста xpath"
-#: src/test/test_driver.c:803
+#: src/test/test_driver.c:809
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:813
+#: src/test/test_driver.c:819
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "узлы numa cpu узла"
-#: src/test/test_driver.c:821
+#: src/test/test_driver.c:827
msgid "node cpu sockets"
msgstr "сокеты cpu узла"
-#: src/test/test_driver.c:829
+#: src/test/test_driver.c:835
msgid "node cpu cores"
msgstr "ядра cpu узла"
-#: src/test/test_driver.c:837
+#: src/test/test_driver.c:843
msgid "node cpu threads"
msgstr "потоки cpu узла"
-#: src/test/test_driver.c:848
+#: src/test/test_driver.c:854
msgid "node active cpu"
msgstr "активный cpu узла"
-#: src/test/test_driver.c:855
+#: src/test/test_driver.c:861
msgid "node cpu mhz"
msgstr "cpu узла (Mгц)"
-#: src/test/test_driver.c:863 src/xen/xm_internal.c:1072
+#: src/test/test_driver.c:869 src/xen/xm_internal.c:1074
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:874
+#: src/test/test_driver.c:880
msgid "node memory"
msgstr "память узла"
-#: src/test/test_driver.c:880
+#: src/test/test_driver.c:886
msgid "node domain list"
msgstr "список доменов узла"
-#: src/test/test_driver.c:891
+#: src/test/test_driver.c:897
msgid "resolving domain filename"
msgstr "разрешение имени файла домена"
-#: src/test/test_driver.c:924
+#: src/test/test_driver.c:930
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "список доменов узла"
-#: src/test/test_driver.c:934
+#: src/test/test_driver.c:940
msgid "resolving network filename"
msgstr "разрешение имени файла сети"
-#: src/test/test_driver.c:960
+#: src/test/test_driver.c:966
#, fuzzy
msgid "node interface list"
msgstr "список доменов узла"
-#: src/test/test_driver.c:970
-#, fuzzy
+#: src/test/test_driver.c:976
msgid "resolving interface filename"
-msgstr "разрешение имени файла сети"
+msgstr "разрешение имени файла интерфейса"
-#: src/test/test_driver.c:996
+#: src/test/test_driver.c:1002
#, fuzzy
msgid "node pool list"
msgstr "список доменов узла"
-#: src/test/test_driver.c:1008
+#: src/test/test_driver.c:1014
#, fuzzy
msgid "resolving pool filename"
msgstr "разрешение имени файла домена"
-#: src/test/test_driver.c:1047
+#: src/test/test_driver.c:1053
#, fuzzy
msgid "node device list"
msgstr "список доменов узла"
-#: src/test/test_driver.c:1061
+#: src/test/test_driver.c:1067
#, fuzzy
msgid "resolving device filename"
msgstr "разрешение имени файла домена"
-#: src/test/test_driver.c:1129
+#: src/test/test_driver.c:1135
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: укажите путь или используйте test:///default"
-#: src/test/test_driver.c:1480
+#: src/test/test_driver.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "домен не найден"
-#: src/test/test_driver.c:1522 src/test/test_driver.c:1563
+#: src/test/test_driver.c:1528 src/test/test_driver.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "домен не выполняется"
-#: src/test/test_driver.c:1717
+#: src/test/test_driver.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "невозможно выделить место для метаданных"
-#: src/test/test_driver.c:1724
+#: src/test/test_driver.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "сохранить статус домена в файл"
-#: src/test/test_driver.c:1731 src/test/test_driver.c:1737
-#: src/test/test_driver.c:1743 src/test/test_driver.c:1750
+#: src/test/test_driver.c:1736 src/test/test_driver.c:1742
+#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "сохранить статус домена в файл"
-#: src/test/test_driver.c:1802
+#: src/test/test_driver.c:1807
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "невозможно прочитать образ домена"
-#: src/test/test_driver.c:1808
+#: src/test/test_driver.c:1813
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "незавершенный заголовок"
-#: src/test/test_driver.c:1814
+#: src/test/test_driver.c:1819
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:1819
+#: src/test/test_driver.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "ошибка чтения длины метаданных"
-#: src/test/test_driver.c:1825
+#: src/test/test_driver.c:1830
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "длина метаданных выходит за пределы диапазона"
-#: src/test/test_driver.c:1834
+#: src/test/test_driver.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "незавершенные метаданные"
-#: src/test/test_driver.c:1897
+#: src/test/test_driver.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "Дамп домена %s сохранен в %s\n"
-#: src/test/test_driver.c:1903
+#: src/test/test_driver.c:1908
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:1909
+#: src/test/test_driver.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Дамп домена %s сохранен в %s\n"
-#: src/test/test_driver.c:2055
+#: src/test/test_driver.c:2060
#, fuzzy
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr "нельзя назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
-#: src/test/test_driver.c:2105
+#: src/test/test_driver.c:2110
#, fuzzy
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "нельзя назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
-#: src/test/test_driver.c:2197
+#: src/test/test_driver.c:2202
#, fuzzy
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое "
"значение для домена: %d > %d"
-#: src/test/test_driver.c:2336
+#: src/test/test_driver.c:2340
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "Диапазон превышает число доступных ячеек"
-#: src/test/test_driver.c:2370
+#: src/test/test_driver.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Домен уже работает"
-#: src/test/test_driver.c:2409
+#: src/test/test_driver.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Домен все еще работает"
-#: src/test/test_driver.c:2946
+#: src/test/test_driver.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Сеть еще работает"
-#: src/test/test_driver.c:2979
+#: src/test/test_driver.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "Сеть уже работает"
-#: src/test/test_driver.c:3703 src/test/test_driver.c:3867
-#: src/test/test_driver.c:3900 src/test/test_driver.c:3968
+#: src/test/test_driver.c:3706 src/test/test_driver.c:3871
+#: src/test/test_driver.c:3904 src/test/test_driver.c:3972
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "пул хранилищ уже активен"
-#: src/test/test_driver.c:3929 src/test/test_driver.c:4000
-#: src/test/test_driver.c:4152 src/test/test_driver.c:4187
-#: src/test/test_driver.c:4233 src/test/test_driver.c:4344
-#: src/test/test_driver.c:4425 src/test/test_driver.c:4525
-#: src/test/test_driver.c:4603 src/test/test_driver.c:4648
-#: src/test/test_driver.c:4688
+#: src/test/test_driver.c:3933 src/test/test_driver.c:4004
+#: src/test/test_driver.c:4156 src/test/test_driver.c:4191
+#: src/test/test_driver.c:4237 src/test/test_driver.c:4348
+#: src/test/test_driver.c:4429 src/test/test_driver.c:4529
+#: src/test/test_driver.c:4607 src/test/test_driver.c:4652
+#: src/test/test_driver.c:4692
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "пул хранилищ не активен"
-#: src/test/test_driver.c:4284
+#: src/test/test_driver.c:4288
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "не тома хранилища с совпадающим ключом"
-#: src/test/test_driver.c:4318
+#: src/test/test_driver.c:4322
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "не тома хранилища с совпадающим путем"
-#: src/test/test_driver.c:4362 src/test/test_driver.c:4451
+#: src/test/test_driver.c:4366 src/test/test_driver.c:4455
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
@@ -7720,7 +7744,7 @@ msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
#: src/uml/uml_conf.c:215
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
-msgstr "Сеть '%s' не найдена"
+msgstr "Сеть «%s» не найдена"
#: src/uml/uml_conf.c:245
#, fuzzy
@@ -7737,109 +7761,109 @@ msgstr "не удалось выделить место для символьн
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "неподдерживаемый тип устройства ввода: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:125 src/util/util.c:377 src/util/util.c:406
+#: src/uml/uml_driver.c:124 src/util/util.c:480 src/util/util.c:509
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Не удалось установить флаг файлового дескриптора close-on-exec"
-#: src/uml/uml_driver.c:418
+#: src/uml/uml_driver.c:415
#, fuzzy
msgid "cannot initialize inotify"
-msgstr "не удается инициализировать поддержку моста: %s"
+msgstr "не удаётся инициализировать поддержку моста: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:424
+#: src/uml/uml_driver.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог %s : %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:457
+#: src/uml/uml_driver.c:453
#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "qemudStartup: недостаточно памяти"
-#: src/uml/uml_driver.c:604
+#: src/uml/uml_driver.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "Не удалось создать канал: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:627
+#: src/uml/uml_driver.c:621
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:658
+#: src/uml/uml_driver.c:652
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
msgstr "невозможно открыть %s: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:667
+#: src/uml/uml_driver.c:661
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
msgstr "невозможно найти сессию"
-#: src/uml/uml_driver.c:723
+#: src/uml/uml_driver.c:717
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:729
+#: src/uml/uml_driver.c:723
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:736
+#: src/uml/uml_driver.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "невозможно сохранить домен"
-#: src/uml/uml_driver.c:746
+#: src/uml/uml_driver.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:829
+#: src/uml/uml_driver.c:826
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:838
+#: src/uml/uml_driver.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "Не удается найти бинарный компонент QEMU %s: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:949
+#: src/uml/uml_driver.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
msgstr "Получено неожиданное значение PID"
-#: src/uml/uml_driver.c:997
+#: src/uml/uml_driver.c:994
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:1004
+#: src/uml/uml_driver.c:1001
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:1013
+#: src/uml/uml_driver.c:1010
#, fuzzy
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "пул хранилищ не активен"
-#: src/uml/uml_driver.c:1230
+#: src/uml/uml_driver.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:1321
+#: src/uml/uml_driver.c:1317
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "операция завершения работы не удалась"
-#: src/uml/uml_driver.c:1508
+#: src/uml/uml_driver.c:1504
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "нельзя удалить активный домен"
-#: src/uml/uml_driver.c:1832
+#: src/uml/uml_driver.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
@@ -7915,22 +7939,22 @@ msgstr "ошибка открытия файла"
msgid "failed to save content"
msgstr "ошибка сохранения содержимого"
-#: src/util/hostusb.c:81
+#: src/util/hostusb.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
-msgstr "не удается разобрать URI подключения"
+msgstr "не удаётся разобрать URI подключения"
-#: src/util/hostusb.c:104
+#: src/util/hostusb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "невозможно открыть устройство %s"
-#: src/util/hostusb.c:131
+#: src/util/hostusb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/util/hostusb.c:149
+#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
@@ -7938,7 +7962,7 @@ msgstr ""
#: src/util/json.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
-msgstr "не удается разобрать слот %s"
+msgstr "не удаётся разобрать слот %s"
#: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
msgid "No JSON parser implementation is available"
@@ -7960,10 +7984,101 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring invalid log level setting"
msgstr ""
+#: src/util/macvtap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "cannot open netlink socket"
+msgstr "невозможно открыть %s: %s"
+
+#: src/util/macvtap.c:109
+#, fuzzy
+msgid "cannot send to netlink socket"
+msgstr "невозможно открыть %s: %s"
+
+#: src/util/macvtap.c:128
+msgid "error receiving from netlink socket"
+msgstr ""
+
+#: src/util/macvtap.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid interface name %s"
+msgstr "неправильный указатель сети в %s"
+
+#: src/util/macvtap.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "interface %s does not exist"
+msgstr "команда «%s» не существует"
+
+#: src/util/macvtap.c:418
+#, c-format
+msgid "error creating %s type of interface"
+msgstr ""
+
+#: src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:515
+msgid "malformed netlink response message"
+msgstr ""
+
+#: src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:521
+#, fuzzy
+msgid "internal buffer is too small"
+msgstr "Буфер аргументов слишком мал"
+
+#: src/util/macvtap.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error destroying %s interface"
+msgstr "Ошибка разрушения сети %s"
+
+#: src/util/macvtap.c:547
+msgid "buffer for ifindex path is too small"
+msgstr ""
+
+#: src/util/macvtap.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
+msgstr ""
+
+#: src/util/macvtap.c:562
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
+msgstr "нельзя сопоставить устройство неактивному домену"
+
+#: src/util/macvtap.c:574
+#, fuzzy
+msgid "internal buffer for tap device is too small"
+msgstr "Буфер аргументов слишком мал"
+
+#: src/util/macvtap.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open macvtap tap device %s"
+msgstr "невозможно открыть устройство %s"
+
+#: src/util/macvtap.c:644
+msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
+msgstr ""
+
+#: src/util/macvtap.c:653
+msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
+msgstr ""
+
+#: src/util/macvtap.c:659
+msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
+msgstr ""
+
+#: src/util/macvtap.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface %s already exists"
+msgstr "пул хранилищ уже существует"
+
+#: src/util/macvtap.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
+"same MAC address"
+msgstr ""
+
#: src/util/pci.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл pid '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл pid «%s» : %s"
#: src/util/pci.c:196
#, fuzzy, c-format
@@ -7973,102 +8088,102 @@ msgstr "Ошибка чтения канала сигналов: %s"
#: src/util/pci.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в файл PID '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл PID «%s» : %s"
-#: src/util/pci.c:523
+#: src/util/pci.c:520
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:532 src/util/pci.c:1308
+#: src/util/pci.c:529 src/util/pci.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/util/pci.c:545 src/util/pci.c:591
+#: src/util/pci.c:542 src/util/pci.c:588
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save PCI config space for %s"
+msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
-#: src/util/pci.c:565 src/util/pci.c:611
+#: src/util/pci.c:562 src/util/pci.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "Ошибка восстановления домена из %s"
-#: src/util/pci.c:624
+#: src/util/pci.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл pid '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл pid «%s» : %s"
-#: src/util/pci.c:646
+#: src/util/pci.c:642
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:673
+#: src/util/pci.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "Не удается закрыть файл журнала %d: %s"
-#: src/util/pci.c:675
+#: src/util/pci.c:671
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:729
+#: src/util/pci.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr "Ошибка отмены конфигурации сети %s"
-#: src/util/pci.c:758
+#: src/util/pci.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
-#: src/util/pci.c:771
+#: src/util/pci.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
-msgstr "Не удалось привязать сокет к '%s': %s"
+msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»: %s"
-#: src/util/pci.c:784
+#: src/util/pci.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
-msgstr "Не удалось удалить мост '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось удалить мост «%s» : %s"
-#: src/util/pci.c:792 src/util/pci.c:839
+#: src/util/pci.c:788 src/util/pci.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
-msgstr "Не удалось привязать сокет к '%s': %s"
+msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»: %s"
-#: src/util/pci.c:804
+#: src/util/pci.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/util/pci.c:818 src/util/pci.c:879
+#: src/util/pci.c:814 src/util/pci.c:875
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:849
+#: src/util/pci.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в файл PID '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл PID «%s» : %s"
-#: src/util/pci.c:864
+#: src/util/pci.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать режим '%s'"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
-#: src/util/pci.c:1039
+#: src/util/pci.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: src/util/pci.c:1118
+#: src/util/pci.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "Домен уже активен"
-#: src/util/pci.c:1361
+#: src/util/pci.c:1348
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
@@ -8084,209 +8199,208 @@ msgstr "невозможно сохранить домен"
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "на этой платформе консоль не реализована"
-#: src/util/storage_file.c:289
+#: src/util/stats_linux.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Could not open /proc/net/dev"
+msgstr "невозможно открыть устройство %s"
+
+#: src/util/storage_file.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
-msgstr "невозможно прочитать заголовок '%s': %s"
+msgstr "невозможно прочитать заголовок «%s»: %s"
-#: src/util/storage_file.c:415
+#: src/util/storage_file.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
-msgstr "невозможно закрыть файл '%s': %s"
+msgstr "невозможно закрыть файл «%s»: %s"
-#: src/util/util.c:349
+#: src/util/util.c:331
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
-#: src/util/util.c:364
+#: src/util/util.c:350 src/util/util.c:610
+#, fuzzy
+msgid "cannot fork child process"
+msgstr "невозможно отделить дочерний процесс: %s"
+
+#: src/util/util.c:362 src/util/util.c:406
+#, fuzzy
+msgid "cannot unblock signals"
+msgstr "невозможно удалить связь с файлом «%s»: %s"
+
+#: src/util/util.c:467
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "невозможно создать канал: %s"
-#: src/util/util.c:371 src/util/util.c:400
+#: src/util/util.c:474 src/util/util.c:503
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Не удалось установить флаг файлового дескриптора non-blocking"
-#: src/util/util.c:393
+#: src/util/util.c:496
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Не удалось создать канал: %s"
-#: src/util/util.c:428 src/util/util.c:550
-#, fuzzy
-msgid "cannot fork child process"
-msgstr "невозможно отделить дочерний процесс: %s"
-
-#: src/util/util.c:447 src/util/util.c:491
-#, fuzzy
-msgid "cannot unblock signals"
-msgstr "невозможно удалить связь с файлом '%s': %s"
-
-#: src/util/util.c:507
+#: src/util/util.c:567
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
-#: src/util/util.c:513
+#: src/util/util.c:573
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
-#: src/util/util.c:519
+#: src/util/util.c:579
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
-#: src/util/util.c:537
+#: src/util/util.c:597
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
msgstr "невозможно найти сессию"
-#: src/util/util.c:543
+#: src/util/util.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "невозможно создать каталог автозапуска %s: %s"
-#: src/util/util.c:560
+#: src/util/util.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
-msgstr "не удается записать файл tty pid %s: %s"
+msgstr "не удаётся записать файл tty pid %s: %s"
-#: src/util/util.c:587
+#: src/util/util.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "невозможно создать канал: %s"
-#: src/util/util.c:711
+#: src/util/util.c:769
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""
-#: src/util/util.c:756
+#: src/util/util.c:814
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
-#: src/util/util.c:787
+#: src/util/util.c:845
#, fuzzy
msgid "poll error"
msgstr "ошибка"
-#: src/util/util.c:856
+#: src/util/util.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать владельца файлов «%s»: %s"
-#: src/util/util.c:865
+#: src/util/util.c:921
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
-#: src/util/util.c:999
+#: src/util/util.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл pid '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл pid «%s» : %s"
-#: src/util/util.c:1006
+#: src/util/util.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
-#: src/util/util.c:1173
+#: src/util/util.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "не удалось создать журнал %s"
-#: src/util/util.c:1198
+#: src/util/util.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл pid '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл pid «%s» : %s"
-#: src/util/util.c:1219
+#: src/util/util.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "Не удалось создать каталог %s : %s"
-#: src/util/util.c:1274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot fork o create file '%s'"
-msgstr "не удаётся создать файл конфигурации «%s»"
-
-#: src/util/util.c:1285 src/util/util.c:1395
+#: src/util/util.c:1341 src/util/util.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "ошибка при ожидании команды: %s"
-#: src/util/util.c:1311 src/util/util.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot chown '%s' to group %u"
-msgstr "нельзя изменить носитель CDROM"
-
-#: src/util/util.c:1331 src/util/util.c:1439
+#: src/util/util.c:1369 src/util/util.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
-msgstr "невозможно создать путь '%s': %s"
+msgstr "невозможно создать путь «%s»: %s"
-#: src/util/util.c:1338 src/util/util.c:1445
+#: src/util/util.c:1376 src/util/util.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
-msgstr "невозможно создать путь '%s': %s"
+msgstr "невозможно создать путь «%s»: %s"
-#: src/util/util.c:1347
+#: src/util/util.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "не удалось создать журнал %s"
-#: src/util/util.c:1354
+#: src/util/util.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл pid '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл pid «%s» : %s"
-#: src/util/util.c:1384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot fork to create directory '%s'"
-msgstr "не удается создать каталог журналирования %s: %s"
-
-#: src/util/util.c:1453
+#: src/util/util.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "Не удалось создать каталог %s : %s"
-#: src/util/util.c:2181
+#: src/util/util.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chown '%s' to group %u"
+msgstr "нельзя изменить носитель CDROM"
+
+#: src/util/util.c:2246
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
-#: src/util/util.c:2217
+#: src/util/util.c:2282
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "ошибка получения типа гипервизора"
-#: src/util/util.c:2228
+#: src/util/util.c:2293
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
-#: src/util/util.c:2234
+#: src/util/util.c:2308 src/util/util.c:2316
+msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/util/util.c:2327
#, fuzzy
msgid "could not determine canonical host name"
msgstr "ошибка получения типа гипервизора"
-#: src/util/util.c:2353 src/util/util.c:2413 src/util/util.c:2456
+#: src/util/util.c:2450 src/util/util.c:2507 src/util/util.c:2549
#, fuzzy
msgid "sysconf failed"
msgstr "сбой popen"
-#: src/util/util.c:2371
+#: src/util/util.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Не найдена запись пользователя для uid '%d': %s"
-#: src/util/util.c:2431
+#: src/util/util.c:2525
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "Не найдена запись пользователя для uid '%d': %s"
-#: src/util/util.c:2474
+#: src/util/util.c:2567
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "Не найдена запись пользователя для uid '%d': %s"
@@ -8426,7 +8540,7 @@ msgstr "ошибка преобразования S-Expr"
#: src/util/virterror.c:814
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
-msgstr "невозможно использовать запись Xen гипервизора"
+msgstr "не удалось использовать запись Xen гипервизора"
#: src/util/virterror.c:816
#, c-format
@@ -8443,9 +8557,9 @@ msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "невозможно подключиться к хранилищу Xen %s"
#: src/util/virterror.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
-msgstr "ошибка Xen syscall %s %d"
+msgstr "ошибка Xen syscall %s"
#: src/util/virterror.c:829
msgid "unknown OS type"
@@ -8631,24 +8745,21 @@ msgid "system call error"
msgstr "ошибка системного вызова"
#: src/util/virterror.c:958
-#, fuzzy
msgid "RPC error"
-msgstr "ошибка"
+msgstr "ошибка RPC"
#: src/util/virterror.c:964
-#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
-msgstr "ошибка системного вызова"
+msgstr "ошибка вызова GNUTLS"
#: src/util/virterror.c:970
-#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
-msgstr "Ошибка отмены конфигурации сети %s"
+msgstr "Не удалось найти сеть"
#: src/util/virterror.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
-msgstr "Ошибка отмены конфигурации сети %s"
+msgstr "Не удалось найти сеть: %s"
#: src/util/virterror.c:976
#, fuzzy
@@ -8862,12 +8973,12 @@ msgstr "Сеть %s создана из %s\n"
#: src/util/virterror.c:1102
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
#: src/util/virterror.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
#: src/util/virterror.c:1108
#, fuzzy
@@ -8877,7 +8988,7 @@ msgstr "ошибка получения данных узла"
#: src/util/virterror.c:1110
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Превышено ожидание во время действия: %s"
#: src/util/virterror.c:1114
#, fuzzy
@@ -8894,36 +9005,36 @@ msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "Буфер аргументов слишком мал"
-#: src/util/xml.c:60
+#: src/util/xml.c:59
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "Недопустимый параметр для virXPathString()"
-#: src/util/xml.c:101
+#: src/util/xml.c:99
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
-msgstr "Длина значения '%s' превышает %Zd байт в virXPathStringLimit()"
+msgstr "Длина значения «%s» превышает %Zd байт в virXPathStringLimit()"
-#: src/util/xml.c:131
+#: src/util/xml.c:128
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "Недопустимый параметр для virXPathNumber()"
-#: src/util/xml.c:161
+#: src/util/xml.c:157
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "Недопустимый параметр для virXPathLong()"
-#: src/util/xml.c:248 src/util/xml.c:346
+#: src/util/xml.c:241 src/util/xml.c:336
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "Недопустимый параметр для virXPathULong()"
-#: src/util/xml.c:404
+#: src/util/xml.c:393
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "Недопустимый параметр для virXPathBoolean()"
-#: src/util/xml.c:442
+#: src/util/xml.c:430
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "Недопустимый параметр для virXPathNode()"
-#: src/util/xml.c:483
+#: src/util/xml.c:470
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "Недопустимый параметр для virXPathNodeSet()"
@@ -8934,7 +9045,7 @@ msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:146 src/vbox/vbox_tmpl.c:795
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный путь к драйверу «%s» (попробуйте vbox:///session)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:153 src/vbox/vbox_tmpl.c:802
#, c-format
@@ -8943,17 +9054,17 @@ msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:159
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось инициализировать API драйвера VirtualBox"
#: src/xen/proxy_internal.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close socket %d"
-msgstr "Ошибка закрытия сокета %d\n"
+msgstr "Ошибка закрытия сокета %d"
#: src/xen/proxy_internal.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d"
-msgstr "Ошибка записи сокета %d\n"
+msgstr "Ошибка записи сокета %d"
#: src/xen/proxy_internal.c:381
#, fuzzy
@@ -8986,9 +9097,9 @@ msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Ошибка связи с прокси: плохо сформированный пакет\n"
#: src/xen/proxy_internal.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d"
-msgstr "получен асинхронный номер пакета - %d\n"
+msgstr "получен асинхронный номер пакета %d"
#: src/xen/proxy_internal.c:1037
#, fuzzy
@@ -9028,7 +9139,7 @@ msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
-msgstr "не удается открыть tty %s: %s\n"
+msgstr "не удаётся открыть tty %s: %s\n"
#: src/xen/xend_internal.c:967
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
@@ -9046,8 +9157,8 @@ msgstr "неверная информация домена, domid должен
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "неполная информация домена, отсутствует uuid"
-#: src/xen/xend_internal.c:1058 src/xen/xend_internal.c:2360
-#: src/xen/xend_internal.c:2367
+#: src/xen/xend_internal.c:1058 src/xen/xend_internal.c:2359
+#: src/xen/xend_internal.c:2366
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "неполная информация домена, отсутствует имя"
@@ -9088,7 +9199,7 @@ msgstr "неполная информация домена, нет src для vb
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует имя драйвера"
-#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:909
+#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:911
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
@@ -9097,7 +9208,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует тип драйвера"
-#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:930
+#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:932
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
@@ -9112,121 +9223,135 @@ msgstr "неверный аргумент %s"
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:2118
+#: src/xen/xend_internal.c:2117
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип auth '%s'"
+msgstr "неизвестный тип auth «%s»"
-#: src/xen/xend_internal.c:2245
+#: src/xen/xend_internal.c:2244
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "отсутствует тип домена"
-#: src/xen/xend_internal.c:2250
+#: src/xen/xend_internal.c:2249
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "отсутствует \""
-#: src/xen/xend_internal.c:2255
+#: src/xen/xend_internal.c:2254
#, fuzzy
msgid "missing PCI slot"
msgstr "отсутствует \""
-#: src/xen/xend_internal.c:2260
+#: src/xen/xend_internal.c:2259
#, fuzzy
msgid "missing PCI func"
msgstr "отсутствует \""
-#: src/xen/xend_internal.c:2266
+#: src/xen/xend_internal.c:2265
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "невозможно сохранить домен"
-#: src/xen/xend_internal.c:2271
+#: src/xen/xend_internal.c:2270
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2276
+#: src/xen/xend_internal.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2281
+#: src/xen/xend_internal.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
-msgstr "невозможно закрыть файл '%s': %s"
+msgstr "невозможно закрыть файл «%s»: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2347
+#: src/xen/xend_internal.c:2346
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "неполная информация домена, отсутствует id"
-#: src/xen/xend_internal.c:2418
+#: src/xen/xend_internal.c:2417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "неверный аргумент %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2429 src/xen/xend_internal.c:2439
-#: src/xen/xend_internal.c:2449
+#: src/xen/xend_internal.c:2428 src/xen/xend_internal.c:2438
+#: src/xen/xend_internal.c:2448
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "неизвестный тип ОС %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2834
+#: src/xen/xend_internal.c:2833
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации"
-#: src/xen/xend_internal.c:2898
+#: src/xen/xend_internal.c:2897
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "ошибка разбора информации домена Xend"
-#: src/xen/xend_internal.c:3024 src/xen/xend_internal.c:3051
-#: src/xen/xend_internal.c:3079 src/xen/xend_internal.c:3108
-#: src/xen/xend_internal.c:3139 src/xen/xend_internal.c:3217
-#: src/xen/xend_internal.c:3254
+#: src/xen/xend_internal.c:3023 src/xen/xend_internal.c:3050
+#: src/xen/xend_internal.c:3078 src/xen/xend_internal.c:3107
+#: src/xen/xend_internal.c:3138 src/xen/xend_internal.c:3216
+#: src/xen/xend_internal.c:3253
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Домен все еще работает"
-#: src/xen/xend_internal.c:3415
+#: src/xen/xend_internal.c:3414
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4174 src/xen/xend_internal.c:4181
-#: src/xen/xend_internal.c:4263
+#: src/xen/xend_internal.c:4131 src/xen/xend_internal.c:4147
+#: src/xen/xend_internal.c:4267 src/xen/xend_internal.c:4283
+#, fuzzy
+msgid "Xend version does not support modifying persisted config"
+msgstr "версия образа не поддерживается (%d > %d)"
+
+#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4274
+msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
+msgstr ""
+
+#: src/xen/xend_internal.c:4157 src/xen/xend_internal.c:4293
+msgid "Xend only supports modifying both live and persisted config"
+msgstr ""
+
+#: src/xen/xend_internal.c:4202 src/xen/xend_internal.c:4209
+#: src/xen/xend_internal.c:4321
#, fuzzy
msgid "unsupported device type"
msgstr "неподдерживаемый тип устройства ввода: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:4308
+#: src/xen/xend_internal.c:4366
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4349
+#: src/xen/xend_internal.c:4406
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4357
+#: src/xen/xend_internal.c:4416
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "непредвиденный узел значений"
-#: src/xen/xend_internal.c:4373
+#: src/xen/xend_internal.c:4431
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "ошибка действия"
-#: src/xen/xend_internal.c:4378
+#: src/xen/xend_internal.c:4436
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Ошибка отмены конфигурации сети %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:4383
+#: src/xen/xend_internal.c:4441
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4441
+#: src/xen/xend_internal.c:4499
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
@@ -9234,160 +9359,160 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen не поддерживает переименование доменов в "
"процессе миграции"
-#: src/xen/xend_internal.c:4451
+#: src/xen/xend_internal.c:4509
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4479
+#: src/xen/xend_internal.c:4537
#, fuzzy
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: неверный номер порта"
-#: src/xen/xend_internal.c:4487
+#: src/xen/xend_internal.c:4545
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: флаг не поддерживается"
-#: src/xen/xend_internal.c:4500
+#: src/xen/xend_internal.c:4558
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4505
+#: src/xen/xend_internal.c:4563
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen поддерживает только миграцию xenmigr://"
-#: src/xen/xend_internal.c:4512
+#: src/xen/xend_internal.c:4570
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4532
+#: src/xen/xend_internal.c:4590
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: неверный номер порта"
-#: src/xen/xend_internal.c:4597
+#: src/xen/xend_internal.c:4655
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "ошибка разбора информации домена Xend"
-#: src/xen/xend_internal.c:4603
+#: src/xen/xend_internal.c:4661
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Ошибка при переведении домена %s в состояние ожидания"
-#: src/xen/xend_internal.c:4613
+#: src/xen/xend_internal.c:4671
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Ошибка создания неактивного домена %s\n"
-#: src/xen/xend_internal.c:4793 src/xen/xend_internal.c:4869
-#: src/xen/xend_internal.c:4966
+#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4927
+#: src/xen/xend_internal.c:5024
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "не поддерживается в xendConfigVersion < 4"
-#: src/xen/xend_internal.c:4805
+#: src/xen/xend_internal.c:4863
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "неполная информация домена, отсутствует имя"
-#: src/xen/xend_internal.c:4823 src/xen/xend_internal.c:4924
-#: src/xen/xend_internal.c:5036
+#: src/xen/xend_internal.c:4881 src/xen/xend_internal.c:4982
+#: src/xen/xend_internal.c:5094
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Неизвестный планировщик"
-#: src/xen/xend_internal.c:4882 src/xen/xend_internal.c:4979
+#: src/xen/xend_internal.c:4940 src/xen/xend_internal.c:5037
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Не удалось получить имя планировщика"
-#: src/xen/xend_internal.c:4895 src/xen/xend_internal.c:5015
+#: src/xen/xend_internal.c:4953 src/xen/xend_internal.c:5073
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "неполная информация домена, отсутствует uuid"
-#: src/xen/xend_internal.c:4900 src/xen/xend_internal.c:5024
+#: src/xen/xend_internal.c:4958 src/xen/xend_internal.c:5082
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "неполная информация домена, отсутствует имя"
-#: src/xen/xend_internal.c:4906
+#: src/xen/xend_internal.c:4964
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4915
+#: src/xen/xend_internal.c:4973
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:5082
+#: src/xen/xend_internal.c:5140
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek не поддерживается для dom0"
-#: src/xen/xend_internal.c:5103
+#: src/xen/xend_internal.c:5161
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:5111
+#: src/xen/xend_internal.c:5169
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "не удалось открыть для чтения: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5123
+#: src/xen/xend_internal.c:5181
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5205 src/xen/xend_internal.c:5251
+#: src/xen/xend_internal.c:5263 src/xen/xend_internal.c:5309
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "непредвиденный тип домена %d"
-#: src/xen/xend_internal.c:5294
+#: src/xen/xend_internal.c:5352
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "непредвиденный тип "
-#: src/xen/xend_internal.c:5377
+#: src/xen/xend_internal.c:5435
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Не удалось напрямую подключить дисковод %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5389
+#: src/xen/xend_internal.c:5447
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "Не удалось напрямую подключить CDROM %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5444 src/xen/xm_internal.c:1994
+#: src/xen/xend_internal.c:5502 src/xen/xm_internal.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
-msgstr "неподдерживаемый тип диска '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип диска «%s»"
-#: src/xen/xend_internal.c:5494 src/xen/xm_internal.c:2097
+#: src/xen/xend_internal.c:5552 src/xen/xm_internal.c:2098
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "тип тома хранилища не поддерживается: %d"
-#: src/xen/xend_internal.c:5535 src/xen/xm_internal.c:2085
+#: src/xen/xend_internal.c:5593 src/xen/xm_internal.c:2086
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "сеть %s не активна"
-#: src/xen/xend_internal.c:5605 src/xen/xend_internal.c:5656
+#: src/xen/xend_internal.c:5663 src/xen/xend_internal.c:5714
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:5771 src/xen/xend_internal.c:5778
-#: src/xen/xend_internal.c:5785
+#: src/xen/xend_internal.c:5829 src/xen/xend_internal.c:5836
+#: src/xen/xend_internal.c:5843
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "непредвиденный узел значений"
-#: src/xen/xend_internal.c:5806
+#: src/xen/xend_internal.c:5864
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "нет загрузчика домена HVM"
-#: src/xen/xend_internal.c:6072
+#: src/xen/xend_internal.c:6130
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "не поддерживается горячая замена устройства этого типа"
@@ -9404,13 +9529,13 @@ msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:300
#, fuzzy
msgid "cannot initialise mutex"
-msgstr "не удается инициализировать поддержку моста: %s"
+msgstr "не удаётся инициализировать поддержку моста: %s"
-#: src/xen/xen_driver.c:1321
+#: src/xen/xen_driver.c:1320
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""
-#: src/xen/xen_driver.c:1328
+#: src/xen/xen_driver.c:1327
#, fuzzy
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr "Ошибка определения домена на основе %s"
@@ -9428,7 +9553,7 @@ msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2371
#, fuzzy
msgid "could not read CPU flags"
-msgstr "не удается прочитать файл pid tty %s: %s"
+msgstr "не удаётся прочитать файл pid tty %s: %s"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2653 src/xen/xen_hypervisor.c:2664
#, fuzzy, c-format
@@ -9454,7 +9579,7 @@ msgstr "невозможно разобрать домен %s"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3520 src/xen/xen_hypervisor.c:3528
#, fuzzy
msgid "cannot get VCPUs info"
-msgstr "невозможно задать владельца файлов '%s': %s"
+msgstr "невозможно задать владельца файлов «%s»: %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
#, fuzzy, c-format
@@ -9474,7 +9599,7 @@ msgstr "выделение домена"
#: src/xen/xen_inotify.c:350
#, fuzzy
msgid "Error adding file to config cache"
-msgstr "Ошибка при разборе конфигурации сети '%s' : %s"
+msgstr "Ошибка при разборе конфигурации сети «%s» : %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:296
msgid "conn, or private data is NULL"
@@ -9492,7 +9617,7 @@ msgstr "невозможно открыть устройство %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:425
#, fuzzy
msgid "Error adding file to config list"
-msgstr "Ошибка при разборе конфигурации сети '%s' : %s"
+msgstr "Ошибка при разборе конфигурации сети «%s» : %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:435
msgid "initializing inotify"
@@ -9503,130 +9628,130 @@ msgstr ""
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:158 src/xen/xm_internal.c:186
-#: src/xen/xm_internal.c:191 src/xen/xm_internal.c:214
+#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:188
+#: src/xen/xm_internal.c:193 src/xen/xm_internal.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "Неверная формулировка UUID в файле конфигурации"
-#: src/xen/xm_internal.c:236 src/xen/xm_internal.c:249
+#: src/xen/xm_internal.c:238 src/xen/xm_internal.c:251
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:242
+#: src/xen/xm_internal.c:244
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:399
+#: src/xen/xm_internal.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:457
+#: src/xen/xm_internal.c:459
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
-#: src/xen/xm_internal.c:509
+#: src/xen/xm_internal.c:511
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "не удается прочитать каталог %s"
+msgstr "не удаётся прочитать каталог %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:795
+#: src/xen/xm_internal.c:797
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "непредвиденное значение %s для on_poweroff"
-#: src/xen/xm_internal.c:803
+#: src/xen/xm_internal.c:805
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "непредвиденное значение %s для on_reboot"
-#: src/xen/xm_internal.c:811
+#: src/xen/xm_internal.c:813
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "непредвиденное значение %s для on_crash"
-#: src/xen/xm_internal.c:874
+#: src/xen/xm_internal.c:876
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:893
+#: src/xen/xm_internal.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "ошибка получения данных узла"
-#: src/xen/xm_internal.c:1048
+#: src/xen/xm_internal.c:1050
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1056
+#: src/xen/xm_internal.c:1058
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1064
+#: src/xen/xm_internal.c:1066
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1079
+#: src/xen/xm_internal.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "ошибка получения данных узла"
-#: src/xen/xm_internal.c:1086
+#: src/xen/xm_internal.c:1088
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1094
+#: src/xen/xm_internal.c:1096
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1203
+#: src/xen/xm_internal.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "Отключение домена %s\n"
-#: src/xen/xm_internal.c:1213
+#: src/xen/xm_internal.c:1215
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1223
+#: src/xen/xm_internal.c:1225
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1233
+#: src/xen/xm_internal.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "подключиться к гостевой консоли"
-#: src/xen/xm_internal.c:1349
+#: src/xen/xm_internal.c:1351
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1711
+#: src/xen/xm_internal.c:1713
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "соединение только для чтения"
-#: src/xen/xm_internal.c:1716
+#: src/xen/xm_internal.c:1718
msgid "not inactive domain"
msgstr "неактивный домен"
-#: src/xen/xm_internal.c:1724
+#: src/xen/xm_internal.c:1726
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
-#: src/xen/xm_internal.c:1729
+#: src/xen/xm_internal.c:1731
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "не удалось получить файл конфигурации для домена"
@@ -9655,28 +9780,28 @@ msgstr "имя файла конфигурации слишком длинное
#: src/xen/xm_internal.c:2735
msgid "unable to get current time"
-msgstr "не удается получить текущее время"
+msgstr "не удаётся получить текущее время"
#: src/xen/xm_internal.c:2744 src/xen/xm_internal.c:2751
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:2985 src/xen/xm_internal.c:3088
+#: src/xen/xm_internal.c:2988 src/xen/xm_internal.c:3094
msgid "unknown device"
msgstr "неизвестное устройство"
-#: src/xen/xm_internal.c:3148
+#: src/xen/xm_internal.c:3154
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "не удалось проверить соответствие ссылки %s конфигурации %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:3177
+#: src/xen/xm_internal.c:3183
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "не удалось создать ссылку %s на %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:3185
+#: src/xen/xm_internal.c:3191
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "не удалось удалить ссылку %s"
@@ -9701,17 +9826,17 @@ msgstr "пул уже активен"
#: tools/console.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s"
-msgstr "не удается открыть tty %s: %s\n"
+msgstr "не удаётся открыть tty %s: %s\n"
#: tools/console.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
-msgstr "не удается получить атрибуты tty: %s\n"
+msgstr "не удаётся получить атрибуты tty: %s\n"
#: tools/console.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
-msgstr "не удается установить атрибуты: %s\n"
+msgstr "не удаётся установить атрибуты: %s\n"
#: tools/console.c:131
#, fuzzy, c-format
@@ -9728,24 +9853,24 @@ msgstr "сбой при чтении ввода: %s\n"
msgid "failure writing output: %s"
msgstr "сбой при записи вывода: %s\n"
-#: tools/virsh.c:358
+#: tools/virsh.c:367
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: tools/virsh.c:379
+#: tools/virsh.c:388
msgid "print help"
msgstr "помощь печати"
-#: tools/virsh.c:380
+#: tools/virsh.c:389
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Распечатывает общую информацию помощи или помощь для отдельных команд."
-#: tools/virsh.c:386
+#: tools/virsh.c:395
msgid "name of command"
msgstr "имя команды"
-#: tools/virsh.c:398
+#: tools/virsh.c:407
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
@@ -9753,2731 +9878,2801 @@ msgstr ""
"Команды:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:411
+#: tools/virsh.c:420
msgid "autostart a domain"
msgstr "автозапуск домена"
-#: tools/virsh.c:413
+#: tools/virsh.c:422
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Настроить домен на автоматический запуск при загрузке."
-#: tools/virsh.c:418 tools/virsh.c:516 tools/virsh.c:741 tools/virsh.c:777
-#: tools/virsh.c:834 tools/virsh.c:901 tools/virsh.c:955 tools/virsh.c:1206
-#: tools/virsh.c:1249 tools/virsh.c:1494 tools/virsh.c:1543 tools/virsh.c:1581
-#: tools/virsh.c:1619 tools/virsh.c:1657 tools/virsh.c:1695 tools/virsh.c:1846
-#: tools/virsh.c:1932 tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:2125 tools/virsh.c:2181
-#: tools/virsh.c:2300 tools/virsh.c:2548 tools/virsh.c:6150 tools/virsh.c:6225
-#: tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6344 tools/virsh.c:6402 tools/virsh.c:6518
-#: tools/virsh.c:6638 tools/virsh.c:6795 tools/virsh.c:7172
+#: tools/virsh.c:427 tools/virsh.c:525 tools/virsh.c:750 tools/virsh.c:786
+#: tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:910 tools/virsh.c:964 tools/virsh.c:1215
+#: tools/virsh.c:1258 tools/virsh.c:1503 tools/virsh.c:1552 tools/virsh.c:1590
+#: tools/virsh.c:1628 tools/virsh.c:1666 tools/virsh.c:1704 tools/virsh.c:1855
+#: tools/virsh.c:1941 tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2134 tools/virsh.c:2190
+#: tools/virsh.c:2309 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6160 tools/virsh.c:6235
+#: tools/virsh.c:6296 tools/virsh.c:6363 tools/virsh.c:6430 tools/virsh.c:6557
+#: tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:6859 tools/virsh.c:7366
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "имя домена, id или uuid"
-#: tools/virsh.c:419 tools/virsh.c:2640 tools/virsh.c:3617
+#: tools/virsh.c:428 tools/virsh.c:2649 tools/virsh.c:3626
msgid "disable autostarting"
msgstr "отключить автозапуск"
-#: tools/virsh.c:440
+#: tools/virsh.c:449
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Ошибка отметки домена %s как автозапускаемого"
-#: tools/virsh.c:442
+#: tools/virsh.c:451
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Ошибка отметки домена %s как автозапускаемого"
-#: tools/virsh.c:448
+#: tools/virsh.c:457
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Домен %s помечен как автозапускаемый\n"
-#: tools/virsh.c:450
+#: tools/virsh.c:459
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Домен %s отмечен как не запускаемый автоматически\n"
-#: tools/virsh.c:460
+#: tools/virsh.c:469
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(пере)подключиться к гипервизору"
-#: tools/virsh.c:462
+#: tools/virsh.c:471
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Подключиться к локальному гипервизору. Эта встроенная команда активна после "
"старта оболочки."
-#: tools/virsh.c:467
+#: tools/virsh.c:476
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI соединения гипервизора"
-#: tools/virsh.c:468
+#: tools/virsh.c:477
msgid "read-only connection"
msgstr "соединение только для чтения"
-#: tools/virsh.c:479
+#: tools/virsh.c:488
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Ошибка отключения от гипервизора"
-#: tools/virsh.c:498
+#: tools/virsh.c:507
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Ошибка подключения к гипервизору"
-#: tools/virsh.c:509
+#: tools/virsh.c:518
msgid "connect to the guest console"
msgstr "подключиться к гостевой консоли"
-#: tools/virsh.c:511
+#: tools/virsh.c:520
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Подключиться к последовательной фиртуальной консоли в качестве гостя"
-#: tools/virsh.c:533
+#: tools/virsh.c:542
#, fuzzy
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "ошибка получения типа гипервизора"
-#: tools/virsh.c:538
+#: tools/virsh.c:547
#, fuzzy
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "Не удается принять соединение: %s"
-#: tools/virsh.c:543
+#: tools/virsh.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "подключиться к гостевой консоли"
-#: tools/virsh.c:548
+#: tools/virsh.c:557
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
-msgstr "ошибка при получении домена '%s'"
+msgstr "ошибка при получении домена «%s»"
-#: tools/virsh.c:553
+#: tools/virsh.c:562
#, fuzzy
msgid "The domain is not running"
msgstr "домен не выполняется"
-#: tools/virsh.c:574
+#: tools/virsh.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "непредвиденный тип домена %d"
-#: tools/virsh.c:575
+#: tools/virsh.c:584
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:579
+#: tools/virsh.c:588
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "Консоль недоступна для домена\n"
-#: tools/virsh.c:618
+#: tools/virsh.c:627
msgid "list domains"
msgstr "просмотр доменов"
-#: tools/virsh.c:619
+#: tools/virsh.c:628
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Возвращает список доменов."
-#: tools/virsh.c:624
+#: tools/virsh.c:633
msgid "list inactive domains"
msgstr "просмотр неактивных доменов"
-#: tools/virsh.c:625
+#: tools/virsh.c:634
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "просмотр неактивных и активных доменов"
-#: tools/virsh.c:647 tools/virsh.c:654
+#: tools/virsh.c:656 tools/virsh.c:663
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Ошибка отображения списка активных доменов"
-#: tools/virsh.c:665 tools/virsh.c:673
+#: tools/virsh.c:674 tools/virsh.c:682
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Ошибка отображения списка неактивных доменов"
-#: tools/virsh.c:682
+#: tools/virsh.c:691
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: tools/virsh.c:682 tools/virsh.c:3021 tools/virsh.c:3294 tools/virsh.c:4269
-#: tools/virsh.c:5230
+#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:3030 tools/virsh.c:3303 tools/virsh.c:4279
+#: tools/virsh.c:5240
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: tools/virsh.c:682 tools/virsh.c:3021 tools/virsh.c:3294 tools/virsh.c:4269
+#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:3030 tools/virsh.c:3303 tools/virsh.c:4279
msgid "State"
msgstr "Статус"
-#: tools/virsh.c:695 tools/virsh.c:717 tools/virsh.c:8287 tools/virsh.c:8303
+#: tools/virsh.c:704 tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:8484 tools/virsh.c:8500
msgid "no state"
msgstr "нет статуса"
-#: tools/virsh.c:735
+#: tools/virsh.c:744
msgid "domain state"
msgstr "статус домена"
-#: tools/virsh.c:736
+#: tools/virsh.c:745
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Возвращает состояние домена."
-#: tools/virsh.c:771
+#: tools/virsh.c:780
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "получить статистику блока устройств для домена"
-#: tools/virsh.c:772
+#: tools/virsh.c:781
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Получить статистику блока устройств для выполняющегося домена."
-#: tools/virsh.c:778
+#: tools/virsh.c:787
msgid "block device"
msgstr "блочное устройство"
-#: tools/virsh.c:801
+#: tools/virsh.c:810
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Не удалось получить статистику блочного устройства %s %s"
-#: tools/virsh.c:828
+#: tools/virsh.c:837
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "получиить статистику сетевого интерфейса для домена"
-#: tools/virsh.c:829
+#: tools/virsh.c:838
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Получить статистику сетевого интерфейса для выполняющегося домена."
-#: tools/virsh.c:835
+#: tools/virsh.c:844
msgid "interface device"
msgstr "устройство интерфейса"
-#: tools/virsh.c:858
+#: tools/virsh.c:867
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s"
-#: tools/virsh.c:895
+#: tools/virsh.c:904
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "получить статистику блока устройств для домена"
-#: tools/virsh.c:896
+#: tools/virsh.c:905
#, fuzzy
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "Получить статистику блока устройств для выполняющегося домена."
-#: tools/virsh.c:921
+#: tools/virsh.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Не удается открыть путь %s"
-#: tools/virsh.c:949
+#: tools/virsh.c:958
msgid "suspend a domain"
msgstr "перевести домен в состояние ожидания"
-#: tools/virsh.c:950
+#: tools/virsh.c:959
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Перевести выполняющийся домен в состояние ожидания."
-#: tools/virsh.c:973
+#: tools/virsh.c:982
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Домен %s переведен в состояние ожидания \n"
-#: tools/virsh.c:975
+#: tools/virsh.c:984
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Ошибка при переведении домена %s в состояние ожидания"
-#: tools/virsh.c:987
+#: tools/virsh.c:996
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "создать домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:988
+#: tools/virsh.c:997
msgid "Create a domain."
msgstr "Создать домен."
-#: tools/virsh.c:993 tools/virsh.c:1050
+#: tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1059
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "файл, содержащий XML описание домена"
-#: tools/virsh.c:995 tools/virsh.c:1155
+#: tools/virsh.c:1004 tools/virsh.c:1164
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1026
+#: tools/virsh.c:1035
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
-#: tools/virsh.c:1034
+#: tools/virsh.c:1043
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: tools/virsh.c:1044
+#: tools/virsh.c:1053
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "определить (но не запускать) домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:1045
+#: tools/virsh.c:1054
msgid "Define a domain."
msgstr "Определить домен."
-#: tools/virsh.c:1077
+#: tools/virsh.c:1086
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Домен %s определен на основе %s\n"
-#: tools/virsh.c:1081
+#: tools/virsh.c:1090
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Ошибка определения домена на основе %s"
-#: tools/virsh.c:1091
+#: tools/virsh.c:1100
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "отменить определение неактивного домена"
-#: tools/virsh.c:1092
+#: tools/virsh.c:1101
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивного домена."
-#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:2471
+#: tools/virsh.c:1106 tools/virsh.c:2480
msgid "domain name or uuid"
msgstr "имя домена или uuid"
-#: tools/virsh.c:1120
+#: tools/virsh.c:1129
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1132
+#: tools/virsh.c:1141
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Конфигурация домена %s отменена\n"
-#: tools/virsh.c:1134
+#: tools/virsh.c:1143
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Ошибка отмены конфигурации домена %s"
-#: tools/virsh.c:1147
+#: tools/virsh.c:1156
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "запустить ранее определенный неактивный домен"
-#: tools/virsh.c:1148
+#: tools/virsh.c:1157
msgid "Start a domain."
msgstr "Запуск домена."
-#: tools/virsh.c:1153
+#: tools/virsh.c:1162
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "имя неактивного домена"
-#: tools/virsh.c:1176
+#: tools/virsh.c:1185
msgid "Domain is already active"
msgstr "Домен уже активен"
-#: tools/virsh.c:1182
+#: tools/virsh.c:1191
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Домен %s запущен\n"
-#: tools/virsh.c:1189
+#: tools/virsh.c:1198
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Ошибка запуска домена %s"
-#: tools/virsh.c:1200
+#: tools/virsh.c:1209
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "сохранить статус домена в файл"
-#: tools/virsh.c:1201
+#: tools/virsh.c:1210
msgid "Save a running domain."
msgstr "Сохранить выполняющийся домен."
-#: tools/virsh.c:1207
+#: tools/virsh.c:1216
msgid "where to save the data"
msgstr "где сохранить"
-#: tools/virsh.c:1229
+#: tools/virsh.c:1238
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Домен %s сохранен в %s\n"
-#: tools/virsh.c:1231
+#: tools/virsh.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
-#: tools/virsh.c:1243
+#: tools/virsh.c:1252
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "просмотреть/ установить параметры планировщика"
-#: tools/virsh.c:1244
+#: tools/virsh.c:1253
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1250
+#: tools/virsh.c:1259
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "выделить массив для значений"
-#: tools/virsh.c:1251
+#: tools/virsh.c:1260
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1252
+#: tools/virsh.c:1261
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1270
+#: tools/virsh.c:1279
#, fuzzy
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Некорректное значение для объема памяти (%d)"
-#: tools/virsh.c:1285
+#: tools/virsh.c:1294
#, fuzzy
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Некорректное значение для объема памяти (%d)"
-#: tools/virsh.c:1297
+#: tools/virsh.c:1306
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1312
+#: tools/virsh.c:1321
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1319
+#: tools/virsh.c:1328
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1326
+#: tools/virsh.c:1335
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1333
+#: tools/virsh.c:1342
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1339
+#: tools/virsh.c:1348
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1373 tools/virsh.c:1377
+#: tools/virsh.c:1382 tools/virsh.c:1386
msgid "Scheduler"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1377
+#: tools/virsh.c:1386
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестный узел"
-#: tools/virsh.c:1449
+#: tools/virsh.c:1458
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "восстановить домен из сохраненного файла статуса"
-#: tools/virsh.c:1450
+#: tools/virsh.c:1459
msgid "Restore a domain."
msgstr "Восстановить домен."
-#: tools/virsh.c:1455
+#: tools/virsh.c:1464
msgid "the state to restore"
msgstr "восстанавливаемый статус"
-#: tools/virsh.c:1474
+#: tools/virsh.c:1483
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Домен восстановлен из %s\n"
-#: tools/virsh.c:1476
+#: tools/virsh.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Ошибка восстановления домена из %s"
-#: tools/virsh.c:1486
+#: tools/virsh.c:1495
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "выполнить дамп ядра домена в файл для анализа"
-#: tools/virsh.c:1487
+#: tools/virsh.c:1496
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Дамп ядра домена."
-#: tools/virsh.c:1492
+#: tools/virsh.c:1501
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1493
+#: tools/virsh.c:1502
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1495
+#: tools/virsh.c:1504
msgid "where to dump the core"
msgstr "где сохранить дамп ядра"
-#: tools/virsh.c:1523
+#: tools/virsh.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "Дамп домена %s сохранен в %s\n"
-#: tools/virsh.c:1525
+#: tools/virsh.c:1534
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Ошибка сохранения дампа домена %s в %s"
-#: tools/virsh.c:1537
+#: tools/virsh.c:1546
msgid "resume a domain"
msgstr "возобновить домен"
-#: tools/virsh.c:1538
+#: tools/virsh.c:1547
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Возобновить работу ранее приостановленного домена."
-#: tools/virsh.c:1561
+#: tools/virsh.c:1570
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Выполнение домена %s возобновлено\n"
-#: tools/virsh.c:1563
+#: tools/virsh.c:1572
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Ошибка возобновления работы домена %s"
-#: tools/virsh.c:1575
+#: tools/virsh.c:1584
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "коректно отключить домен"
-#: tools/virsh.c:1576
+#: tools/virsh.c:1585
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Выполнить отключение целевого домена."
-#: tools/virsh.c:1599
+#: tools/virsh.c:1608
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Отключение домена %s\n"
-#: tools/virsh.c:1601
+#: tools/virsh.c:1610
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Ошибка отключения домена %s"
-#: tools/virsh.c:1613
+#: tools/virsh.c:1622
msgid "reboot a domain"
msgstr "перезагрузить домен"
-#: tools/virsh.c:1614
+#: tools/virsh.c:1623
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Выполнить команду reboot целевого домена."
-#: tools/virsh.c:1637
+#: tools/virsh.c:1646
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Перезагрузка домена %s\n"
-#: tools/virsh.c:1639
+#: tools/virsh.c:1648
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Ошибка перезагрузки домена %s"
-#: tools/virsh.c:1651
+#: tools/virsh.c:1660
msgid "destroy a domain"
msgstr "разрушить домен"
-#: tools/virsh.c:1652
+#: tools/virsh.c:1661
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Разрушить заданный домен."
-#: tools/virsh.c:1675
+#: tools/virsh.c:1684
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Домен %s разрушен\n"
-#: tools/virsh.c:1677
+#: tools/virsh.c:1686
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Ошибка разрушения домена %s"
-#: tools/virsh.c:1689
+#: tools/virsh.c:1698
msgid "domain information"
msgstr "информация о домене"
-#: tools/virsh.c:1690
+#: tools/virsh.c:1699
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Возвращает основную информацию о домене."
-#: tools/virsh.c:1718 tools/virsh.c:1720
+#: tools/virsh.c:1727 tools/virsh.c:1729
msgid "Id:"
msgstr "ID:"
-#: tools/virsh.c:1721 tools/virsh.c:4504 tools/virsh.c:5120
+#: tools/virsh.c:1730 tools/virsh.c:4514 tools/virsh.c:5130
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: tools/virsh.c:1724 tools/virsh.c:4507
+#: tools/virsh.c:1733 tools/virsh.c:4517
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:1727
+#: tools/virsh.c:1736
msgid "OS Type:"
msgstr "Тип ОС:"
-#: tools/virsh.c:1732 tools/virsh.c:1890 tools/virsh.c:4514 tools/virsh.c:4518
-#: tools/virsh.c:4522 tools/virsh.c:4526
+#: tools/virsh.c:1741 tools/virsh.c:1899 tools/virsh.c:4524 tools/virsh.c:4528
+#: tools/virsh.c:4532 tools/virsh.c:4536
msgid "State:"
msgstr "Статус:"
-#: tools/virsh.c:1735 tools/virsh.c:2252
+#: tools/virsh.c:1744 tools/virsh.c:2261
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:1742 tools/virsh.c:1897
+#: tools/virsh.c:1751 tools/virsh.c:1906
msgid "CPU time:"
msgstr "Время CPU:"
-#: tools/virsh.c:1746 tools/virsh.c:1749
+#: tools/virsh.c:1755 tools/virsh.c:1758
msgid "Max memory:"
msgstr "Макс.память:"
-#: tools/virsh.c:1750
+#: tools/virsh.c:1759
msgid "no limit"
msgstr "без ограничений"
-#: tools/virsh.c:1752
+#: tools/virsh.c:1761
msgid "Used memory:"
msgstr "Занято памяти:"
-#: tools/virsh.c:1760
+#: tools/virsh.c:1769
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "Автозапуск"
-#: tools/virsh.c:1761
+#: tools/virsh.c:1770
msgid "enable"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1761
+#: tools/virsh.c:1770
msgid "disable"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1774
+#: tools/virsh.c:1783
msgid "Security model:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1775
+#: tools/virsh.c:1784
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1784
+#: tools/virsh.c:1793
msgid "Security label:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1797
+#: tools/virsh.c:1806
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Занято памяти:"
-#: tools/virsh.c:1798
+#: tools/virsh.c:1807
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1803
+#: tools/virsh.c:1812
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Ячейки NUMA:"
-#: tools/virsh.c:1829
+#: tools/virsh.c:1838
msgid "Total"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1840
+#: tools/virsh.c:1849
msgid "domain vcpu information"
msgstr "данные vcpu домена"
-#: tools/virsh.c:1841
+#: tools/virsh.c:1850
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Возвращает основную информацию о виртуальных процессорах домена."
-#: tools/virsh.c:1888
+#: tools/virsh.c:1897
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: tools/virsh.c:1889
+#: tools/virsh.c:1898
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:1899
+#: tools/virsh.c:1908
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Привязка CPU:"
-#: tools/virsh.c:1911
+#: tools/virsh.c:1920
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1926
+#: tools/virsh.c:1935
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "контролирует принадлежность задач виртуальным процессорам домена"
-#: tools/virsh.c:1927
+#: tools/virsh.c:1936
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Сопоставить VCPU домена физическим CPU."
-#: tools/virsh.c:1933
+#: tools/virsh.c:1942
msgid "vcpu number"
msgstr "число vcpu"
-#: tools/virsh.c:1934
+#: tools/virsh.c:1943
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "номера cpu хоста (разделенные запятой)"
-#: tools/virsh.c:1961
+#: tools/virsh.c:1970
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1967
+#: tools/virsh.c:1976
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1978
+#: tools/virsh.c:1987
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "ошибка получения данных узла"
-#: tools/virsh.c:1984
+#: tools/virsh.c:1993
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1993
+#: tools/virsh.c:2002
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2003
+#: tools/virsh.c:2012
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2015
+#: tools/virsh.c:2024
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2024
+#: tools/virsh.c:2033
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2040
+#: tools/virsh.c:2049
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Физический процессор %d не существует."
-#: tools/virsh.c:2063
+#: tools/virsh.c:2072
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "изменить число виртуальных процессоров"
-#: tools/virsh.c:2064
+#: tools/virsh.c:2073
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Изменить число виртуальных процессоров, активных в гостевом домене."
-#: tools/virsh.c:2070
+#: tools/virsh.c:2079
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "число виртуальных процессоров"
-#: tools/virsh.c:2090
+#: tools/virsh.c:2099
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "число виртуальных процессоров"
-#: tools/virsh.c:2102
+#: tools/virsh.c:2111
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Слишком много виртуальных процессоров."
-#: tools/virsh.c:2119
+#: tools/virsh.c:2128
msgid "change memory allocation"
msgstr "изменить выделение памяти"
-#: tools/virsh.c:2120
+#: tools/virsh.c:2129
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Изменить распределение памяти в гостевом домене."
-#: tools/virsh.c:2126
+#: tools/virsh.c:2135
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "количество килобайт памяти"
-#: tools/virsh.c:2147 tools/virsh.c:2159 tools/virsh.c:2203
+#: tools/virsh.c:2156 tools/virsh.c:2168 tools/virsh.c:2212
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Некорректное значение для объема памяти (%d)"
-#: tools/virsh.c:2153
+#: tools/virsh.c:2162
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2175
+#: tools/virsh.c:2184
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "изменить максимальный лимит памяти"
-#: tools/virsh.c:2176
+#: tools/virsh.c:2185
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Изменить максимально допустимый лимит выделяемой памяти в гостевом домене."
-#: tools/virsh.c:2182
+#: tools/virsh.c:2191
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "максимальный лимит памяти в килобайтах"
-#: tools/virsh.c:2209
+#: tools/virsh.c:2218
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2216
+#: tools/virsh.c:2225
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "текущая память домена"
-#: tools/virsh.c:2222
+#: tools/virsh.c:2231
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2234
+#: tools/virsh.c:2243
msgid "node information"
msgstr "информация об узле"
-#: tools/virsh.c:2235
+#: tools/virsh.c:2244
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Возвращает общую информацию об узле."
-#: tools/virsh.c:2248
+#: tools/virsh.c:2257
msgid "failed to get node information"
msgstr "ошибка получения данных узла"
-#: tools/virsh.c:2251
+#: tools/virsh.c:2260
msgid "CPU model:"
msgstr "Модель CPU:"
-#: tools/virsh.c:2253
+#: tools/virsh.c:2262
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Частота CPU:"
-#: tools/virsh.c:2254
+#: tools/virsh.c:2263
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Сокет(ы) CPU:"
-#: tools/virsh.c:2255
+#: tools/virsh.c:2264
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Ядер на сокет:"
-#: tools/virsh.c:2256
+#: tools/virsh.c:2265
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Потоков на ядро:"
-#: tools/virsh.c:2257
+#: tools/virsh.c:2266
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Ячейки NUMA:"
-#: tools/virsh.c:2258
+#: tools/virsh.c:2267
msgid "Memory size:"
msgstr "Объем памяти:"
-#: tools/virsh.c:2267
+#: tools/virsh.c:2276
msgid "capabilities"
msgstr "возможности"
-#: tools/virsh.c:2268
+#: tools/virsh.c:2277
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Возвращает возможности гипервизора/драйвера."
-#: tools/virsh.c:2281
+#: tools/virsh.c:2290
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ошибка запроса возможностей"
-#: tools/virsh.c:2294
+#: tools/virsh.c:2303
msgid "domain information in XML"
msgstr "информация о домене в XML"
-#: tools/virsh.c:2295
+#: tools/virsh.c:2304
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывод информации о домене в виде XML или на stdout."
-#: tools/virsh.c:2301 tools/virsh.c:3409
+#: tools/virsh.c:2310 tools/virsh.c:3418
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "просмотр неактивных доменов"
-#: tools/virsh.c:2302
+#: tools/virsh.c:2311
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2343
+#: tools/virsh.c:2352
#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "преобразовать имя домена или ID в UUID домена"
-#: tools/virsh.c:2344
+#: tools/virsh.c:2353
#, fuzzy
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивного домена."
-#: tools/virsh.c:2349
+#: tools/virsh.c:2358
msgid "source config data format"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2350
+#: tools/virsh.c:2359
#, fuzzy
msgid "config data file to import from"
msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации"
-#: tools/virsh.c:2389
+#: tools/virsh.c:2398
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2390
+#: tools/virsh.c:2399
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2395
+#: tools/virsh.c:2404
msgid "target config data type format"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2396
+#: tools/virsh.c:2405
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2435
+#: tools/virsh.c:2444
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "преобразовать ID домена или UUID в имя домена"
-#: tools/virsh.c:2441
+#: tools/virsh.c:2450
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID домена или UUID"
-#: tools/virsh.c:2465
+#: tools/virsh.c:2474
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "преобразовать имя домена или UUID в ID домена"
-#: tools/virsh.c:2500
+#: tools/virsh.c:2509
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "преобразовать имя домена или ID в UUID домена"
-#: tools/virsh.c:2506
+#: tools/virsh.c:2515
msgid "domain id or name"
msgstr "ID домена или имя"
-#: tools/virsh.c:2525
+#: tools/virsh.c:2534
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ошибка получения UUID домена"
-#: tools/virsh.c:2535
+#: tools/virsh.c:2544
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2536
+#: tools/virsh.c:2545
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2541
+#: tools/virsh.c:2550
#, fuzzy
msgid "live migration"
msgstr "информация об узле"
-#: tools/virsh.c:2542
+#: tools/virsh.c:2551
#, fuzzy
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "информация об узле"
-#: tools/virsh.c:2543
+#: tools/virsh.c:2552
#, fuzzy
msgid "direct migration"
msgstr "информация об узле"
-#: tools/virsh.c:2544
+#: tools/virsh.c:2553
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration"
msgstr "информация об узле"
-#: tools/virsh.c:2545
+#: tools/virsh.c:2554
msgid "persist VM on destination"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2546
+#: tools/virsh.c:2555
#, fuzzy
msgid "undefine VM on source"
msgstr "неопределенное имя сети"
-#: tools/virsh.c:2547
+#: tools/virsh.c:2556
#, fuzzy
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "Ошибка определения домена на основе %s"
-#: tools/virsh.c:2549
+#: tools/virsh.c:2558
#, fuzzy
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "подключиться к гостевой консоли"
-#: tools/virsh.c:2550
+#: tools/virsh.c:2559
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2551
+#: tools/virsh.c:2560
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2572
+#: tools/virsh.c:2581
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2601
+#: tools/virsh.c:2610
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2632
+#: tools/virsh.c:2641
msgid "autostart a network"
msgstr "автозапуск сети"
-#: tools/virsh.c:2634
+#: tools/virsh.c:2643
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Настроить сеть на автоматический запуск при загрузке."
-#: tools/virsh.c:2639 tools/virsh.c:3159
+#: tools/virsh.c:2648 tools/virsh.c:3168
msgid "network name or uuid"
msgstr "имя сети или uuid"
-#: tools/virsh.c:2661
+#: tools/virsh.c:2670
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "ошибка отметки сети %s как автозапускаемой"
-#: tools/virsh.c:2663
+#: tools/virsh.c:2672
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "ошибка отметки сети %s как не запускаемой автоматически"
-#: tools/virsh.c:2669
+#: tools/virsh.c:2678
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Сеть %s помечена как автозапускаемая\n"
-#: tools/virsh.c:2671
+#: tools/virsh.c:2680
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Сеть %s помечена как не запускаемая автоматически\n"
-#: tools/virsh.c:2681
+#: tools/virsh.c:2690
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "создать сеть из файла XML"
-#: tools/virsh.c:2682
+#: tools/virsh.c:2691
msgid "Create a network."
msgstr "Создать сеть."
-#: tools/virsh.c:2687 tools/virsh.c:2735
+#: tools/virsh.c:2696 tools/virsh.c:2744
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "файл, содержащий XML описание сети"
-#: tools/virsh.c:2714
+#: tools/virsh.c:2723
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Сеть %s создана из %s\n"
-#: tools/virsh.c:2718
+#: tools/virsh.c:2727
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Ошибка создания сети из %s"
-#: tools/virsh.c:2729
+#: tools/virsh.c:2738
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "определить (но не запускать) сеть из файла XML"
-#: tools/virsh.c:2730
+#: tools/virsh.c:2739
msgid "Define a network."
msgstr "Определить сеть."
-#: tools/virsh.c:2762
+#: tools/virsh.c:2771
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Сеть %s определена на основе %s\n"
-#: tools/virsh.c:2766
+#: tools/virsh.c:2775
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Ошибка определения сети на основе %s"
-#: tools/virsh.c:2777
+#: tools/virsh.c:2786
msgid "destroy a network"
msgstr "разрушить сеть"
-#: tools/virsh.c:2778
+#: tools/virsh.c:2787
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Разрушить данную сеть."
-#: tools/virsh.c:2783 tools/virsh.c:2822 tools/virsh.c:7275
+#: tools/virsh.c:2792 tools/virsh.c:2831 tools/virsh.c:7469
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "имя сети, id или uuid"
-#: tools/virsh.c:2801
+#: tools/virsh.c:2810
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Сеть %s разрушена\n"
-#: tools/virsh.c:2803
+#: tools/virsh.c:2812
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Ошибка разрушения сети %s"
-#: tools/virsh.c:2816
+#: tools/virsh.c:2825
msgid "network information in XML"
msgstr "информация о сети в XML"
-#: tools/virsh.c:2817
+#: tools/virsh.c:2826
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывод информации о сети в виде XML на stdout."
-#: tools/virsh.c:2856
+#: tools/virsh.c:2865
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивной сети."
-#: tools/virsh.c:2857
+#: tools/virsh.c:2866
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивной сети."
-#: tools/virsh.c:2862 tools/virsh.c:3408 tools/virsh.c:3500 tools/virsh.c:3538
-#: tools/virsh.c:3576
+#: tools/virsh.c:2871 tools/virsh.c:3417 tools/virsh.c:3509 tools/virsh.c:3547
+#: tools/virsh.c:3585
#, fuzzy
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "неверный аргумент %s"
-#: tools/virsh.c:2905
+#: tools/virsh.c:2914
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2921 tools/virsh.c:7234
+#: tools/virsh.c:2930 tools/virsh.c:7428
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2931
+#: tools/virsh.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ошибка чтения файла конфигурации"
-#: tools/virsh.c:2956
+#: tools/virsh.c:2965
msgid "list networks"
msgstr "просмотр сетей"
-#: tools/virsh.c:2957
+#: tools/virsh.c:2966
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Возвращает список сетей."
-#: tools/virsh.c:2962
+#: tools/virsh.c:2971
msgid "list inactive networks"
msgstr "просмотр неактивных сетей"
-#: tools/virsh.c:2963
+#: tools/virsh.c:2972
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "просмотр неактивных и активных сетей"
-#: tools/virsh.c:2983 tools/virsh.c:2991
+#: tools/virsh.c:2992 tools/virsh.c:3000
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Ошибка отображения списка активных сетей"
-#: tools/virsh.c:3002 tools/virsh.c:3012
+#: tools/virsh.c:3011 tools/virsh.c:3021
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Ошибка отображения списка неактивных сетей"
-#: tools/virsh.c:3022 tools/virsh.c:4269
+#: tools/virsh.c:3031 tools/virsh.c:4279
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
-#: tools/virsh.c:3038 tools/virsh.c:3061 tools/virsh.c:4284 tools/virsh.c:4307
+#: tools/virsh.c:3047 tools/virsh.c:3070 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:4317
msgid "no autostart"
msgstr "без автозапуска"
-#: tools/virsh.c:3044 tools/virsh.c:3310 tools/virsh.c:4290
+#: tools/virsh.c:3053 tools/virsh.c:3319 tools/virsh.c:4300
msgid "active"
msgstr "активно"
-#: tools/virsh.c:3067 tools/virsh.c:3327 tools/virsh.c:4313 tools/virsh.c:4515
+#: tools/virsh.c:3076 tools/virsh.c:3336 tools/virsh.c:4323 tools/virsh.c:4525
msgid "inactive"
msgstr "неактивен(-на)"
-#: tools/virsh.c:3083
+#: tools/virsh.c:3092
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "преобразовать UUID в сетевое имя"
-#: tools/virsh.c:3089
+#: tools/virsh.c:3098
msgid "network uuid"
msgstr "uuid сети"
-#: tools/virsh.c:3114
+#: tools/virsh.c:3123
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "запустить ранее определенную неактивную сеть"
-#: tools/virsh.c:3115
+#: tools/virsh.c:3124
msgid "Start a network."
msgstr "Запуск сети."
-#: tools/virsh.c:3120
+#: tools/virsh.c:3129
msgid "name of the inactive network"
msgstr "имя неактивной сети"
-#: tools/virsh.c:3137
+#: tools/virsh.c:3146
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Сеть %s запущена\n"
-#: tools/virsh.c:3140
+#: tools/virsh.c:3149
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Ошибка запуска сети %s"
-#: tools/virsh.c:3153
+#: tools/virsh.c:3162
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "отменить определение неактивной сети"
-#: tools/virsh.c:3154
+#: tools/virsh.c:3163
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивной сети."
-#: tools/virsh.c:3177
+#: tools/virsh.c:3186
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Конфигурация сети %s отменена\n"
-#: tools/virsh.c:3179
+#: tools/virsh.c:3188
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Ошибка отмены конфигурации сети %s"
-#: tools/virsh.c:3192
+#: tools/virsh.c:3201
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "преобразовать имя сети в UUID сети"
-#: tools/virsh.c:3198
+#: tools/virsh.c:3207
msgid "network name"
msgstr "имя сети"
-#: tools/virsh.c:3218
+#: tools/virsh.c:3227
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "ошибка получения UUID сети"
-#: tools/virsh.c:3230
+#: tools/virsh.c:3239
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3231
+#: tools/virsh.c:3240
#, fuzzy
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Возвращает список доменов."
-#: tools/virsh.c:3236
+#: tools/virsh.c:3245
#, fuzzy
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "просмотр неактивных сетей"
-#: tools/virsh.c:3237
+#: tools/virsh.c:3246
#, fuzzy
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "просмотр неактивных и активных сетей"
-#: tools/virsh.c:3256 tools/virsh.c:3264
+#: tools/virsh.c:3265 tools/virsh.c:3273
#, fuzzy
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Ошибка отображения списка активных сетей"
-#: tools/virsh.c:3275 tools/virsh.c:3285
+#: tools/virsh.c:3284 tools/virsh.c:3294
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Ошибка отображения списка неактивных сетей"
-#: tools/virsh.c:3295
+#: tools/virsh.c:3304
#, fuzzy
msgid "MAC Address"
msgstr "неверный аргумент %s"
-#: tools/virsh.c:3342
+#: tools/virsh.c:3351
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3348
+#: tools/virsh.c:3357
#, fuzzy
msgid "interface mac"
msgstr "устройство интерфейса"
-#: tools/virsh.c:3372
+#: tools/virsh.c:3381
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3378
+#: tools/virsh.c:3387
#, fuzzy
msgid "interface name"
msgstr "устройство интерфейса"
-#: tools/virsh.c:3402
+#: tools/virsh.c:3411
#, fuzzy
msgid "interface information in XML"
msgstr "информация о сети в XML"
-#: tools/virsh.c:3403
+#: tools/virsh.c:3412
#, fuzzy
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывод информации о домене в виде XML или на stdout."
-#: tools/virsh.c:3447
+#: tools/virsh.c:3456
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "определить (но не запускать) домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:3448
+#: tools/virsh.c:3457
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3453
+#: tools/virsh.c:3462
#, fuzzy
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "файл, содержащий XML описание сети"
-#: tools/virsh.c:3480
+#: tools/virsh.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Сеть %s определена на основе %s\n"
-#: tools/virsh.c:3484
+#: tools/virsh.c:3493
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Ошибка определения сети на основе %s"
-#: tools/virsh.c:3494
+#: tools/virsh.c:3503
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3495
+#: tools/virsh.c:3504
#, fuzzy
msgid "undefine an interface."
msgstr "отменить определение неактивного домена"
-#: tools/virsh.c:3518
+#: tools/virsh.c:3527
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "устройство интерфейса"
-#: tools/virsh.c:3520
+#: tools/virsh.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "Ошибка отмены конфигурации сети %s"
-#: tools/virsh.c:3532
+#: tools/virsh.c:3541
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3533
+#: tools/virsh.c:3542
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3556
+#: tools/virsh.c:3565
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Сеть %s запущена\n"
-#: tools/virsh.c:3558
+#: tools/virsh.c:3567
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Ошибка запуска сети %s"
-#: tools/virsh.c:3570
+#: tools/virsh.c:3579
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3571
+#: tools/virsh.c:3580
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3594
+#: tools/virsh.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "Сеть %s разрушена\n"
-#: tools/virsh.c:3596
+#: tools/virsh.c:3605
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Ошибка разрушения сети %s"
-#: tools/virsh.c:3609
+#: tools/virsh.c:3618
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "автозапуск домена"
-#: tools/virsh.c:3611
+#: tools/virsh.c:3620
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Настроить домен на автоматический запуск при загрузке."
-#: tools/virsh.c:3616 tools/virsh.c:4016 tools/virsh.c:4055 tools/virsh.c:4094
-#: tools/virsh.c:4133 tools/virsh.c:4172 tools/virsh.c:4486 tools/virsh.c:4751
-#: tools/virsh.c:4984 tools/virsh.c:5061 tools/virsh.c:5102 tools/virsh.c:5153
-#: tools/virsh.c:5194 tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:7292
+#: tools/virsh.c:3625 tools/virsh.c:4025 tools/virsh.c:4065 tools/virsh.c:4104
+#: tools/virsh.c:4143 tools/virsh.c:4182 tools/virsh.c:4496 tools/virsh.c:4761
+#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5071 tools/virsh.c:5112 tools/virsh.c:5163
+#: tools/virsh.c:5204 tools/virsh.c:5348 tools/virsh.c:7486
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "имя домена или uuid"
-#: tools/virsh.c:3638
+#: tools/virsh.c:3647
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "ошибка отметки сети %s как автозапускаемой"
-#: tools/virsh.c:3640
+#: tools/virsh.c:3649
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "ошибка отметки сети %s как не запускаемой автоматически"
-#: tools/virsh.c:3646
+#: tools/virsh.c:3655
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Домен %s помечен как автозапускаемый\n"
-#: tools/virsh.c:3648
+#: tools/virsh.c:3657
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Домен %s отмечен как не запускаемый автоматически\n"
-#: tools/virsh.c:3658
+#: tools/virsh.c:3667
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "создать домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:3659 tools/virsh.c:3881
+#: tools/virsh.c:3668 tools/virsh.c:3890
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Создать домен."
-#: tools/virsh.c:3665 tools/virsh.c:3927
+#: tools/virsh.c:3674 tools/virsh.c:3936
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "файл, содержащий XML описание домена"
-#: tools/virsh.c:3692
+#: tools/virsh.c:3701
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
-#: tools/virsh.c:3696
+#: tools/virsh.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: tools/virsh.c:3707
+#: tools/virsh.c:3716
#, fuzzy
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "создать домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:3709
+#: tools/virsh.c:3718
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3717
+#: tools/virsh.c:3726
#, fuzzy
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "файл, содержащий XML описание домена"
-#: tools/virsh.c:3746
+#: tools/virsh.c:3755
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
-#: tools/virsh.c:3750
+#: tools/virsh.c:3759
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: tools/virsh.c:3762
+#: tools/virsh.c:3771
msgid "destroy a device on the node"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3763
+#: tools/virsh.c:3772
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3770
+#: tools/virsh.c:3779
#, fuzzy
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "имя неактивной сети"
-#: tools/virsh.c:3794
+#: tools/virsh.c:3803
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3796
+#: tools/virsh.c:3805
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Ошибка разрушения домена %s"
-#: tools/virsh.c:3809
+#: tools/virsh.c:3818
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "имя неактивного домена"
-#: tools/virsh.c:3810
+#: tools/virsh.c:3819
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3811
+#: tools/virsh.c:3820
msgid "type of the pool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3812
+#: tools/virsh.c:3821
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3813
+#: tools/virsh.c:3822
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3814
+#: tools/virsh.c:3823
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3815
+#: tools/virsh.c:3824
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3816
+#: tools/virsh.c:3825
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3863 tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:5022
+#: tools/virsh.c:3872 tools/virsh.c:4727 tools/virsh.c:5032
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "ошибка выделения узла"
-#: tools/virsh.c:3880
+#: tools/virsh.c:3889
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "создать домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:3906
+#: tools/virsh.c:3915
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
-#: tools/virsh.c:3909
+#: tools/virsh.c:3918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: tools/virsh.c:3921
+#: tools/virsh.c:3930
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "определить (но не запускать) домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:3922 tools/virsh.c:3970
+#: tools/virsh.c:3931 tools/virsh.c:3979
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Определить домен."
-#: tools/virsh.c:3954
+#: tools/virsh.c:3963
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Домен %s определен на основе %s\n"
-#: tools/virsh.c:3958
+#: tools/virsh.c:3967
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Ошибка определения домена на основе %s"
-#: tools/virsh.c:3969
+#: tools/virsh.c:3978
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3995
+#: tools/virsh.c:4004
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Домен %s определен на основе %s\n"
-#: tools/virsh.c:3998
+#: tools/virsh.c:4007
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Ошибка отмены конфигурации домена %s"
-#: tools/virsh.c:4010
+#: tools/virsh.c:4019
msgid "build a pool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4011
+#: tools/virsh.c:4020
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4034
+#: tools/virsh.c:4043
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Домен %s разрушен\n"
-#: tools/virsh.c:4036
+#: tools/virsh.c:4045
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Ошибка при переведении домена %s в состояние ожидания"
-#: tools/virsh.c:4049
+#: tools/virsh.c:4059
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "разрушить домен"
-#: tools/virsh.c:4050
+#: tools/virsh.c:4060
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Разрушить заданный домен."
-#: tools/virsh.c:4073
+#: tools/virsh.c:4083
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Домен %s разрушен\n"
-#: tools/virsh.c:4075
+#: tools/virsh.c:4085
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Ошибка разрушения домена %s"
-#: tools/virsh.c:4088
+#: tools/virsh.c:4098
msgid "delete a pool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4089
+#: tools/virsh.c:4099
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Разрушить заданный домен."
-#: tools/virsh.c:4112
+#: tools/virsh.c:4122
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Домен %s разрушен\n"
-#: tools/virsh.c:4114
+#: tools/virsh.c:4124
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Ошибка разрушения домена %s"
-#: tools/virsh.c:4127
+#: tools/virsh.c:4137
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4128
+#: tools/virsh.c:4138
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4151
+#: tools/virsh.c:4161
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Выполнение домена %s возобновлено\n"
-#: tools/virsh.c:4153
+#: tools/virsh.c:4163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Ошибка возобновления работы домена %s"
-#: tools/virsh.c:4166
+#: tools/virsh.c:4176
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "информация о домене в XML"
-#: tools/virsh.c:4167
+#: tools/virsh.c:4177
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывод информации о домене в виде XML или на stdout."
-#: tools/virsh.c:4206
+#: tools/virsh.c:4216
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "просмотр доменов"
-#: tools/virsh.c:4207
+#: tools/virsh.c:4217
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Возвращает список доменов."
-#: tools/virsh.c:4212
+#: tools/virsh.c:4222
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "просмотр неактивных доменов"
-#: tools/virsh.c:4213
+#: tools/virsh.c:4223
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "просмотр неактивных и активных доменов"
-#: tools/virsh.c:4233 tools/virsh.c:4241
+#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4251
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Ошибка отображения списка активных доменов"
-#: tools/virsh.c:4252 tools/virsh.c:4260
+#: tools/virsh.c:4262 tools/virsh.c:4270
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Ошибка отображения списка неактивных доменов"
-#: tools/virsh.c:4328
+#: tools/virsh.c:4338
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "неправильный указатель сети в %s"
-#: tools/virsh.c:4329 tools/virsh.c:4409
+#: tools/virsh.c:4339 tools/virsh.c:4419
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4335
+#: tools/virsh.c:4345
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "получено слишком много пулов хранилищ"
-#: tools/virsh.c:4336
+#: tools/virsh.c:4346
msgid "optional host to query"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4337
+#: tools/virsh.c:4347
msgid "optional port to query"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4382 tools/virsh.c:8715 tools/virsh.c:8721
+#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:7150 tools/virsh.c:8912 tools/virsh.c:8918
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "недостаточно памяти"
-#: tools/virsh.c:4385
+#: tools/virsh.c:4395
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4394 tools/virsh.c:4445
+#: tools/virsh.c:4404 tools/virsh.c:4455
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Ошибка отмены конфигурации домена %s"
-#: tools/virsh.c:4408
+#: tools/virsh.c:4418
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4415
+#: tools/virsh.c:4425
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "получено слишком много пулов хранилищ"
-#: tools/virsh.c:4417
+#: tools/virsh.c:4427
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4480
+#: tools/virsh.c:4490
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "информация об узле"
-#: tools/virsh.c:4481
+#: tools/virsh.c:4491
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Возвращает общую информацию об узле."
-#: tools/virsh.c:4519
+#: tools/virsh.c:4529
msgid "building"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4523 tools/virsh.c:8273 tools/virsh.c:8299
+#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:8470 tools/virsh.c:8496
msgid "running"
msgstr "выполнение"
-#: tools/virsh.c:4527
+#: tools/virsh.c:4537
msgid "degraded"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4534 tools/virsh.c:5130
+#: tools/virsh.c:4544 tools/virsh.c:5140
msgid "Capacity:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4537 tools/virsh.c:5133
+#: tools/virsh.c:4547 tools/virsh.c:5143
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "выделение домена"
-#: tools/virsh.c:4540
+#: tools/virsh.c:4550
msgid "Available:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4555
+#: tools/virsh.c:4565
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "преобразовать UUID в сетевое имя"
-#: tools/virsh.c:4561
+#: tools/virsh.c:4571
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "uuid домена"
-#: tools/virsh.c:4586
+#: tools/virsh.c:4596
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "запустить ранее определенный неактивный домен"
-#: tools/virsh.c:4587
+#: tools/virsh.c:4597
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Запуск домена."
-#: tools/virsh.c:4592
+#: tools/virsh.c:4602
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "имя неактивного домена"
-#: tools/virsh.c:4609
+#: tools/virsh.c:4619
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Домен %s запущен\n"
-#: tools/virsh.c:4612
+#: tools/virsh.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Ошибка запуска домена %s"
-#: tools/virsh.c:4625
+#: tools/virsh.c:4635
#, fuzzy
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "создать домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:4626 tools/virsh.c:4822
+#: tools/virsh.c:4636 tools/virsh.c:4832
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Создать домен."
-#: tools/virsh.c:4631 tools/virsh.c:4790 tools/virsh.c:4827 tools/virsh.c:4885
+#: tools/virsh.c:4641 tools/virsh.c:4800 tools/virsh.c:4837 tools/virsh.c:4895
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "имя домена"
-#: tools/virsh.c:4632
+#: tools/virsh.c:4642
#, fuzzy
msgid "name of the volume"
msgstr "имя неактивного домена"
-#: tools/virsh.c:4633
+#: tools/virsh.c:4643
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4634
+#: tools/virsh.c:4644
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4635
+#: tools/virsh.c:4645
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4693 tools/virsh.c:4698
+#: tools/virsh.c:4703 tools/virsh.c:4708
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4726
+#: tools/virsh.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
-#: tools/virsh.c:4730
+#: tools/virsh.c:4740
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Ошибка чтения сокета %d\n"
-#: tools/virsh.c:4745
+#: tools/virsh.c:4755
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "отменить определение неактивного домена"
-#: tools/virsh.c:4746
+#: tools/virsh.c:4756
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивного домена."
-#: tools/virsh.c:4769
+#: tools/virsh.c:4779
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Конфигурация домена %s отменена\n"
-#: tools/virsh.c:4771
+#: tools/virsh.c:4781
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Ошибка отмены конфигурации домена %s"
-#: tools/virsh.c:4784
+#: tools/virsh.c:4794
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "преобразовать имя сети в UUID сети"
-#: tools/virsh.c:4810
+#: tools/virsh.c:4820
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "ошибка получения UUID домена"
-#: tools/virsh.c:4821
+#: tools/virsh.c:4831
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "создать домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:4828 tools/virsh.c:4886
+#: tools/virsh.c:4838 tools/virsh.c:4896
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "файл, содержащий XML описание домена"
-#: tools/virsh.c:4865
+#: tools/virsh.c:4875
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
-#: tools/virsh.c:4869 tools/virsh.c:4926
+#: tools/virsh.c:4879 tools/virsh.c:4936
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: tools/virsh.c:4879
+#: tools/virsh.c:4889
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4880
+#: tools/virsh.c:4890
#, fuzzy
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "создать домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:4887
+#: tools/virsh.c:4897
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "имя неактивного домена"
-#: tools/virsh.c:4888
+#: tools/virsh.c:4898
#, fuzzy
msgid "input vol name or key"
msgstr "имя домена или uuid"
-#: tools/virsh.c:4923
+#: tools/virsh.c:4933
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
-#: tools/virsh.c:4978
+#: tools/virsh.c:4988
#, fuzzy
msgid "clone a volume."
msgstr "имя неактивного домена"
-#: tools/virsh.c:4979
+#: tools/virsh.c:4989
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4985
+#: tools/virsh.c:4995
#, fuzzy
msgid "orig vol name or key"
msgstr "имя домена или uuid"
-#: tools/virsh.c:4986
+#: tools/virsh.c:4996
#, fuzzy
msgid "clone name"
msgstr "имя тома"
-#: tools/virsh.c:5008
+#: tools/virsh.c:5018
#, fuzzy
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "Ошибка запуска домена %s"
-#: tools/virsh.c:5029
+#: tools/virsh.c:5039
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
-#: tools/virsh.c:5032
+#: tools/virsh.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: tools/virsh.c:5055
+#: tools/virsh.c:5065
msgid "delete a vol"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5056
+#: tools/virsh.c:5066
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Разрушить заданный домен."
-#: tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5103 tools/virsh.c:5154
+#: tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5164
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5081
+#: tools/virsh.c:5091
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Домен %s разрушен\n"
-#: tools/virsh.c:5083
+#: tools/virsh.c:5093
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Ошибка разрушения домена %s"
-#: tools/virsh.c:5096
+#: tools/virsh.c:5106
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "информация об узле"
-#: tools/virsh.c:5097
+#: tools/virsh.c:5107
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Возвращает общую информацию об узле."
-#: tools/virsh.c:5125
+#: tools/virsh.c:5135
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Тип ОС:"
-#: tools/virsh.c:5127
+#: tools/virsh.c:5137
msgid "file"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5127
+#: tools/virsh.c:5137
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "заблокирован"
-#: tools/virsh.c:5147
+#: tools/virsh.c:5157
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "информация о домене в XML"
-#: tools/virsh.c:5148
+#: tools/virsh.c:5158
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывод информации о домене в виде XML или на stdout."
-#: tools/virsh.c:5188
+#: tools/virsh.c:5198
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "просмотр доменов"
-#: tools/virsh.c:5189
+#: tools/virsh.c:5199
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Возвращает список доменов."
-#: tools/virsh.c:5214 tools/virsh.c:5222
+#: tools/virsh.c:5224 tools/virsh.c:5232
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Ошибка отображения списка активных доменов"
-#: tools/virsh.c:5230
+#: tools/virsh.c:5240
msgid "Path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5266
+#: tools/virsh.c:5276
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "преобразовать UUID в сетевое имя"
-#: tools/virsh.c:5272
+#: tools/virsh.c:5282
msgid "vol key or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5299
+#: tools/virsh.c:5309
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "преобразовать UUID в сетевое имя"
-#: tools/virsh.c:5305
+#: tools/virsh.c:5315
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "uuid домена"
-#: tools/virsh.c:5332
+#: tools/virsh.c:5342
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "преобразовать UUID в сетевое имя"
-#: tools/virsh.c:5339
+#: tools/virsh.c:5349
msgid "vol name or key"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5366
+#: tools/virsh.c:5376
#, fuzzy
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "определить (но не запускать) сеть из файла XML"
-#: tools/virsh.c:5367
+#: tools/virsh.c:5377
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5372
+#: tools/virsh.c:5382
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5397
+#: tools/virsh.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
-msgstr "не удается установить атрибуты: %s\n"
+msgstr "не удаётся установить атрибуты: %s\n"
-#: tools/virsh.c:5401
+#: tools/virsh.c:5411
#, fuzzy
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
-#: tools/virsh.c:5405
+#: tools/virsh.c:5415
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
-#: tools/virsh.c:5414
+#: tools/virsh.c:5424
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5415
+#: tools/virsh.c:5425
#, fuzzy
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывод информации о домене в виде XML или на stdout."
-#: tools/virsh.c:5420 tools/virsh.c:5460 tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5571
+#: tools/virsh.c:5430 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5529 tools/virsh.c:5581
msgid "secret UUID"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5454
+#: tools/virsh.c:5464
msgid "set a secret value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5455
+#: tools/virsh.c:5465
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5461
+#: tools/virsh.c:5471
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5485
+#: tools/virsh.c:5495
#, fuzzy
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "Недопустимый тип шины: %s"
-#: tools/virsh.c:5489 tools/virsh.c:5548 tools/virsh.c:6599 tools/virsh.c:6868
+#: tools/virsh.c:5499 tools/virsh.c:5558 tools/virsh.c:6640 tools/virsh.c:6934
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "ошибка выделения узла"
-#: tools/virsh.c:5498
+#: tools/virsh.c:5508
#, fuzzy
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Ошибка чтения сокета %d\n"
-#: tools/virsh.c:5501
+#: tools/virsh.c:5511
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5513
+#: tools/virsh.c:5523
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5514
+#: tools/virsh.c:5524
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5565
+#: tools/virsh.c:5575
#, fuzzy
msgid "undefine a secret"
msgstr "неопределенное имя сети"
-#: tools/virsh.c:5566
+#: tools/virsh.c:5576
#, fuzzy
msgid "Undefine a secret."
msgstr "Определить сеть."
-#: tools/virsh.c:5590
+#: tools/virsh.c:5600
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "Ошибка разрушения домена %s"
-#: tools/virsh.c:5593
+#: tools/virsh.c:5603
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Домен %s разрушен\n"
-#: tools/virsh.c:5605
+#: tools/virsh.c:5615
#, fuzzy
msgid "list secrets"
msgstr "просмотр сетей"
-#: tools/virsh.c:5606
+#: tools/virsh.c:5616
#, fuzzy
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Возвращает список сетей."
-#: tools/virsh.c:5621 tools/virsh.c:5628
+#: tools/virsh.c:5631 tools/virsh.c:5638
#, fuzzy
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "Ошибка отображения списка активных доменов"
-#: tools/virsh.c:5635
+#: tools/virsh.c:5645
#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:5635
+#: tools/virsh.c:5645
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5649
+#: tools/virsh.c:5659
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "том"
-#: tools/virsh.c:5659
+#: tools/virsh.c:5669
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "приостановлен"
-#: tools/virsh.c:5673
+#: tools/virsh.c:5683
msgid "show version"
msgstr "показать версию"
-#: tools/virsh.c:5674
+#: tools/virsh.c:5684
msgid "Display the system version information."
msgstr "Отобразить информацию о версии системы"
-#: tools/virsh.c:5697
+#: tools/virsh.c:5707
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "ошибка получения типа гипервизора"
-#: tools/virsh.c:5706
+#: tools/virsh.c:5716
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Выполнена компиляция на базе библиотеки: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5711
+#: tools/virsh.c:5721
msgid "failed to get the library version"
msgstr "ошибка получения версии библиотеки"
-#: tools/virsh.c:5718
+#: tools/virsh.c:5728
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Используется библиотека: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5725
+#: tools/virsh.c:5735
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Используется API: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5730
+#: tools/virsh.c:5740
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "ошибка получения версии гипервизора"
-#: tools/virsh.c:5735
+#: tools/virsh.c:5745
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Невозможно извлечь версию гипервизора, выполняющего %s\n"
-#: tools/virsh.c:5742
+#: tools/virsh.c:5752
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Выполняется гипервизор: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5752
+#: tools/virsh.c:5762
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "на этом узле NUMA не поддерживается"
-#: tools/virsh.c:5758
+#: tools/virsh.c:5768
#, fuzzy
msgid "list devices in a tree"
msgstr "отсутствует информация об устройствах"
-#: tools/virsh.c:5759
+#: tools/virsh.c:5769
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "возможности"
-#: tools/virsh.c:5860
+#: tools/virsh.c:5870
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Ошибка подключения к гипервизору"
-#: tools/virsh.c:5870
+#: tools/virsh.c:5880
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Ошибка отображения списка неактивных доменов"
-#: tools/virsh.c:5920
+#: tools/virsh.c:5930
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5921
+#: tools/virsh.c:5931
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывод информации о домене в виде XML или на stdout."
-#: tools/virsh.c:5927 tools/virsh.c:5970 tools/virsh.c:6011 tools/virsh.c:6052
+#: tools/virsh.c:5937 tools/virsh.c:5980 tools/virsh.c:6021 tools/virsh.c:6062
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "устройство"
-#: tools/virsh.c:5943 tools/virsh.c:5986 tools/virsh.c:6027 tools/virsh.c:6068
+#: tools/virsh.c:5953 tools/virsh.c:5996 tools/virsh.c:6037 tools/virsh.c:6078
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5963
+#: tools/virsh.c:5973
#, fuzzy
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "создать домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:5964
+#: tools/virsh.c:5974
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5991
+#: tools/virsh.c:6001
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Домен %s разрушен\n"
-#: tools/virsh.c:5993
+#: tools/virsh.c:6003
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Не удалось отключить устройство %s"
-#: tools/virsh.c:6004
+#: tools/virsh.c:6014
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6005
+#: tools/virsh.c:6015
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6032
+#: tools/virsh.c:6042
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6034
+#: tools/virsh.c:6044
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s"
-#: tools/virsh.c:6045
+#: tools/virsh.c:6055
msgid "reset node device"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6046
+#: tools/virsh.c:6056
#, fuzzy
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Получить статистику блока устройств для выполняющегося домена."
-#: tools/virsh.c:6073
+#: tools/virsh.c:6083
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Выполнение домена %s возобновлено\n"
-#: tools/virsh.c:6075
+#: tools/virsh.c:6085
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: tools/virsh.c:6086
+#: tools/virsh.c:6096
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "вывести имя узла гипервизора"
-#: tools/virsh.c:6101
+#: tools/virsh.c:6111
msgid "failed to get hostname"
msgstr "не удалось получить имя узла"
-#: tools/virsh.c:6115
+#: tools/virsh.c:6125
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "URI соединения гипервизора"
-#: tools/virsh.c:6130
+#: tools/virsh.c:6140
msgid "failed to get URI"
msgstr "не удалось получить URI"
-#: tools/virsh.c:6144
+#: tools/virsh.c:6154
msgid "vnc display"
msgstr "дисплей vnc"
-#: tools/virsh.c:6145
+#: tools/virsh.c:6155
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Вывод IP адреса и номера порта на дисплей VNC."
-#: tools/virsh.c:6219
+#: tools/virsh.c:6229
msgid "tty console"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6220
+#: tools/virsh.c:6230
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6280
+#: tools/virsh.c:6290
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "подключить устройство из файла XML"
-#: tools/virsh.c:6281
+#: tools/virsh.c:6291
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Подключить интерфейс из XML <файл>."
-#: tools/virsh.c:6287 tools/virsh.c:6345
+#: tools/virsh.c:6297 tools/virsh.c:6364
msgid "XML file"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6308
+#: tools/virsh.c:6298
+msgid "persist device attachment"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:6320
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6322
+#: tools/virsh.c:6341
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Ошибка создания домена из %s"
-#: tools/virsh.c:6326
+#: tools/virsh.c:6345
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6338
+#: tools/virsh.c:6357
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "отключить устройство от файла XML"
-#: tools/virsh.c:6339
+#: tools/virsh.c:6358
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "создать домен из файла XML"
-#: tools/virsh.c:6366
+#: tools/virsh.c:6365
+#, fuzzy
+msgid "persist device detachment"
+msgstr "разрешение имени файла домена"
+
+#: tools/virsh.c:6387
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6380
+#: tools/virsh.c:6408
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Не удалось отключить устройство от %s"
-#: tools/virsh.c:6384
+#: tools/virsh.c:6412
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6396
+#: tools/virsh.c:6424
msgid "attach network interface"
msgstr "подключить сетевой интерфейс"
-#: tools/virsh.c:6397
+#: tools/virsh.c:6425
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6403 tools/virsh.c:6519
+#: tools/virsh.c:6431 tools/virsh.c:6558
msgid "network interface type"
msgstr "тип сетевого интерфейса"
-#: tools/virsh.c:6404
+#: tools/virsh.c:6432
msgid "source of network interface"
msgstr "источник сетевого интерфейса"
-#: tools/virsh.c:6405
+#: tools/virsh.c:6433
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "имя сети"
-#: tools/virsh.c:6406 tools/virsh.c:6520
+#: tools/virsh.c:6434 tools/virsh.c:6559
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
-#: tools/virsh.c:6407
+#: tools/virsh.c:6435
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6439
+#: tools/virsh.c:6436
+#, fuzzy
+msgid "persist interface attachment"
+msgstr "устройство интерфейса"
+
+#: tools/virsh.c:6469
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Команда attach-interface не поддерживает %s"
-#: tools/virsh.c:6495
+#: tools/virsh.c:6532
+#, fuzzy
+msgid "Failed to attach interface"
+msgstr "Ошибка отмены конфигурации сети %s"
+
+#: tools/virsh.c:6535
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Интерфейс подключен успешно\n"
-#: tools/virsh.c:6512
+#: tools/virsh.c:6551
msgid "detach network interface"
msgstr "отключить сетевой интерфейс"
-#: tools/virsh.c:6513
+#: tools/virsh.c:6552
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6558 tools/virsh.c:6563
+#: tools/virsh.c:6560
+#, fuzzy
+msgid "persist interface detachment"
+msgstr "разрешение имени файла интерфейса"
+
+#: tools/virsh.c:6599 tools/virsh.c:6604
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе"
-#: tools/virsh.c:6571
+#: tools/virsh.c:6612
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6593
+#: tools/virsh.c:6634
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6604 tools/virsh.c:6873
+#: tools/virsh.c:6645 tools/virsh.c:6939
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Не удалось создать XML"
-#: tools/virsh.c:6612
+#: tools/virsh.c:6661
+#, fuzzy
+msgid "Failed to detach interface"
+msgstr "Ошибка отмены конфигурации сети %s"
+
+#: tools/virsh.c:6664
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6632
+#: tools/virsh.c:6684
msgid "attach disk device"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6633
+#: tools/virsh.c:6685
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6639
+#: tools/virsh.c:6691
msgid "source of disk device"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6640 tools/virsh.c:6796
+#: tools/virsh.c:6692 tools/virsh.c:6860
msgid "target of disk device"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6641
+#: tools/virsh.c:6693
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6642
+#: tools/virsh.c:6694
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6643
+#: tools/virsh.c:6695
msgid "target device type"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6644
+#: tools/virsh.c:6696
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6677 tools/virsh.c:6684
+#: tools/virsh.c:6697
+msgid "persist disk attachment"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:6731 tools/virsh.c:6738
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6773
+#: tools/virsh.c:6834
+#, fuzzy
+msgid "Failed to attach disk"
+msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s"
+
+#: tools/virsh.c:6837
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6789
+#: tools/virsh.c:6853
msgid "detach disk device"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6790
+#: tools/virsh.c:6854
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6831 tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6843
+#: tools/virsh.c:6861
+msgid "persist disk detachment"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6909
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Не удалось получить информацию о диске"
-#: tools/virsh.c:6862
+#: tools/virsh.c:6928
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6881
+#: tools/virsh.c:6955
+#, fuzzy
+msgid "Failed to detach disk"
+msgstr "Не удалось отключить устройство %s"
+
+#: tools/virsh.c:6958
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6901
+#: tools/virsh.c:6978
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6902
+#: tools/virsh.c:6979
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6907
+#: tools/virsh.c:6984
#, fuzzy
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "файл, содержащий XML описание домена"
-#: tools/virsh.c:6935
+#: tools/virsh.c:7012
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6941
+#: tools/virsh.c:7018
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6947
+#: tools/virsh.c:7024
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6954
+#: tools/virsh.c:7031
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
-msgstr "Не удалось закрыть файл PID '%s' : %s"
+msgstr "Не удалось закрыть файл PID «%s» : %s"
+
+#: tools/virsh.c:7042
+msgid "compute baseline CPU"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:7043
+msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:7048
+#, fuzzy
+msgid "file containing XML CPU descriptions"
+msgstr "файл, содержащий XML описание домена"
+
+#: tools/virsh.c:7086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse XML fragment %s"
+msgstr "Не удалось обработать режим «%s»"
+
+#: tools/virsh.c:7123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No host CPU specified in '%s'"
+msgstr "не задан ID узла SCSI для «%s»"
-#: tools/virsh.c:6971
+#: tools/virsh.c:7165
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "malloc: не удалось выделить имя для временного файла: %s"
-#: tools/virsh.c:6981
+#: tools/virsh.c:7175
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: не удалось создать временный файл: %s"
-#: tools/virsh.c:6988
+#: tools/virsh.c:7182
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: не удалось выполнить запись во временный файл: %s"
-#: tools/virsh.c:6996
+#: tools/virsh.c:7190
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "close: %s: не удалось записать или закрыть временный файл: %s"
-#: tools/virsh.c:7026
+#: tools/virsh.c:7220
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7034
+#: tools/virsh.c:7228
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7042
+#: tools/virsh.c:7236
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7050
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7244
+#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
-msgstr "сбой команды lvs"
+msgstr "%s: сбой команды edit: %s"
-#: tools/virsh.c:7056
+#: tools/virsh.c:7250
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "%s: команда завершена с ненулевым статусом"
-#: tools/virsh.c:7071
+#: tools/virsh.c:7265
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: %s"
-#: tools/virsh.c:7084
+#: tools/virsh.c:7278
msgid "change the current directory"
msgstr "изменить текущий каталог"
-#: tools/virsh.c:7085
+#: tools/virsh.c:7279
msgid "Change the current directory."
msgstr "Изменить текущий каталог."
-#: tools/virsh.c:7090
+#: tools/virsh.c:7284
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7101
+#: tools/virsh.c:7295
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7114
+#: tools/virsh.c:7308
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
-#: tools/virsh.c:7128
+#: tools/virsh.c:7322
msgid "print the current directory"
msgstr "вывести текущий каталог"
-#: tools/virsh.c:7129
+#: tools/virsh.c:7323
msgid "Print the current directory."
msgstr "Вывести текущий каталог."
-#: tools/virsh.c:7152
+#: tools/virsh.c:7346
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: не удалось получить текущий каталог: %s"
-#: tools/virsh.c:7155
+#: tools/virsh.c:7349
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: tools/virsh.c:7166
+#: tools/virsh.c:7360
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивного домена."
-#: tools/virsh.c:7167
+#: tools/virsh.c:7361
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Изменить конфигурацию XML для домена."
-#: tools/virsh.c:7218
+#: tools/virsh.c:7412
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "XML-конфигурация домена %s не изменилась.\n"
-#: tools/virsh.c:7244
+#: tools/virsh.c:7438
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Конфигурация XML домена %s изменена.\n"
-#: tools/virsh.c:7269
+#: tools/virsh.c:7463
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивной сети."
-#: tools/virsh.c:7270
+#: tools/virsh.c:7464
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивной сети."
-#: tools/virsh.c:7286
+#: tools/virsh.c:7480
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивного домена."
-#: tools/virsh.c:7287
+#: tools/virsh.c:7481
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Отменить назначение конфигурации для неактивного домена."
-#: tools/virsh.c:7303
+#: tools/virsh.c:7497
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "выйти из интерактивного терминала"
-#: tools/virsh.c:7523
+#: tools/virsh.c:7718
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
-msgstr "формат команды '%s' требует указания опции <%s>"
+msgstr "формат команды «%s» требует указания опции <%s>"
-#: tools/virsh.c:7524
+#: tools/virsh.c:7719
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
-msgstr "формат команды '%s' требует указания опции --%s"
+msgstr "формат команды «%s» требует указания опции --%s"
-#: tools/virsh.c:7551
+#: tools/virsh.c:7746
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
-msgstr "команда '%s' не существует"
+msgstr "команда «%s» не существует"
-#: tools/virsh.c:7558
+#: tools/virsh.c:7753
msgid " NAME\n"
msgstr " ИМЯ\n"
-#: tools/virsh.c:7561
+#: tools/virsh.c:7756
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -12486,17 +12681,17 @@ msgstr ""
"\n"
" ПАРАМЕТРЫ\n"
-#: tools/virsh.c:7570
+#: tools/virsh.c:7765
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <число>]"
-#: tools/virsh.c:7572
+#: tools/virsh.c:7767
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <строка>]"
-#: tools/virsh.c:7585
+#: tools/virsh.c:7780
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -12504,7 +12699,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ОПИСАНИЕ\n"
-#: tools/virsh.c:7591
+#: tools/virsh.c:7786
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -12512,79 +12707,79 @@ msgstr ""
"\n"
" ПАРАМЕТРЫ\n"
-#: tools/virsh.c:7596
+#: tools/virsh.c:7791
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <число>"
-#: tools/virsh.c:7598
+#: tools/virsh.c:7793
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <строка>"
-#: tools/virsh.c:7750
+#: tools/virsh.c:7945
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка: virsh %s: нет %s VSH_OT_DATA"
-#: tools/virsh.c:7767
+#: tools/virsh.c:7962
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "неопределенное имя домена или ID"
-#: tools/virsh.c:7799
+#: tools/virsh.c:7994
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
-msgstr "ошибка при получении домена '%s'"
+msgstr "ошибка при получении домена «%s»"
-#: tools/virsh.c:7815
+#: tools/virsh.c:8010
msgid "undefined network name"
msgstr "неопределенное имя сети"
-#: tools/virsh.c:7839
+#: tools/virsh.c:8034
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
-msgstr "ошибка при получении сети '%s'"
+msgstr "ошибка при получении сети «%s»"
-#: tools/virsh.c:7855
+#: tools/virsh.c:8050
msgid "undefined interface identifier"
msgstr "идентификатор интерфейса не определён"
-#: tools/virsh.c:7879
+#: tools/virsh.c:8074
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "не удалось получить интерфейс «%s»"
-#: tools/virsh.c:7892 tools/virsh.c:7938
+#: tools/virsh.c:8087 tools/virsh.c:8133
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "неопределенное имя сети"
-#: tools/virsh.c:7916
+#: tools/virsh.c:8111
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
-msgstr "ошибка при получении домена '%s'"
+msgstr "ошибка при получении домена «%s»"
-#: tools/virsh.c:7933
+#: tools/virsh.c:8128
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "неопределенное имя сети"
-#: tools/virsh.c:7969
+#: tools/virsh.c:8164
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
-msgstr "ошибка при получении домена '%s'"
+msgstr "ошибка при получении домена «%s»"
-#: tools/virsh.c:7989
+#: tools/virsh.c:8184
#, fuzzy
msgid "undefined secret UUID"
msgstr "неопределенное имя сети"
-#: tools/virsh.c:8001
+#: tools/virsh.c:8196
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "не удалось получить секрет «%s»"
-#: tools/virsh.c:8032
+#: tools/virsh.c:8227
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12595,128 +12790,128 @@ msgstr ""
"(Время: %.3f мс)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:8106
+#: tools/virsh.c:8301
msgid "missing \""
msgstr "отсутствует \""
-#: tools/virsh.c:8167
+#: tools/virsh.c:8364
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
-msgstr "непредвиденный признак (имя команды): '%s'"
+msgstr "непредвиденный признак (имя команды): «%s»"
-#: tools/virsh.c:8172
+#: tools/virsh.c:8369
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "неизвестная команда: '%s'"
+msgstr "неизвестная команда: «%s»"
-#: tools/virsh.c:8179
+#: tools/virsh.c:8376
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
-msgstr "команда '%s' не поддерживает опции --%s"
+msgstr "команда «%s» не поддерживает опции --%s"
-#: tools/virsh.c:8193
+#: tools/virsh.c:8390
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ожидаемый формат: --%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:8196
+#: tools/virsh.c:8393
msgid "number"
msgstr "число"
-#: tools/virsh.c:8196
+#: tools/virsh.c:8393
msgid "string"
msgstr "строка"
-#: tools/virsh.c:8202
+#: tools/virsh.c:8399
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
-msgstr "неожидаемые данные '%s'"
+msgstr "неожидаемые данные «%s»"
-#: tools/virsh.c:8224
+#: tools/virsh.c:8421
msgid "OPTION"
msgstr "ПАРАМЕТР"
-#: tools/virsh.c:8224
+#: tools/virsh.c:8421
msgid "DATA"
msgstr "ДАННЫЕ"
-#: tools/virsh.c:8275 tools/virsh.c:8297
+#: tools/virsh.c:8472 tools/virsh.c:8494
msgid "idle"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8277
+#: tools/virsh.c:8474
msgid "paused"
msgstr "приостановлен"
-#: tools/virsh.c:8279
+#: tools/virsh.c:8476
msgid "in shutdown"
msgstr "отключается"
-#: tools/virsh.c:8281
+#: tools/virsh.c:8478
msgid "shut off"
msgstr "отключить"
-#: tools/virsh.c:8283
+#: tools/virsh.c:8480
msgid "crashed"
msgstr "аварийный сбой"
-#: tools/virsh.c:8295
+#: tools/virsh.c:8492
msgid "offline"
msgstr "автономный режим"
-#: tools/virsh.c:8314
+#: tools/virsh.c:8511
msgid "no valid connection"
msgstr "нет действительного соединения"
-#: tools/virsh.c:8360
+#: tools/virsh.c:8557
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: tools/virsh.c:8376 tools/virsh.c:8388 tools/virsh.c:8401
+#: tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8585 tools/virsh.c:8598
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "Сбой %s: %d: при попытке выделения %d байт"
-#: tools/virsh.c:8415
+#: tools/virsh.c:8612
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "Сбой %s: %d: при попытке выделения %lu байт"
-#: tools/virsh.c:8445
+#: tools/virsh.c:8642
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "ошибка подключения к гипервизору"
-#: tools/virsh.c:8477
+#: tools/virsh.c:8674
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "не удалось получить сведения о журнале"
-#: tools/virsh.c:8482
+#: tools/virsh.c:8679
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8490
+#: tools/virsh.c:8687
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8559
+#: tools/virsh.c:8756
msgid "failed to write the log file"
msgstr "не удалось записать журнал"
-#: tools/virsh.c:8574
+#: tools/virsh.c:8771
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s"
-#: tools/virsh.c:8739
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:8936
+#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "не удалось создать '%s'"
+msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
-#: tools/virsh.c:8802
+#: tools/virsh.c:8999
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "не удалось отключиться от гипервизора"
-#: tools/virsh.c:8817
+#: tools/virsh.c:9014
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12749,7 +12944,7 @@ msgstr ""
"\n"
" команды (текстовый режим):\n"
-#: tools/virsh.c:8835
+#: tools/virsh.c:9032
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -12760,17 +12955,17 @@ msgstr ""
"команде)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:8927
+#: tools/virsh.c:9124
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "неподдерживаемая опция '-%c'. Обратитесь к --help."
-#: tools/virsh.c:8934
+#: tools/virsh.c:9131
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "лишний аргумент «%s». Выполните --help для получения помощи."
-#: tools/virsh.c:9018
+#: tools/virsh.c:9215
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -12779,7 +12974,7 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в %s — интерактивный терминал виртуализации.\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:9021
+#: tools/virsh.c:9218
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -12790,102 +12985,42 @@ msgstr ""
"\n"
#~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
-#~ msgstr "Невозможно разобрать атрибут <state> 'vlan'"
-
-#~ msgid "out of memory in strdup"
-#~ msgstr "недостаточно памяти для strdup"
-
-#~ msgid "node_device not found"
-#~ msgstr "node_device не найден"
+#~ msgstr "Не удалось разобрать атрибут «vlan» для <state>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Missing CPU model"
-#~ msgstr "отсутствует модель безопасности"
-
-#~ msgid "cannot parse domain %s"
-#~ msgstr "невозможно разобрать домен %s"
+#~ msgid "missing <encryption> for volume %s"
+#~ msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s"
-#~ msgid "pci address needs bus id"
-#~ msgstr "для адреса pci необходим идентификатор шины"
+#~ msgid "unable to start guest: %s"
+#~ msgstr "не удалось запустить виртуальную машину: %s"
-#~ msgid "cannot parse slot %s"
-#~ msgstr "не удается разобрать слот %s"
+#~ msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
+#~ msgstr "нельзя изменить счетчик VCPU для активного домена"
-#~ msgid "pci address needs slot id"
-#~ msgstr "для адреса pci необходим идентификатор слота"
-
-#~ msgid "cannot parse function %s"
-#~ msgstr "не удается разобрать функцию %s"
-
-#~ msgid "pci address needs function id"
-#~ msgstr "для адреса pci необходим идентификатор функции"
-
-#~ msgid "interface has no type"
-#~ msgstr "интерфейс не имеет типа"
-
-#~ msgid "vlan %s has no tag"
-#~ msgstr "vlan %s не имеет тега"
-
-#~ msgid "vlan %s has interface name"
-#~ msgstr "vlan %s не имеет имени интерфейса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bare interface type %d unknown"
-#~ msgstr "имя сети"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину '%s': %s"
-
-#~ msgid "cannot set ownership on %s"
-#~ msgstr "не удалось назначить владельца для %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to set host device ownership on this platform"
-#~ msgstr "на этой платформе консоль не реализована"
-
-#~ msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
-#~ msgstr "Не удалось записать envv в журнал: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
-#~ msgstr "Не удалось записать argv в журнал: %s\n"
+#~ msgid "could not determine max vcpus for the domain"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для "
+#~ "домена"
-#, fuzzy
-#~ msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
-#~ msgstr "можно присоединить только устройства CDROM"
+#~ msgid ""
+#~ "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %"
+#~ "d"
+#~ msgstr ""
+#~ "запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое "
+#~ "значение для домена: %d > %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set CPU affinity"
-#~ msgstr "ошибка при получении домена '%s'"
+#~ msgid "unable to connect to '%s'"
+#~ msgstr "невозможно подключиться к %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get affinity"
-#~ msgstr "невозможно сохранить домен"
+#~ msgid "cannot open new path '%s'"
+#~ msgstr "невозможно открыть путь «%s»: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot unlink path '%s'"
-#~ msgstr "невозможно удалить связь с файлом '%s': %s"
+#~ msgid "cannot fork o create file '%s'"
+#~ msgstr "не удаётся создать файл конфигурации «%s»"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to run '%s %s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть каталог '%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to read "
-#~ msgstr "Не удалось прочитать "
-
-#~ msgid "Failed to write to "
-#~ msgstr "Не удалось осуществить запись в "
-
-#~ msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
-#~ msgstr "Не удалось сохранить правила iptables в %s : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось удалить правило iptables '%s' из цепочки '%s' в таблице '%s': %"
-#~ "s"
-
-#~ msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось добавить правило iptables '%s' в цепочку '%s' в таблице '%s': %"
-#~ "s"
+#~ msgid "cannot fork to create directory '%s'"
+#~ msgstr "не удаётся создать каталог журналирования %s: %s"