aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-03-03 14:36:28 +0000
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-03-03 14:36:28 +0000
commitd15b1a93fc9b087eb1649c4891a8fc67829335db (patch)
tree0c6bb39b4a927899e0bbe88522204acc325dab98 /po/or.po
parentQEMU security driver usage for sVirt support (James Morris, Dan Walsh, Daniel... (diff)
downloadlibvirt-d15b1a93fc9b087eb1649c4891a8fc67829335db.tar.gz
libvirt-d15b1a93fc9b087eb1649c4891a8fc67829335db.tar.bz2
libvirt-d15b1a93fc9b087eb1649c4891a8fc67829335db.zip
* po/*: update italian, polish and brazilian translations, regenerate
daniel
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po2365
1 files changed, 1311 insertions, 1054 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index ea8f6a906..435f97b55 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-26 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-03 11:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 16:19+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "ସଂକେତ %d ପାଇଲା ମାତ୍ରେ ବନ୍ଦ ହ
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ"
-#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:250 src/util.c:281
+#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:253 src/util.c:284
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "close-on-exec ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:244 src/util.c:275
+#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:247 src/util.c:278
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "ଅଟକାଉନଥିବା ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -259,10 +259,10 @@ msgstr "qemudInitPaths() ରେ ବଫର ପାଇଁ ଫଳବତୀ ପଥଟ
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "struct qemudserver ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ (_s)"
-#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1280 src/domain_conf.c:498
-#: src/network_conf.c:169 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:402
-#: src/qemu_driver.c:370 src/remote_internal.c:903 src/remote_internal.c:5607
-#: src/storage_conf.c:1308 src/test.c:235 src/test.c:363
+#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:517
+#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:402
+#: src/qemu_driver.c:372 src/remote_internal.c:903 src/remote_internal.c:5737
+#: src/storage_conf.c:1310 src/test.c:235 src/test.c:363
#, fuzzy
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s"
@@ -282,69 +282,69 @@ msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାର
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:917
+#: qemud/qemud.c:921
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "PolicyKit auth ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1028
+#: qemud/qemud.c:1033
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
-#: qemud/qemud.c:1044
+#: qemud/qemud.c:1049
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
-#: qemud/qemud.c:1061
+#: qemud/qemud.c:1066
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: ବିଫଳ: ଗ୍ରାହକ DN ହେଉଛି %s"
-#: qemud/qemud.c:1076
+#: qemud/qemud.c:1081
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1083
+#: qemud/qemud.c:1088
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱାସନୀୟ ନୁହଁ."
-#: qemud/qemud.c:1087
+#: qemud/qemud.c:1092
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ."
-#: qemud/qemud.c:1091
+#: qemud/qemud.c:1096
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର.ନଷ୍ଟହୋଇଯାଇଛି."
-#: qemud/qemud.c:1096
+#: qemud/qemud.c:1101
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ."
-#: qemud/qemud.c:1104
+#: qemud/qemud.c:1109
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି X.509 ନୁହଁ"
-#: qemud/qemud.c:1109
+#: qemud/qemud.c:1114
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: କୌଣସି ସାଥି ନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:1119
+#: qemud/qemud.c:1124
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init ବିଫଳ ହେଲା"
-#: qemud/qemud.c:1129
+#: qemud/qemud.c:1134
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଗଲା"
-#: qemud/qemud.c:1136
+#: qemud/qemud.c:1141
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:1145
+#: qemud/qemud.c:1150
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
@@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
-#: qemud/qemud.c:1163
+#: qemud/qemud.c:1168
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:1166
+#: qemud/qemud.c:1171
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
@@ -368,156 +368,156 @@ msgstr ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
-#: qemud/qemud.c:1172
+#: qemud/qemud.c:1177
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1200
+#: qemud/qemud.c:1205
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1227
+#: qemud/qemud.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1233
+#: qemud/qemud.c:1238
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1239
+#: qemud/qemud.c:1244
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ସାରଣୀ ବାହାରେ"
-#: qemud/qemud.c:1314
+#: qemud/qemud.c:1319
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "ବିଶେଷାଧିକୃତ ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ polkit authକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ %d"
-#: qemud/qemud.c:1351 qemud/qemud.c:1942
+#: qemud/qemud.c:1358 qemud/qemud.c:1951
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "TLS କରମର୍ଦ୍ଦନ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1524 qemud/qemud.c:1752
+#: qemud/qemud.c:1531 qemud/qemud.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: qemud/qemud.c:1540
+#: qemud/qemud.c:1547
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1553
+#: qemud/qemud.c:1560
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: qemud/qemud.c:1615
+#: qemud/qemud.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:1763
+#: qemud/qemud.c:1770
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1774
+#: qemud/qemud.c:1781
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: qemud/qemud.c:1823
+#: qemud/qemud.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2066
+#: qemud/qemud.c:2075
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "ସଂକେତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ %d ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଖବର କରିଥାଏ: ଅନ୍ତିମ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: qemud/qemud.c:2121
+#: qemud/qemud.c:2130
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2130
+#: qemud/qemud.c:2139
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2291 qemud/qemud.c:2310
+#: qemud/qemud.c:2300 qemud/qemud.c:2319
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "%s config ତାଲିକା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2297 qemud/qemud.c:2327
+#: qemud/qemud.c:2306 qemud/qemud.c:2336
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "%s config ତାଲିକା ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2315 qemud/qemud.c:2338
+#: qemud/qemud.c:2324 qemud/qemud.c:2347
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ କିମ୍ୱା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ତାଲିକା\n"
-#: qemud/qemud.c:2354
+#: qemud/qemud.c:2363
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରକାର: %s ପାଇଲା; %sକୁ ଆଶାକରୁଅଛି\n"
-#: qemud/qemud.c:2376
+#: qemud/qemud.c:2385
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2419
+#: qemud/qemud.c:2428
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅସମର୍ଥିତ auth %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2566
+#: qemud/qemud.c:2575
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "ପ୍ରମୁଖ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚାଲୁନଥିବା ସମୟରେ ଶ୍ରେଣୀ ବିନ୍ୟାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:2571
+#: qemud/qemud.c:2580
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ '%s' କୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2583 qemud/qemud.c:2593
+#: qemud/qemud.c:2592 qemud/qemud.c:2602
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "ଧାରା '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ"
-#: qemud/qemud.c:2825
+#: qemud/qemud.c:2834
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "ଡେମନ ପରି ବିଭାଜିତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2848
+#: qemud/qemud.c:2857
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2873
+#: qemud/qemud.c:2882
#, fuzzy
msgid "unable to create rundir"
msgstr "uuid ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: qemud/qemud.c:2894
+#: qemud/qemud.c:2903
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "%s ର ଶ୍ରେଣୀ ସ୍ୱାମିତ୍ୱ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2902
+#: qemud/qemud.c:2911
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "ସଂକେତ ପାଇପ ପାଇଁ ଡ଼ାକ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -582,230 +582,241 @@ msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର"
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "ଆକାର > ସର୍ବାଧିକ ବଫର ଆକାର"
-#: qemud/remote.c:1395
+#: qemud/remote.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "unable to get security label"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ."
+
+#: qemud/remote.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "unable to get security model"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ."
+
+#: qemud/remote.c:1465
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-#: qemud/remote.c:1401
+#: qemud/remote.c:1471
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-#: qemud/remote.c:1643
+#: qemud/remote.c:1713
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:1765
+#: qemud/remote.c:1835
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-#: qemud/remote.c:2084 qemud/remote.c:2149 qemud/remote.c:3168
+#: qemud/remote.c:2154 qemud/remote.c:2219 qemud/remote.c:3238
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2117
+#: qemud/remote.c:2187
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2527 src/remote_internal.c:4938
+#: qemud/remote.c:2597 src/remote_internal.c:5068
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-#: qemud/remote.c:2572
+#: qemud/remote.c:2642
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ SASL init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିସାରିଛି"
-#: qemud/remote.c:2581
+#: qemud/remote.c:2651
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2593
+#: qemud/remote.c:2663
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "ସାଥି ଠିକଣା %dକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2614
+#: qemud/remote.c:2684
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "sasl ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ ବିଫଳ %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2627
+#: qemud/remote.c:2697
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr "TLS cipher ଆକାର ପାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2636
+#: qemud/remote.c:2706
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "SASL ବାହ୍ୟ SSF %d ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2664
+#: qemud/remote.c:2734
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "SASL ସୁରକ୍ଷା ଧର୍ମ %d ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2680
+#: qemud/remote.c:2750
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "SASL ବ୍ୟବସ୍ଥାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2689
+#: qemud/remote.c:2759
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "mechlist ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2720 src/remote_internal.c:5434
+#: qemud/remote.c:2790 src/remote_internal.c:5564
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "ସଂଯୋଗରେ SASL ssf ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2730
+#: qemud/remote.c:2800
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "ସ୍ଥିରିକୃତ SSF %d ଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ"
-#: qemud/remote.c:2759
+#: qemud/remote.c:2829
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "SASL ଚାଳକ ନାମକୁ ସଂଯୋଗ %dରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2767
+#: qemud/remote.c:2837
msgid "no client username was found"
msgstr "କୌଣସି ଗ୍ରାହକ ଚାଳକ ନାମ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2777
+#: qemud/remote.c:2847
msgid "out of memory copying username"
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନର ଅଭାବ ଚାଳକ ନାମ ନକଲ କରୁଅଛି"
-#: qemud/remote.c:2796
+#: qemud/remote.c:2866
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "whitelist ରେ SASL ଗ୍ରାହକ %sକୁ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2826 qemud/remote.c:2913
+#: qemud/remote.c:2896 qemud/remote.c:2983
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ SASL ଆରମ୍ଭ ଅନୁରୋଧ ଚେଷ୍ଟାକରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:2841
+#: qemud/remote.c:2911
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "sasl ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହେଲା %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2848
+#: qemud/remote.c:2918
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl ଆରମ୍ଭ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ବହୁତ ବଡ଼ %d"
-#: qemud/remote.c:2927
+#: qemud/remote.c:2997
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "sasl ପଦକ୍ଷେପ ବିଫଳ ହେଲା %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2935
+#: qemud/remote.c:3005
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "sasl ପଦକ୍ଷେପ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼ %d"
-#: qemud/remote.c:2991
+#: qemud/remote.c:3061
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ SASL init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:3004
+#: qemud/remote.c:3074
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ SASL ଆରମ୍ଭ ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:3017
+#: qemud/remote.c:3087
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ SASL ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:3053
+#: qemud/remote.c:3123
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ PolicyKit init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:3058
+#: qemud/remote.c:3128
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "ସାଥି ସକେଟ ପରିଚୟ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:3062
+#: qemud/remote.c:3132
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "%d ପରି ଚାଲୁଥିବା PID %d କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: qemud/remote.c:3066
+#: qemud/remote.c:3136
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "policy kit caller କୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/remote.c:3073
+#: qemud/remote.c:3143
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "polkit କାର୍ଯ୍ୟପନ୍ଥା ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ %s\n"
-#: qemud/remote.c:3083
+#: qemud/remote.c:3153
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "polkit ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ %s\n"
-#: qemud/remote.c:3101
+#: qemud/remote.c:3171
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Policy kit ପ୍ରାଧିକରଣ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ %d %s"
-#: qemud/remote.c:3115
+#: qemud/remote.c:3185
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr "ନୀତି kit କାର୍ଯ୍ୟ %sକୁ pid %d, uid %d, ଫଳାଫଳ: %sରୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରିଛି\n"
-#: qemud/remote.c:3120
+#: qemud/remote.c:3190
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr "ନୀତି କାର୍ଯ୍ୟ %s କୁ pid %d, uid %d, ଫଳାଫଳ %s ରୁ ଅନୁମତି ଦେଇଛି"
-#: qemud/remote.c:3145
+#: qemud/remote.c:3215
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ PolicyKit init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:3201
+#: qemud/remote.c:3271
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:3668
+#: qemud/remote.c:3738
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:3986 qemud/remote.c:4152
+#: qemud/remote.c:4056 qemud/remote.c:4222
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:4047 qemud/remote.c:4077 qemud/remote.c:4118
-#: qemud/remote.c:4146
+#: qemud/remote.c:4117 qemud/remote.c:4147 qemud/remote.c:4188
+#: qemud/remote.c:4216 qemud/remote.c:4258 qemud/remote.c:4284
+#: qemud/remote.c:4310
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)"
-#: qemud/remote.c:4190
+#: qemud/remote.c:4338
#, fuzzy
msgid "unexpected async event method call"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ"
-#: src/bridge.c:433
+#: src/bridge.c:414
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""
-#: src/bridge.c:439
+#: src/bridge.c:420
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
-#: src/bridge.c:448
+#: src/bridge.c:429
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""
-#: src/bridge.c:453
+#: src/bridge.c:434
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
-#: src/bridge.c:458
+#: src/bridge.c:439
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
@@ -921,504 +932,504 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ଭଣ୍ଡାର ଆକା
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରୁ vol ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:589
+#: src/domain_conf.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:642
+#: src/domain_conf.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:668
+#: src/domain_conf.c:687
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ଫ୍ଲପି ଉପକରଣ ନାମ: %s"
-#: src/domain_conf.c:683
+#: src/domain_conf.c:702
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନାମ: %s"
-#: src/domain_conf.c:690
+#: src/domain_conf.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:715
+#: src/domain_conf.c:734
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:721
+#: src/domain_conf.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:728
+#: src/domain_conf.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:782
+#: src/domain_conf.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:876
+#: src/domain_conf.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:942
+#: src/domain_conf.c:961
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"<ଉତ୍ସ> <ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର='ନେଟୱର୍କ'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ନେଟୱର୍କ' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:968
+#: src/domain_conf.c:987
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr "<ଉତ୍ସ> <ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର='ବ୍ରିଜ'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'dev' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:988
+#: src/domain_conf.c:1007
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "<ଉତ୍ସ> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'port' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:993
+#: src/domain_conf.c:1012
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "<ଉତ୍ସ> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା 'port' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1001
+#: src/domain_conf.c:1020
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "<ଉତ୍ସ> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ଠିକଣା' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1026
+#: src/domain_conf.c:1045
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "ମଡେଲ ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: src/domain_conf.c:1200 src/domain_conf.c:1277
+#: src/domain_conf.c:1219 src/domain_conf.c:1296
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ ଗୁଣ"
-#: src/domain_conf.c:1217 src/domain_conf.c:1234
+#: src/domain_conf.c:1236 src/domain_conf.c:1253
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଧାର ପଥ ଗୁଣ"
-#: src/domain_conf.c:1222 src/domain_conf.c:1239 src/domain_conf.c:1259
+#: src/domain_conf.c:1241 src/domain_conf.c:1258 src/domain_conf.c:1278
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ"
-#: src/domain_conf.c:1330
+#: src/domain_conf.c:1349
msgid "missing input device type"
msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1336
+#: src/domain_conf.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1343
+#: src/domain_conf.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1351
+#: src/domain_conf.c:1370
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1357 src/domain_conf.c:1364
+#: src/domain_conf.c:1376 src/domain_conf.c:1383
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିବେଶ ବସ %s"
-#: src/domain_conf.c:1369
+#: src/domain_conf.c:1388
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen ବସ ନିବେଶ ଉପକରଣ %sକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1414
+#: src/domain_conf.c:1433
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1420
+#: src/domain_conf.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1431
+#: src/domain_conf.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1469
+#: src/domain_conf.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1508
+#: src/domain_conf.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1542
+#: src/domain_conf.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "dir %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:1549
+#: src/domain_conf.c:1568
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1559
+#: src/domain_conf.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1567
+#: src/domain_conf.c:1586
msgid "usb product needs id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1578 src/domain_conf.c:1665
+#: src/domain_conf.c:1597 src/domain_conf.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:1585
+#: src/domain_conf.c:1604
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1594
+#: src/domain_conf.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1602
+#: src/domain_conf.c:1621
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1607
+#: src/domain_conf.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1618
+#: src/domain_conf.c:1637
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "\" ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1624
+#: src/domain_conf.c:1643
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର"
-#: src/domain_conf.c:1652
+#: src/domain_conf.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1672
+#: src/domain_conf.c:1691
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1681
+#: src/domain_conf.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:1689
+#: src/domain_conf.c:1708
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1698
+#: src/domain_conf.c:1717
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1706
+#: src/domain_conf.c:1725
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1711
+#: src/domain_conf.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1744
+#: src/domain_conf.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1755
+#: src/domain_conf.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1760
+#: src/domain_conf.c:1779
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର"
-#: src/domain_conf.c:1781
+#: src/domain_conf.c:1807
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
-#: src/domain_conf.c:1812
+#: src/domain_conf.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s"
-#: src/domain_conf.c:1842 src/domain_conf.c:2469 src/domain_conf.c:2510
-#: src/network_conf.c:479 src/network_conf.c:519 src/node_device_conf.c:1045
-#: src/qemu_conf.c:1512 src/storage_conf.c:652 src/storage_conf.c:1073
+#: src/domain_conf.c:1896 src/domain_conf.c:2527 src/domain_conf.c:2568
+#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045
+#: src/qemu_conf.c:1511 src/storage_conf.c:653 src/storage_conf.c:1075
msgid "missing root element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#: src/domain_conf.c:1878
+#: src/domain_conf.c:1932
msgid "unknown device type"
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1925
+#: src/domain_conf.c:1979
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1931
+#: src/domain_conf.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1948 src/network_conf.c:334
+#: src/domain_conf.c:2002 src/network_conf.c:335
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/domain_conf.c:1954 src/network_conf.c:341 src/storage_conf.c:477
+#: src/domain_conf.c:2008 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:478
msgid "malformed uuid element"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ"
-#: src/domain_conf.c:1963
+#: src/domain_conf.c:2017
msgid "missing memory element"
msgstr "ସ୍ମୃତି ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1993
+#: src/domain_conf.c:2047
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'"
-#: src/domain_conf.c:2033
+#: src/domain_conf.c:2087
msgid "no OS type"
msgstr "କୌଣସି OS ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2061
+#: src/domain_conf.c:2115
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:2069 src/xm_internal.c:701
+#: src/domain_conf.c:2123 src/xm_internal.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିନ୍ୟାସ"
-#: src/domain_conf.c:2119
+#: src/domain_conf.c:2173
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2127
+#: src/domain_conf.c:2181
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
-#: src/domain_conf.c:2132
+#: src/domain_conf.c:2186
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:2152
+#: src/domain_conf.c:2206
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2173
+#: src/domain_conf.c:2227
#, fuzzy
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2192
+#: src/domain_conf.c:2246
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2213
+#: src/domain_conf.c:2267
#, fuzzy
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2233
+#: src/domain_conf.c:2287
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2283
+#: src/domain_conf.c:2337
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2318
+#: src/domain_conf.c:2372
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2360
+#: src/domain_conf.c:2414
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2390
+#: src/domain_conf.c:2444
#, fuzzy
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2432 src/network_conf.c:444 src/node_device_conf.c:1010
-#: src/qemu_conf.c:1458 src/storage_conf.c:607
+#: src/domain_conf.c:2490 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
+#: src/qemu_conf.c:1457 src/storage_conf.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "ବନ୍ଧନ: %s"
-#: src/domain_conf.c:2463 src/domain_conf.c:2504 src/network_conf.c:473
-#: src/network_conf.c:513 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1506
-#: src/storage_conf.c:639 src/storage_conf.c:1060
+#: src/domain_conf.c:2521 src/domain_conf.c:2562 src/network_conf.c:474
+#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1505
+#: src/storage_conf.c:640 src/storage_conf.c:1062
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2534 src/network_conf.c:541 src/node_device_conf.c:979
-#: src/qemu_conf.c:1524
+#: src/domain_conf.c:2592 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
+#: src/qemu_conf.c:1523
msgid "incorrect root element"
msgstr "ଭୁଲ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#: src/domain_conf.c:2743
+#: src/domain_conf.c:2801
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "ରୂପରେଖା cpuset ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି"
-#: src/domain_conf.c:2757
+#: src/domain_conf.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2779
+#: src/domain_conf.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2784
+#: src/domain_conf.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2789
+#: src/domain_conf.c:2847
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2794
+#: src/domain_conf.c:2852
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2842
+#: src/domain_conf.c:2900
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2893 src/domain_conf.c:3113
+#: src/domain_conf.c:2951 src/domain_conf.c:3171
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2967
+#: src/domain_conf.c:3025
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3066 src/xend_internal.c:5269
+#: src/domain_conf.c:3124 src/xend_internal.c:5269
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3086 src/xend_internal.c:5291
+#: src/domain_conf.c:3144 src/xend_internal.c:5291
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3091
+#: src/domain_conf.c:3149
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3176
+#: src/domain_conf.c:3234
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ"
-#: src/domain_conf.c:3183
+#: src/domain_conf.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3230
+#: src/domain_conf.c:3289
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3315
+#: src/domain_conf.c:3374
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3333
+#: src/domain_conf.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ"
-#: src/domain_conf.c:3455 src/network_conf.c:656
+#: src/domain_conf.c:3521 src/network_conf.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3464 src/network_conf.c:665
+#: src/domain_conf.c:3530 src/network_conf.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3472 src/network_conf.c:673
+#: src/domain_conf.c:3538 src/network_conf.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3479 src/network_conf.c:680
+#: src/domain_conf.c:3545 src/network_conf.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3580 src/network_conf.c:775
+#: src/domain_conf.c:3646 src/network_conf.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3634
+#: src/domain_conf.c:3700
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:3708
+#: src/domain_conf.c:3774
msgid "unknown virt type"
msgstr "ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:3719
+#: src/domain_conf.c:3785
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
@@ -1722,21 +1733,21 @@ msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:433 src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:328
#: src/openvz_driver.c:372 src/openvz_driver.c:409 src/openvz_driver.c:866
#: src/openvz_driver.c:908 src/openvz_driver.c:939 src/openvz_driver.c:1011
-#: src/qemu_driver.c:2153 src/qemu_driver.c:2275 src/qemu_driver.c:2898
-#: src/qemu_driver.c:2968 src/qemu_driver.c:3055 src/qemu_driver.c:3449
-#: src/qemu_driver.c:3588 src/qemu_driver.c:3637 src/qemu_driver.c:3663
-#: src/qemu_driver.c:3937 src/uml_driver.c:1327 src/uml_driver.c:1450
+#: src/qemu_driver.c:2231 src/qemu_driver.c:2353 src/qemu_driver.c:2976
+#: src/qemu_driver.c:3046 src/qemu_driver.c:3133 src/qemu_driver.c:3527
+#: src/qemu_driver.c:3675 src/qemu_driver.c:3724 src/qemu_driver.c:3750
+#: src/qemu_driver.c:4024 src/uml_driver.c:1327 src/uml_driver.c:1450
#: src/uml_driver.c:1490 src/uml_driver.c:1562 src/uml_driver.c:1623
#: src/uml_driver.c:1667 src/uml_driver.c:1693 src/uml_driver.c:1766
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "uuid ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:871 src/qemu_driver.c:3061
+#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:871 src/qemu_driver.c:3139
#: src/uml_driver.c:1629
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3067 src/uml_driver.c:1635
+#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3145 src/uml_driver.c:1635
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
@@ -1791,7 +1802,7 @@ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
msgid "failed to kill pid %d"
msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:795 src/util.c:605
+#: src/lxc_driver.c:795 src/util.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
@@ -1846,205 +1857,215 @@ msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s"
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "virXPathNode() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/network_conf.c:259
+#: src/network_conf.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-#: src/network_conf.c:266
+#: src/network_conf.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-#: src/network_conf.c:282 src/network_conf.c:370
+#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-#: src/network_conf.c:376
+#: src/network_conf.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ '%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/network_conf.c:400
+#: src/network_conf.c:401
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "ଆଗେଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ କୌଣସି IPv4 ଠିକଣା/ନେଟମାସ୍କ ଦିଆଯାଇନାହିଁ"
-#: src/network_conf.c:408
+#: src/network_conf.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/network_conf.c:740
+#: src/network_conf.c:741
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ନେଟୱର୍କ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
-#: src/network_conf.c:823
+#: src/network_conf.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/network_driver.c:182
+#: src/network_conf.c:901
+#, c-format
+msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
+msgstr ""
+
+#: src/network_conf.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bridge name '%s' already in use."
+msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
+
+#: src/network_driver.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/network_driver.c:250
+#: src/network_driver.c:245
#, fuzzy
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s"
-#: src/network_driver.c:275
+#: src/network_driver.c:270
#, fuzzy
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr "qemudStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#: src/network_driver.c:305
+#: src/network_driver.c:300
#, fuzzy
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr "iptables ନିୟମାବଳୀକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: src/network_driver.c:521
+#: src/network_driver.c:516
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr "ସର୍ଭର ପାଇଁ IP ଠିକଣା ବିନା dhcp ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/network_driver.c:527 src/network_driver.c:533
+#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-#: src/network_driver.c:586
+#: src/network_driver.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "'%s' ରୁ ଆଗକୁ ନେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
-#: src/network_driver.c:597
+#: src/network_driver.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "'%s' ରୁ ଆଗକୁ ନେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
-#: src/network_driver.c:607
+#: src/network_driver.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
msgstr "masqueradingକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
-#: src/network_driver.c:639
+#: src/network_driver.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "'%s' ରୁ ଗତି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
-#: src/network_driver.c:650
+#: src/network_driver.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ଗତି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
-#: src/network_driver.c:676 src/network_driver.c:683
+#: src/network_driver.c:671 src/network_driver.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr "'%s' ରୁ DHCP ଅନୁରୋଧକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/network_driver.c:691 src/network_driver.c:698
+#: src/network_driver.c:686 src/network_driver.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "'%s' ରୁ DNS ଅନୁରୋଧକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/network_driver.c:708
+#: src/network_driver.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "'%s' ରୁ ଯାଉଥିବା ଯାତାୟାତକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/network_driver.c:715
+#: src/network_driver.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ଆସୁଥିବା ଯାତାୟାତକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/network_driver.c:723
+#: src/network_driver.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"'%s' ରେ ବ୍ରିଜ ଚାରିପଟେ ଯାତାୟାତକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/network_driver.c:811
+#: src/network_driver.c:806
msgid "network is already active"
msgstr "ନେଟୱର୍କଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/network_driver.c:817
+#: src/network_driver.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ : %s"
-#: src/network_driver.c:831
+#: src/network_driver.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ରୁ '%s' କୁ IP ଠିକଣା ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ : %s"
-#: src/network_driver.c:839
+#: src/network_driver.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ରୁ '%s' କୁ ନେଟମାସ୍କ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ : %s"
-#: src/network_driver.c:847
+#: src/network_driver.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ଉପରକୁ ଆଣିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/network_driver.c:858
+#: src/network_driver.c:853
#, fuzzy
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP ଅଗ୍ରଗମୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/network_driver.c:889 src/network_driver.c:930
+#: src/network_driver.c:884 src/network_driver.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ତଳକୁ ଆଣିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/network_driver.c:896 src/network_driver.c:935
+#: src/network_driver.c:891 src/network_driver.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/network_driver.c:910
+#: src/network_driver.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
-#: src/network_driver.c:968 src/network_driver.c:1185
-#: src/network_driver.c:1224 src/network_driver.c:1247
-#: src/network_driver.c:1275 src/network_driver.c:1330
-#: src/network_driver.c:1356
+#: src/network_driver.c:963 src/network_driver.c:1188
+#: src/network_driver.c:1227 src/network_driver.c:1250
+#: src/network_driver.c:1278 src/network_driver.c:1333
+#: src/network_driver.c:1359
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା uuid ସହିତ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
-#: src/network_driver.c:991
+#: src/network_driver.c:986
msgid "no network with matching name"
msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
-#: src/network_driver.c:1191
+#: src/network_driver.c:1194
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "ନେଟୱର୍କଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/network_driver.c:1298
+#: src/network_driver.c:1301
msgid "no network with matching id"
msgstr "id ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
-#: src/network_driver.c:1304
+#: src/network_driver.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: src/network_driver.c:1373
+#: src/network_driver.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/network_driver.c:1380 src/storage_driver.c:943
+#: src/network_driver.c:1383 src/storage_driver.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/network_driver.c:1387 src/qemu_driver.c:3700 src/storage_driver.c:951
+#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:3787 src/storage_driver.c:951
#: src/uml_driver.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
@@ -2316,7 +2337,7 @@ msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
-#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1791 src/util.c:228
+#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1791 src/util.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
@@ -2476,7 +2497,7 @@ msgstr "ପରିସରଟି shutoff ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
msgid "Could not read container config"
msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1658
+#: src/openvz_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1736
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
@@ -2490,6 +2511,71 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+#: src/pci.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
+msgstr "pid ଫାଇଲ'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/pci.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from '%s' : %s"
+msgstr "ସଂକେତ ପାଇପରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/pci.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to '%s' : %s"
+msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/pci.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open config space file '%s'"
+msgstr "pid ଫାଇଲ'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/pci.c:606
+#, c-format
+msgid "No PCI reset capability available for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pci.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "modprobe %s failed: %s"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/pci.c:633
+#, c-format
+msgid "%s module not available, cannot bind device %s to it"
+msgstr ""
+
+#: src/pci.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
+msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/pci.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
+msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/pci.c:674 src/pci.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
+msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/pci.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
+msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/pci.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
+msgstr "uid '%d' ପାଇଁ ଚାଳକ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/pci.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
+msgstr "%s ରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
#: src/proxy_internal.c:251
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
@@ -2603,638 +2689,657 @@ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'"
msgid "invalid sound model"
msgstr "ଅବୈଧ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ"
-#: src/qemu_conf.c:1531
+#: src/qemu_conf.c:1530
#, fuzzy
msgid "invalid domain state"
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର ନାମ"
-#: src/qemu_conf.c:1540
+#: src/qemu_conf.c:1539
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ"
-#: src/qemu_conf.c:1547
+#: src/qemu_conf.c:1546
#, fuzzy
msgid "no monitor path"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_conf.c:1554
+#: src/qemu_conf.c:1553
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
-#: src/qemu_driver.c:148 src/qemu_driver.c:180 src/uml_driver.c:772
+#: src/qemu_driver.c:150 src/qemu_driver.c:182 src/uml_driver.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:154 src/qemu_driver.c:186 src/uml_driver.c:781
+#: src/qemu_driver.c:156 src/qemu_driver.c:188 src/uml_driver.c:781
#, fuzzy
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "VM ଲଗଫାଇଲ close-on-exec ଫ୍ଲାଗ %s କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:172
+#: src/qemu_driver.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:192
+#: src/qemu_driver.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:221 src/uml_driver.c:144
+#: src/qemu_driver.c:223 src/uml_driver.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:262
+#: src/qemu_driver.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
-#: src/qemu_driver.c:307
+#: src/qemu_driver.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:317
+#: src/qemu_driver.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:323
+#: src/qemu_driver.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/qemu_driver.c:423
+#: src/qemu_driver.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:619 src/qemu_driver.c:632 src/qemu_driver.c:643
+#: src/qemu_driver.c:621 src/qemu_driver.c:634 src/qemu_driver.c:645
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା"
-#: src/qemu_driver.c:627
+#: src/qemu_driver.c:629
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
-#: src/qemu_driver.c:661
+#: src/qemu_driver.c:663
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#: src/qemu_driver.c:692
+#: src/qemu_driver.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#: src/qemu_driver.c:699
+#: src/qemu_driver.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା"
-#: src/qemu_driver.c:713
+#: src/qemu_driver.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
-#: src/qemu_driver.c:742
+#: src/qemu_driver.c:744
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:747
+#: src/qemu_driver.c:749
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:752
+#: src/qemu_driver.c:754
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ବାଧାହୀନ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:902 src/qemu_driver.c:1339
+#: src/qemu_driver.c:904 src/qemu_driver.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %dକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:911
+#: src/qemu_driver.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:941
+#: src/qemu_driver.c:943
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr "CPU ତାର ସୂଚନା ଆନୟନ କରିବାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:1045
+#: src/qemu_driver.c:1047
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ୟ %sକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:1055 src/qemu_driver.c:2051
+#: src/qemu_driver.c:1057 src/qemu_driver.c:2129
msgid "resume operation failed"
msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/qemu_driver.c:1088
+#: src/qemu_driver.c:1090
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1159 src/uml_driver.c:736
+#: src/qemu_driver.c:1234 src/uml_driver.c:736
msgid "VM is already active"
msgstr "VM ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:1169
+#: src/qemu_driver.c:1244
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବ୍ୟବହୃତ VNC ସଂଯୋଗିକୀ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:1177 src/uml_driver.c:758
+#: src/qemu_driver.c:1252 src/uml_driver.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1197
+#: src/qemu_driver.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1206 src/qemu_driver.c:3173
+#: src/qemu_driver.c:1281 src/qemu_driver.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1224 src/qemu_driver.c:1227 src/uml_driver.c:796
+#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1305 src/uml_driver.c:796
#: src/uml_driver.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲ %dରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1234 src/qemu_driver.c:1237 src/qemu_driver.c:1242
+#: src/qemu_driver.c:1312 src/qemu_driver.c:1315 src/qemu_driver.c:1320
#: src/uml_driver.c:806 src/uml_driver.c:809 src/uml_driver.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲ %dରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1246
+#: src/qemu_driver.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲ %dରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1273
+#: src/qemu_driver.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/qemu_driver.c:1278
+#: src/qemu_driver.c:1356
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1324
+#: src/qemu_driver.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "VM '%s'କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:1329
+#: src/qemu_driver.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1351
+#: src/qemu_driver.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:1398
+#: src/qemu_driver.c:1476
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1512 src/qemu_driver.c:1524
+#: src/qemu_driver.c:1590 src/qemu_driver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
msgstr "VM କୋନସଲ ତଥ୍ୟକୁ ଲଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1631
+#: src/qemu_driver.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1693 src/qemu_driver.c:1723 src/uml_driver.c:972
+#: src/qemu_driver.c:1771 src/qemu_driver.c:1801 src/uml_driver.c:972
#: src/uml_driver.c:1003
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:1704 src/qemu_driver.c:1731 src/uml_driver.c:983
+#: src/qemu_driver.c:1782 src/qemu_driver.c:1809 src/uml_driver.c:983
#: src/uml_driver.c:1011
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:1875 src/qemu_driver.c:4206
+#: src/qemu_driver.c:1953 src/qemu_driver.c:4293
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:1930 src/uml_driver.c:1216
+#: src/qemu_driver.c:2008 src/uml_driver.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/qemu_driver.c:1940 src/uml_driver.c:1226
+#: src/qemu_driver.c:2018 src/uml_driver.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/qemu_driver.c:1989 src/qemu_driver.c:2040 src/qemu_driver.c:2089
-#: src/qemu_driver.c:2118 src/qemu_driver.c:2417 src/qemu_driver.c:3741
-#: src/qemu_driver.c:3873 src/qemu_driver.c:4009 src/qemu_driver.c:4339
+#: src/qemu_driver.c:2067 src/qemu_driver.c:2118 src/qemu_driver.c:2167
+#: src/qemu_driver.c:2196 src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:3828
+#: src/qemu_driver.c:3960 src/qemu_driver.c:4096 src/qemu_driver.c:4427
#: src/uml_driver.c:1267 src/uml_driver.c:1297
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "id %d ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:1994 src/qemu_driver.c:2045 src/qemu_driver.c:2423
-#: src/qemu_driver.c:3746 src/qemu_driver.c:3879 src/qemu_driver.c:4021
-#: src/qemu_driver.c:4345
+#: src/qemu_driver.c:2072 src/qemu_driver.c:2123 src/qemu_driver.c:2501
+#: src/qemu_driver.c:3833 src/qemu_driver.c:3966 src/qemu_driver.c:4108
+#: src/qemu_driver.c:4433
msgid "domain is not running"
msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2000 src/qemu_driver.c:2432
+#: src/qemu_driver.c:2078 src/qemu_driver.c:2510
msgid "suspend operation failed"
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/qemu_driver.c:2095 src/uml_driver.c:1274
+#: src/qemu_driver.c:2173 src/uml_driver.c:1274
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "ବନ୍ଦକରିବା ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/qemu_driver.c:2181 src/qemu_driver.c:2207 src/qemu_driver.c:2239
-#: src/qemu_driver.c:2552 src/qemu_driver.c:2740 src/uml_driver.c:1355
+#: src/qemu_driver.c:2259 src/qemu_driver.c:2285 src/qemu_driver.c:2317
+#: src/qemu_driver.c:2630 src/qemu_driver.c:2818 src/uml_driver.c:1355
#: src/uml_driver.c:1380 src/uml_driver.c:1413
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2213 src/uml_driver.c:1386
+#: src/qemu_driver.c:2291 src/uml_driver.c:1386
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା କମ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2245 src/uml_driver.c:1419
+#: src/qemu_driver.c:2323 src/uml_driver.c:1419
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2251 src/uml_driver.c:1425
+#: src/qemu_driver.c:2329 src/uml_driver.c:1425
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2444
+#: src/qemu_driver.c:2522
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "ପରିସର xml କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2452
+#: src/qemu_driver.c:2530
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2458
+#: src/qemu_driver.c:2536
msgid "failed to write save header"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2464
+#: src/qemu_driver.c:2542
msgid "failed to write xml"
msgstr "xml ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2470
+#: src/qemu_driver.c:2548
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %dକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2492 src/qemu_driver.c:4384
+#: src/qemu_driver.c:2570 src/qemu_driver.c:4476
msgid "migrate operation failed"
msgstr "ଉପ୍ରବାସ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2503
+#: src/qemu_driver.c:2581
#, fuzzy
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2558
+#: src/qemu_driver.c:2636
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର vcpu ହିସାବକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2564
+#: src/qemu_driver.c:2642
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ vcpus ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2570
+#: src/qemu_driver.c:2648
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ vcpus ଟି ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ vcpus ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2604 src/qemu_driver.c:2665
+#: src/qemu_driver.c:2682 src/qemu_driver.c:2743
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2610
+#: src/qemu_driver.c:2688
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu ସଂଖ୍ୟା ପରିସର ବାହାରେ %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2631
+#: src/qemu_driver.c:2709
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2636
+#: src/qemu_driver.c:2714
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2700
+#: src/qemu_driver.c:2778
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2710
+#: src/qemu_driver.c:2788
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2746
+#: src/qemu_driver.c:2824
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "ପରିସର ସଂଜ୍ଞା '%d'ରେ ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର"
-#: src/qemu_driver.c:2775
+#: src/qemu_driver.c:2853
msgid "cannot read domain image"
msgstr "ପରିସର ପ୍ରତିଛବି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2781
+#: src/qemu_driver.c:2859
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2787
+#: src/qemu_driver.c:2865
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାୟାଟି ସଠିକ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2793
+#: src/qemu_driver.c:2871
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଂସ୍କରଣଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:2805
+#: src/qemu_driver.c:2883
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2813 src/qemu_driver.c:4241
+#: src/qemu_driver.c:2891 src/qemu_driver.c:4328
msgid "failed to parse XML"
msgstr "XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2824
+#: src/qemu_driver.c:2902
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "ପରିସରଟି '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:2835 src/qemu_driver.c:4277
+#: src/qemu_driver.c:2913 src/qemu_driver.c:4364
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "ନୂତନ VM ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2846
+#: src/qemu_driver.c:2924
msgid "failed to start VM"
msgstr "VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2864
+#: src/qemu_driver.c:2942
msgid "failed to resume domain"
msgstr "ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3102
+#: src/qemu_driver.c:3180
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3128
+#: src/qemu_driver.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:3163
+#: src/qemu_driver.c:3241
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3190
+#: src/qemu_driver.c:3268
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3227
+#: src/qemu_driver.c:3305
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3238
+#: src/qemu_driver.c:3316
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3265 src/qemu_driver.c:3334
+#: src/qemu_driver.c:3343 src/qemu_driver.c:3412
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3291
+#: src/qemu_driver.c:3369
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3305
+#: src/qemu_driver.c:3383
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3308
+#: src/qemu_driver.c:3386
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3359
+#: src/qemu_driver.c:3437
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3370
+#: src/qemu_driver.c:3448
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3413
+#: src/qemu_driver.c:3491
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3424
+#: src/qemu_driver.c:3502
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3456
+#: src/qemu_driver.c:3534
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3483
-#, fuzzy
-msgid "this disk device type cannot be attached"
+#: src/qemu_driver.c:3560
+#, c-format
+msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
+msgstr ""
+
+#: src/qemu_driver.c:3568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "କେବଳ CDROM ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ"
-#: src/qemu_driver.c:3492
-#, fuzzy
-msgid "this device type cannot be attached"
+#: src/qemu_driver.c:3578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "କେବଳ CDROM ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ"
-#: src/qemu_driver.c:3524
+#: src/qemu_driver.c:3611
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "ପରିସର ମିଳୁ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3530
+#: src/qemu_driver.c:3617
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3542
+#: src/qemu_driver.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3551
+#: src/qemu_driver.c:3638
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3595
+#: src/qemu_driver.c:3682
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3613
+#: src/qemu_driver.c:3700
#, fuzzy
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "କେବଳ CDROM ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ"
-#: src/qemu_driver.c:3669 src/uml_driver.c:1699
+#: src/qemu_driver.c:3756 src/uml_driver.c:1699
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3686 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1716
+#: src/qemu_driver.c:3773 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3693 src/uml_driver.c:1723
+#: src/qemu_driver.c:3780 src/uml_driver.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3759
+#: src/qemu_driver.c:3846
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3770
+#: src/qemu_driver.c:3857
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3783
+#: src/qemu_driver.c:3870
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3847
+#: src/qemu_driver.c:3934
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:3885 src/qemu_driver.c:3943 src/uml_driver.c:1772
+#: src/qemu_driver.c:3972 src/qemu_driver.c:4030 src/uml_driver.c:1772
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL କିମ୍ବା ଖାଲି ପଥ"
-#: src/qemu_driver.c:3902
+#: src/qemu_driver.c:3989
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ, '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3962
+#: src/qemu_driver.c:4049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3973
+#: src/qemu_driver.c:4060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "ଫାଇଲରୁ lseek କିମ୍ବା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3980 src/uml_driver.c:1809
+#: src/qemu_driver.c:4067 src/uml_driver.c:1809
msgid "invalid path"
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ"
-#: src/qemu_driver.c:4015
+#: src/qemu_driver.c:4102
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr "QEMU ଡ୍ରାଇଭର କେବଳ ଆଭାସୀ ସ୍ମୃତି ଠିକଣାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ"
-#: src/qemu_driver.c:4028
+#: src/qemu_driver.c:4115
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "ଖୋଲିବା(%s) ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4036
+#: src/qemu_driver.c:4123
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4045
+#: src/qemu_driver.c:4132
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4185
+#: src/qemu_driver.c:4272
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
-#: src/qemu_driver.c:4222
+#: src/qemu_driver.c:4309
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4232
+#: src/qemu_driver.c:4319
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:4258
+#: src/qemu_driver.c:4345
#, fuzzy
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "UUID ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4267
+#: src/qemu_driver.c:4354
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr "ପରିସରଟି '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:4291
+#: src/qemu_driver.c:4378
#, fuzzy
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4393
+#: src/qemu_driver.c:4441
+msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu_driver.c:4485
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4439
+#: src/qemu_driver.c:4515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
+msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/qemu_driver.c:4556
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
+#: src/qemu_driver.c:4625
+#, c-format
+msgid "device %s is not a PCI device"
+msgstr ""
+
#: src/remote_internal.c:291
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "libvirtd ଦ୍ୱିମିକକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -3456,297 +3561,369 @@ msgstr "ଆଧାର ଅତ୍ୟଧିକ vCPUs ଖବର କରେ: %d > %d"
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "ଆଧାର ଖବରର ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2526 src/remote_internal.c:2540
+#: src/remote_internal.c:2316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "security label exceeds maximum: %zd"
+msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
+
+#: src/remote_internal.c:2342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "security model exceeds maximum: %zd"
+msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
+
+#: src/remote_internal.c:2351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
+msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
+
+#: src/remote_internal.c:2587 src/remote_internal.c:2601
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସୁଦୂର ପରିସର ନାମଗୁଡ଼ିକ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2808
+#: src/remote_internal.c:2869
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: ଫେରି ପାଇଥିବା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରେ"
-#: src/remote_internal.c:2835
+#: src/remote_internal.c:2896
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପ୍ରକାର"
-#: src/remote_internal.c:2866
+#: src/remote_internal.c:2927
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ସାରଣୀ ବାହାରେ"
-#: src/remote_internal.c:2893
+#: src/remote_internal.c:2954
msgid "unknown parameter type"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ ପ୍ରକାର"
-#: src/remote_internal.c:3004
+#: src/remote_internal.c:3065
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ଲକ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3025 src/remote_internal.c:3076
+#: src/remote_internal.c:3086 src/remote_internal.c:3137
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "ଫେରି ପାଇଥିବା ବଫର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପରି ସମାନ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:3056
+#: src/remote_internal.c:3117
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "ସୁହୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3189 src/remote_internal.c:3203
-#: src/remote_internal.c:3262 src/remote_internal.c:3276
+#: src/remote_internal.c:3250 src/remote_internal.c:3264
+#: src/remote_internal.c:3323 src/remote_internal.c:3337
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସୁଦୂର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:3685 src/remote_internal.c:3754
+#: src/remote_internal.c:3746 src/remote_internal.c:3815
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:3697 src/remote_internal.c:3766
+#: src/remote_internal.c:3758 src/remote_internal.c:3827
msgid "too many storage pools received"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4260
+#: src/remote_internal.c:4321
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4273
+#: src/remote_internal.c:4334
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4628
+#: src/remote_internal.c:4689
#, fuzzy
msgid "too many device names requested"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4642
+#: src/remote_internal.c:4703
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4781
+#: src/remote_internal.c:4842
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4794
+#: src/remote_internal.c:4855
#, fuzzy
msgid "too many capability names received"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4857
+#: src/remote_internal.c:4987
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s"
-#: src/remote_internal.c:4867
+#: src/remote_internal.c:4997
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "ଅନୁରୋଧିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s କୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4908
+#: src/remote_internal.c:5038
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/remote_internal.c:5153
+#: src/remote_internal.c:5283
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5162
+#: src/remote_internal.c:5292
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5172
+#: src/remote_internal.c:5302
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "ସାଥି ଠିକଣା %dକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5197
+#: src/remote_internal.c:5327
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL ଗ୍ରାହକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5210
+#: src/remote_internal.c:5340
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ଅବୈଧ cipher ଆକାର"
-#: src/remote_internal.c:5220
+#: src/remote_internal.c:5350
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "ବାହ୍ଯ SSF ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5239
+#: src/remote_internal.c:5369
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା props ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5258
+#: src/remote_internal.c:5388
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:5277
+#: src/remote_internal.c:5407
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5295 src/remote_internal.c:5373
+#: src/remote_internal.c:5425 src/remote_internal.c:5503
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "auth ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:5319
+#: src/remote_internal.c:5449
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "SASL ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼: %d ବାଇଟସ"
-#: src/remote_internal.c:5359
+#: src/remote_internal.c:5489
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "SASL ପଦକ୍ଷେପ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5443
+#: src/remote_internal.c:5573
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "SSF %d ଆଦାନ ପ୍ରଦାନଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:5498
+#: src/remote_internal.c:5628
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth ପରିଚୟପତ୍ର ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:5532
+#: src/remote_internal.c:5662
msgid "no event support"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5537
+#: src/remote_internal.c:5667
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5566
+#: src/remote_internal.c:5696
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5628
+#: src/remote_internal.c:5758
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:5634
+#: src/remote_internal.c:5764
msgid "marshalling args"
msgstr "ମାର୍ସାଲିଙ୍ଗ args"
-#: src/remote_internal.c:5651
+#: src/remote_internal.c:5781
#, fuzzy
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ)"
-#: src/remote_internal.c:5697
+#: src/remote_internal.c:5827
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "ପରିସର ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:5728
+#: src/remote_internal.c:5858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/remote_internal.c:5733 src/remote_internal.c:5751
+#: src/remote_internal.c:5863 src/remote_internal.c:5881
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ସଂଯୋଗ"
-#: src/remote_internal.c:5747
+#: src/remote_internal.c:5877
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:5780
+#: src/remote_internal.c:5910
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:5878
+#: src/remote_internal.c:6008
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "vol %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:5952
+#: src/remote_internal.c:6082
#, fuzzy
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ, ଉତ୍ତର)"
-#: src/remote_internal.c:5959
+#: src/remote_internal.c:6089
#, fuzzy
msgid "packet received from server too small"
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଟଟି ଖୁବ ବଡ଼"
-#: src/remote_internal.c:5968
+#: src/remote_internal.c:6098
msgid "packet received from server too large"
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଟଟି ଖୁବ ବଡ଼"
-#: src/remote_internal.c:5992
+#: src/remote_internal.c:6122
msgid "invalid header in reply"
msgstr "ଉତ୍ତରରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ"
-#: src/remote_internal.c:6001
+#: src/remote_internal.c:6131
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଗ୍ରାମ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:6009
+#: src/remote_internal.c:6139
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:6026
+#: src/remote_internal.c:6156
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6044
+#: src/remote_internal.c:6174
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6054
+#: src/remote_internal.c:6184
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "ଅଜଣା ପଦ୍ଧତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:6068
+#: src/remote_internal.c:6198
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "unmarshalling ret"
-#: src/remote_internal.c:6079
+#: src/remote_internal.c:6209
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "unmarshalling remote_error"
-#: src/remote_internal.c:6089
+#: src/remote_internal.c:6219
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି)"
-#: src/remote_internal.c:6195
+#: src/remote_internal.c:6325
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "calloc ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:6256
+#: src/remote_internal.c:6386
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:6358
+#: src/remote_internal.c:6488
#, fuzzy
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:6458
+#: src/remote_internal.c:6588
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
+#: src/security.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
+msgstr ""
+
+#: src/security_selinux.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open SELinux virtual domain context file %s: %s"
+msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/security_selinux.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read SELinux virtual domain context file %s: %s"
+msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/security_selinux.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open SELinux virtual image context file %s: %s"
+msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/security_selinux.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read SELinux virtual image context file %s: %s"
+msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/security_selinux.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/security_selinux.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
+msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
+
+#: src/security_selinux.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/security_selinux.c:258 src/security_selinux.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
+msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
+
+#: src/security_selinux.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
+"hypervisor driver is '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/security_selinux.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
+msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
+
#: src/storage_backend.c:96 src/storage_conf.c:214
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
@@ -3777,45 +3954,45 @@ msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନ
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ:%s"
-#: src/storage_backend.c:282
+#: src/storage_backend.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "%s ର ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend.c:375
+#: src/storage_backend.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "dir %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend.c:465
+#: src/storage_backend.c:466
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "regex %s କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:631
+#: src/storage_backend.c:498 src/storage_backend.c:632
msgid "cannot read fd"
msgstr "fd କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend.c:568 src/storage_backend.c:686
+#: src/storage_backend.c:569 src/storage_backend.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/storage_backend.c:577 src/storage_backend.c:699
+#: src/storage_backend.c:578 src/storage_backend.c:700
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିର୍ମଳ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥିଲା"
-#: src/storage_backend.c:665
+#: src/storage_backend.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "ପଢ଼ିବା ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: src/storage_backend.c:693
+#: src/storage_backend.c:694
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %d ରୁ ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି"
-#: src/storage_backend.c:720 src/storage_backend.c:732
+#: src/storage_backend.c:721 src/storage_backend.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s: କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ\n"
@@ -4094,159 +4271,164 @@ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ auth ଆଧାର ଗୁଣ"
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ auth ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଗୁଣ"
-#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:817
+#: src/storage_conf.c:389 src/storage_conf.c:819
msgid "malformed octal mode"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଷ୍ଟାଧାରୀ ଅବସ୍ଥା"
-#: src/storage_conf.c:398
+#: src/storage_conf.c:399
msgid "malformed owner element"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମାଲିକର ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:409
+#: src/storage_conf.c:410
msgid "malformed group element"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଶ୍ରେଣୀର ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:439
+#: src/storage_conf.c:440
#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:446
+#: src/storage_conf.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
-#: src/storage_conf.c:463
+#: src/storage_conf.c:464
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:471
+#: src/storage_conf.c:472
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuid ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/storage_conf.c:492
+#: src/storage_conf.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/storage_conf.c:502
+#: src/storage_conf.c:503
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର ନାମ"
-#: src/storage_conf.c:512
+#: src/storage_conf.c:513
#, fuzzy
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:525
+#: src/storage_conf.c:526
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ପଥ"
-#: src/storage_conf.c:536
+#: src/storage_conf.c:537
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ"
-#: src/storage_conf.c:562
+#: src/storage_conf.c:563
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/storage_conf.c:577
+#: src/storage_conf.c:578
#, fuzzy
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ"
-#: src/storage_conf.c:716
+#: src/storage_conf.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପୁଲ ଶୈଳୀ %d"
-#: src/storage_conf.c:749 src/storage_conf.c:1557
+#: src/storage_conf.c:750 src/storage_conf.c:1559
msgid "unexpected pool type"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପୁଲ ପ୍ରକାର"
-#: src/storage_conf.c:827 src/storage_conf.c:837
+#: src/storage_conf.c:829
msgid "missing owner element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମାଲିକ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:901
+#: src/storage_conf.c:839
+#, fuzzy
+msgid "missing group element"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
+
+#: src/storage_conf.c:903
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଏକକଗୁଡ଼ିକ '%s'"
-#: src/storage_conf.c:908
+#: src/storage_conf.c:910
msgid "malformed capacity element"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:913
+#: src/storage_conf.c:915
msgid "capacity element value too large"
msgstr "କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ ମୂଲ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼"
-#: src/storage_conf.c:944
+#: src/storage_conf.c:946
msgid "unknown root element"
msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:951
+#: src/storage_conf.c:953
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:962
+#: src/storage_conf.c:964
msgid "missing capacity element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:991 src/storage_conf.c:1013
+#: src/storage_conf.c:993 src/storage_conf.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/storage_conf.c:1108
+#: src/storage_conf.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆକାର ଶୈଳୀ %d"
-#: src/storage_conf.c:1451
+#: src/storage_conf.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_conf.c:1459
+#: src/storage_conf.c:1461
msgid "cannot construct config file path"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ପଥକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1470
+#: src/storage_conf.c:1472
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1484
+#: src/storage_conf.c:1486
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_conf.c:1492
+#: src/storage_conf.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_conf.c:1500
+#: src/storage_conf.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_conf.c:1507
+#: src/storage_conf.c:1509
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_conf.c:1528
+#: src/storage_conf.c:1530
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ କୌଣସି ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1534
+#: src/storage_conf.c:1536
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@@ -4635,76 +4817,76 @@ msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହ
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:222
+#: src/util.c:225
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:237
+#: src/util.c:240
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:268
+#: src/util.c:271
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/util.c:297 src/util.c:383
+#: src/util.c:300 src/util.c:386
#, fuzzy
msgid "cannot fork child process"
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତିକୁ ବିଭାଜନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:316 src/util.c:353
+#: src/util.c:319 src/util.c:356
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:370
+#: src/util.c:373
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
msgstr "ଉପକରଣ ଶୀର୍ଷକ %s କୁ ସଫାକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/util.c:376
+#: src/util.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:394
+#: src/util.c:397
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/util.c:400
+#: src/util.c:403
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/util.c:406
+#: src/util.c:409
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/util.c:425
+#: src/util.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:510
+#: src/util.c:533
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
-#: src/util.c:541
+#: src/util.c:564
#, fuzzy
msgid "poll error"
msgstr "ପଢ଼ିବା ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: src/util.c:614
+#: src/util.c:637
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
-#: src/util.c:1523
+#: src/util.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "uid '%d' ପାଇଁ ଚାଳକ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
@@ -4750,15 +4932,15 @@ msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ
#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:495 src/virsh.c:687 src/virsh.c:723
#: src/virsh.c:779 src/virsh.c:845 src/virsh.c:1075 src/virsh.c:1118
#: src/virsh.c:1337 src/virsh.c:1381 src/virsh.c:1419 src/virsh.c:1457
-#: src/virsh.c:1495 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1655 src/virsh.c:1741
-#: src/virsh.c:1874 src/virsh.c:1930 src/virsh.c:1986 src/virsh.c:2105
-#: src/virsh.c:2255 src/virsh.c:4503 src/virsh.c:4578 src/virsh.c:4638
-#: src/virsh.c:4696 src/virsh.c:4754 src/virsh.c:4870 src/virsh.c:4990
-#: src/virsh.c:5154 src/virsh.c:5384
+#: src/virsh.c:1495 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1680 src/virsh.c:1766
+#: src/virsh.c:1899 src/virsh.c:1955 src/virsh.c:2011 src/virsh.c:2130
+#: src/virsh.c:2280 src/virsh.c:4651 src/virsh.c:4726 src/virsh.c:4786
+#: src/virsh.c:4844 src/virsh.c:4902 src/virsh.c:5018 src/virsh.c:5138
+#: src/virsh.c:5302 src/virsh.c:5532
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ପରିସର ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2810
+#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2346 src/virsh.c:2835
msgid "disable autostarting"
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
@@ -4853,15 +5035,15 @@ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂ
msgid "Id"
msgstr "ପରିଚୟ"
-#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3348 src/virsh.c:4133
+#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3373 src/virsh.c:4158
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3348
+#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3373
msgid "State"
msgstr "ଅବସ୍ଥା"
-#: src/virsh.c:641 src/virsh.c:663 src/virsh.c:6394 src/virsh.c:6410
+#: src/virsh.c:641 src/virsh.c:663 src/virsh.c:6545 src/virsh.c:6561
msgid "no state"
msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥା ନାହିଁ"
@@ -4973,7 +5155,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସଜ
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:977 src/virsh.c:2184
+#: src/virsh.c:977 src/virsh.c:2209
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid"
@@ -5212,142 +5394,154 @@ msgstr "ପରିସର ସୂଚନା"
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "ପରିସର ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:1554 src/virsh.c:1556
+#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558
msgid "Id:"
msgstr "ପରିଚୟ:"
-#: src/virsh.c:1557 src/virsh.c:3583 src/virsh.c:4023
+#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3608 src/virsh.c:4048
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ:"
-#: src/virsh.c:1560 src/virsh.c:3586
+#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3611
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: src/virsh.c:1563
+#: src/virsh.c:1565
msgid "OS Type:"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:"
-#: src/virsh.c:1568 src/virsh.c:1699 src/virsh.c:3593 src/virsh.c:3597
-#: src/virsh.c:3601 src/virsh.c:3605
+#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1724 src/virsh.c:3618 src/virsh.c:3622
+#: src/virsh.c:3626 src/virsh.c:3630
msgid "State:"
msgstr "ଅବସ୍ଥା:"
-#: src/virsh.c:1571 src/virsh.c:2057
+#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2082
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(ଗୁଡିକ):"
-#: src/virsh.c:1578 src/virsh.c:1706
+#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1731
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU ସମୟ:"
-#: src/virsh.c:1582 src/virsh.c:1585
+#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587
msgid "Max memory:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:"
-#: src/virsh.c:1586
+#: src/virsh.c:1588
msgid "no limit"
msgstr "କୌଣସି ସୀମା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:1588
+#: src/virsh.c:1590
msgid "Used memory:"
msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ମୃତି:"
-#: src/virsh.c:1596
+#: src/virsh.c:1598
msgid "Autostart:"
msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ:"
-#: src/virsh.c:1597
+#: src/virsh.c:1599
msgid "enable"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:1597
+#: src/virsh.c:1599
msgid "disable"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:1608
+#: src/virsh.c:1610
+msgid "Security model:"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1611
+msgid "Security DOI:"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1620
+msgid "Security label:"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:1633
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି"
-#: src/virsh.c:1609
+#: src/virsh.c:1634
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA କୋଷ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ."
-#: src/virsh.c:1614
+#: src/virsh.c:1639
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA କକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା"
-#: src/virsh.c:1638
+#: src/virsh.c:1663
msgid "Total"
msgstr "ସମୁଦାୟ"
-#: src/virsh.c:1649
+#: src/virsh.c:1674
msgid "domain vcpu information"
msgstr "vcpu ପରିସର ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:1650
+#: src/virsh.c:1675
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "ପରିସର ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:1697
+#: src/virsh.c:1722
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1698
+#: src/virsh.c:1723
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: src/virsh.c:1708
+#: src/virsh.c:1733
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ଯ:"
-#: src/virsh.c:1720
+#: src/virsh.c:1745
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ, ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ ଉପସ୍ଥିତ ନାହାଁନ୍ତି।"
-#: src/virsh.c:1735
+#: src/virsh.c:1760
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "vcpu ପରିସର ସାଦୃଶ୍ଯତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1736
+#: src/virsh.c:1761
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "ଭୌତିକ CPU ମାନଙ୍କୁ ହୋଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ VCPUs ପିନ ପରିସର।"
-#: src/virsh.c:1742
+#: src/virsh.c:1767
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/virsh.c:1743
+#: src/virsh.c:1768
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "ଆଧାର cpu ସଂଖ୍ଯା (କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ)"
-#: src/virsh.c:1771
+#: src/virsh.c:1796
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: ଅବୈଧ କିମ୍ବା ଅନୁପସ୍ଥିତ vCPU ସଂଖ୍ୟା."
-#: src/virsh.c:1777
+#: src/virsh.c:1802
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr "vcpupin: ଅନୁପସ୍ଥିତ cpulist"
-#: src/virsh.c:1789
+#: src/virsh.c:1814
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin: ପରିସର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ."
-#: src/virsh.c:1795
+#: src/virsh.c:1820
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: ଅବୈଧ vCPU ସଂଖ୍ୟା."
-#: src/virsh.c:1804
+#: src/virsh.c:1829
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। ଖାଲି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ।"
-#: src/virsh.c:1814
+#: src/virsh.c:1839
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr "cpulist: %s: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। %d ଅବସ୍ଥିତିରେ ('%c' ପାଖରେ) ସଂଖ୍ଯା ଆଶା କରୁଅଛି।"
-#: src/virsh.c:1824
+#: src/virsh.c:1849
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -5355,1350 +5549,1404 @@ msgid ""
msgstr ""
"cpulist: %s: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। %d ଅବସ୍ଥିତିରେ ('%c' ପାଖରେ) ସଂଖ୍ଯା କିମ୍ବା କମା ଆଶା କରୁଅଛି।"
-#: src/virsh.c:1831
+#: src/virsh.c:1856
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। %d ଅବସ୍ଥିତିର ଶେଷରେ କମା ଦିଆଯାଇଛି।"
-#: src/virsh.c:1845
+#: src/virsh.c:1870
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "%d ଭୌତିକ CPU ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: src/virsh.c:1868
+#: src/virsh.c:1893
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1869
+#: src/virsh.c:1894
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:1875
+#: src/virsh.c:1900
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/virsh.c:1895
+#: src/virsh.c:1920
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ଅବୈଧ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: src/virsh.c:1907
+#: src/virsh.c:1932
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "ଅତ୍ଯାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଆଭାସୀ CPU।"
-#: src/virsh.c:1924
+#: src/virsh.c:1949
msgid "change memory allocation"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1925
+#: src/virsh.c:1950
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଥିବା ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1931
+#: src/virsh.c:1956
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିର କିଲୋ-ବାଇଟ ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/virsh.c:1952 src/virsh.c:1964 src/virsh.c:2008
+#: src/virsh.c:1977 src/virsh.c:1989 src/virsh.c:2033
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/virsh.c:1958
+#: src/virsh.c:1983
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "MaxMemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: src/virsh.c:1980
+#: src/virsh.c:2005
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ପରିସୀମାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1981
+#: src/virsh.c:2006
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପରିସୀମାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1987
+#: src/virsh.c:2012
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "କିଲୋ-ବାଇଟରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ପରିସୀମା"
-#: src/virsh.c:2014
+#: src/virsh.c:2039
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: src/virsh.c:2021
+#: src/virsh.c:2046
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ହ୍ରାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/virsh.c:2027
+#: src/virsh.c:2052
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "MaxMemorySize କୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/virsh.c:2039
+#: src/virsh.c:2064
msgid "node information"
msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:2040
+#: src/virsh.c:2065
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "ନୋଡ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:2053
+#: src/virsh.c:2078
msgid "failed to get node information"
msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2056
+#: src/virsh.c:2081
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU ନମୁନା:"
-#: src/virsh.c:2058
+#: src/virsh.c:2083
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU ଆବୃତ୍ତି:"
-#: src/virsh.c:2059
+#: src/virsh.c:2084
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU ସକେଟ:"
-#: src/virsh.c:2060
+#: src/virsh.c:2085
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "ସକେଟ ପ୍ରତି ଅନଃସ୍ଥଳ:"
-#: src/virsh.c:2061
+#: src/virsh.c:2086
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳ ପ୍ରତି ଥ୍ରେଡ:"
-#: src/virsh.c:2062
+#: src/virsh.c:2087
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA କକ୍ଷ(ମାନ):"
-#: src/virsh.c:2063
+#: src/virsh.c:2088
msgid "Memory size:"
msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର:"
-#: src/virsh.c:2072
+#: src/virsh.c:2097
msgid "capabilities"
msgstr "ଦକ୍ଷତା"
-#: src/virsh.c:2073
+#: src/virsh.c:2098
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "hypervisor/ଡ୍ରାଇଭରର ସାମର୍ଥ ଫେରାଇଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:2086
+#: src/virsh.c:2111
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2099
+#: src/virsh.c:2124
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML ରେ ପରିସର ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:2100
+#: src/virsh.c:2125
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2106
+#: src/virsh.c:2131
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ନୁହଁ"
-#: src/virsh.c:2107
+#: src/virsh.c:2132
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2148
+#: src/virsh.c:2173
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2154
+#: src/virsh.c:2179
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:2178
+#: src/virsh.c:2203
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ପରିଚୟ ଭାବରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2213
+#: src/virsh.c:2238
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା ପରିଚୟକୁ ପରିସର UUID ଭାବରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2219
+#: src/virsh.c:2244
msgid "domain id or name"
msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା ନାମ"
-#: src/virsh.c:2238
+#: src/virsh.c:2263
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ପରିସର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2248
+#: src/virsh.c:2273
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ପରିସରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2249
+#: src/virsh.c:2274
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ପରିସରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସ କରନ୍ତୁ। ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ପାଇଁ --live ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2254
+#: src/virsh.c:2279
msgid "live migration"
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ"
-#: src/virsh.c:2256
+#: src/virsh.c:2281
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଆଧାରର ସଂଯୋଗ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
-#: src/virsh.c:2257
+#: src/virsh.c:2282
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ୟୁ.ଆର.ଆଇ., ଏହାକୁ ସାଧାରଣତଃ ଛାଡି ହେବ ନାହିଁ।"
-#: src/virsh.c:2258
+#: src/virsh.c:2283
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:2281
+#: src/virsh.c:2306
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରନ୍ତୁ: desturi ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/virsh.c:2313
+#: src/virsh.c:2338
msgid "autostart a network"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2315
+#: src/virsh.c:2340
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯିବା ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2320 src/virsh.c:2734
+#: src/virsh.c:2345 src/virsh.c:2759
msgid "network name or uuid"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:2342
+#: src/virsh.c:2367
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2345
+#: src/virsh.c:2370
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2352
+#: src/virsh.c:2377
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2354
+#: src/virsh.c:2379
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2363
+#: src/virsh.c:2388
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2364
+#: src/virsh.c:2389
msgid "Create a network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2369 src/virsh.c:2416
+#: src/virsh.c:2394 src/virsh.c:2441
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ନେଟୱାର୍କ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:2396
+#: src/virsh.c:2421
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
-#: src/virsh.c:2399
+#: src/virsh.c:2424
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2410
+#: src/virsh.c:2435
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)"
-#: src/virsh.c:2411
+#: src/virsh.c:2436
msgid "Define a network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2443
+#: src/virsh.c:2468
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2446
+#: src/virsh.c:2471
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2457
+#: src/virsh.c:2482
msgid "destroy a network"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2458
+#: src/virsh.c:2483
msgid "Destroy a given network."
msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2463 src/virsh.c:2502 src/virsh.c:5487
+#: src/virsh.c:2488 src/virsh.c:2527 src/virsh.c:5635
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:2481
+#: src/virsh.c:2506
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2483
+#: src/virsh.c:2508
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2496
+#: src/virsh.c:2521
msgid "network information in XML"
msgstr "XML ରେ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:2497
+#: src/virsh.c:2522
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2536
+#: src/virsh.c:2561
msgid "list networks"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2537
+#: src/virsh.c:2562
msgid "Returns list of networks."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଦେଇଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:2542
+#: src/virsh.c:2567
msgid "list inactive networks"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:2543
+#: src/virsh.c:2568
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:2563 src/virsh.c:2571
+#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:2596
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2582 src/virsh.c:2590
+#: src/virsh.c:2607 src/virsh.c:2615
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3348
+#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3373
msgid "Autostart"
msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ"
-#: src/virsh.c:2614 src/virsh.c:2637 src/virsh.c:3363 src/virsh.c:3386
+#: src/virsh.c:2639 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:3388 src/virsh.c:3411
msgid "no autostart"
msgstr "କୌଣସି ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ ପ୍ରକ୍ରିୟା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:2620 src/virsh.c:3369
+#: src/virsh.c:2645 src/virsh.c:3394
msgid "active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:2643 src/virsh.c:3392 src/virsh.c:3594
+#: src/virsh.c:2668 src/virsh.c:3417 src/virsh.c:3619
msgid "inactive"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:2659
+#: src/virsh.c:2684
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2665
+#: src/virsh.c:2690
msgid "network uuid"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ uuid"
-#: src/virsh.c:2690
+#: src/virsh.c:2715
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2691
+#: src/virsh.c:2716
msgid "Start a network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2696
+#: src/virsh.c:2721
msgid "name of the inactive network"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କର ନାମ"
-#: src/virsh.c:2713
+#: src/virsh.c:2738
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2716
+#: src/virsh.c:2741
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2728
+#: src/virsh.c:2753
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2729
+#: src/virsh.c:2754
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2752
+#: src/virsh.c:2777
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2754
+#: src/virsh.c:2779
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2766
+#: src/virsh.c:2791
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ନାମକୁ ନେଟୱାର୍କ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2772
+#: src/virsh.c:2797
msgid "network name"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
-#: src/virsh.c:2792
+#: src/virsh.c:2817
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ UUID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2802
+#: src/virsh.c:2827
msgid "autostart a pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2804
+#: src/virsh.c:2829
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:2809 src/virsh.c:3095 src/virsh.c:3134 src/virsh.c:3173
-#: src/virsh.c:3212 src/virsh.c:3251 src/virsh.c:3565 src/virsh.c:3830
-#: src/virsh.c:3964 src/virsh.c:4005 src/virsh.c:4056 src/virsh.c:4097
-#: src/virsh.c:4241 src/virsh.c:5504
+#: src/virsh.c:2834 src/virsh.c:3120 src/virsh.c:3159 src/virsh.c:3198
+#: src/virsh.c:3237 src/virsh.c:3276 src/virsh.c:3590 src/virsh.c:3855
+#: src/virsh.c:3989 src/virsh.c:4030 src/virsh.c:4081 src/virsh.c:4122
+#: src/virsh.c:4266 src/virsh.c:5652
msgid "pool name or uuid"
msgstr "ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:2831
+#: src/virsh.c:2856
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2834
+#: src/virsh.c:2859
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2841
+#: src/virsh.c:2866
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2843
+#: src/virsh.c:2868
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2852
+#: src/virsh.c:2877
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2853 src/virsh.c:2971
+#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:2996
msgid "Create a pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:2859 src/virsh.c:3012
+#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3037
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପୁଲ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:2886
+#: src/virsh.c:2911
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "ପୁଲ %s %s ରୁ ସୃଷ୍ଟି\n"
-#: src/virsh.c:2889
+#: src/virsh.c:2914
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s ରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2900
+#: src/virsh.c:2925
msgid "name of the pool"
msgstr "ପୁଲର ନାମ"
-#: src/virsh.c:2901
+#: src/virsh.c:2926
msgid "type of the pool"
msgstr "ପୁଲର ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:2902
+#: src/virsh.c:2927
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ-ଆଧାର"
-#: src/virsh.c:2903
+#: src/virsh.c:2928
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପଥ"
-#: src/virsh.c:2904
+#: src/virsh.c:2929
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
-#: src/virsh.c:2905
+#: src/virsh.c:2930
#, fuzzy
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପଥ"
-#: src/virsh.c:2906
+#: src/virsh.c:2931
msgid "target for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
-#: src/virsh.c:2953 src/virsh.c:3796
+#: src/virsh.c:2978 src/virsh.c:3821
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2970
+#: src/virsh.c:2995
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "ଗୋଟିଏ args ସେଟରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2991
+#: src/virsh.c:3016
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ\n"
-#: src/virsh.c:2995
+#: src/virsh.c:3020
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3006
+#: src/virsh.c:3031
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)"
-#: src/virsh.c:3007 src/virsh.c:3054
+#: src/virsh.c:3032 src/virsh.c:3079
msgid "Define a pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3039
+#: src/virsh.c:3064
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "%s ପୁଲକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3042
+#: src/virsh.c:3067
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s ରୁ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3053
+#: src/virsh.c:3078
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ args ସେଟରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3074
+#: src/virsh.c:3099
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3078
+#: src/virsh.c:3103
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3089
+#: src/virsh.c:3114
msgid "build a pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3090
+#: src/virsh.c:3115
msgid "Build a given pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3113
+#: src/virsh.c:3138
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3115
+#: src/virsh.c:3140
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3128
+#: src/virsh.c:3153
msgid "destroy a pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3129
+#: src/virsh.c:3154
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3152
+#: src/virsh.c:3177
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3154
+#: src/virsh.c:3179
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3167
+#: src/virsh.c:3192
msgid "delete a pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣକରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3168
+#: src/virsh.c:3193
msgid "Delete a given pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3191
+#: src/virsh.c:3216
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3193
+#: src/virsh.c:3218
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3206
+#: src/virsh.c:3231
msgid "refresh a pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3207
+#: src/virsh.c:3232
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3230
+#: src/virsh.c:3255
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରାଗଲା\n"
-#: src/virsh.c:3232
+#: src/virsh.c:3257
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3245
+#: src/virsh.c:3270
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML ରେ ପୁଲର ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:3246
+#: src/virsh.c:3271
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "ପୁଲର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3285
+#: src/virsh.c:3310
msgid "list pools"
msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3286
+#: src/virsh.c:3311
msgid "Returns list of pools."
msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3291
+#: src/virsh.c:3316
msgid "list inactive pools"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3292
+#: src/virsh.c:3317
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3312 src/virsh.c:3320
+#: src/virsh.c:3337 src/virsh.c:3345
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3331 src/virsh.c:3339
+#: src/virsh.c:3356 src/virsh.c:3364
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3407
+#: src/virsh.c:3432
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virsh.c:3408 src/virsh.c:3488
+#: src/virsh.c:3433 src/virsh.c:3513
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3414
+#: src/virsh.c:3439
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/virsh.c:3415
+#: src/virsh.c:3440
msgid "optional host to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3416
+#: src/virsh.c:3441
msgid "optional port to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3461
+#: src/virsh.c:3486
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
-#: src/virsh.c:3464
+#: src/virsh.c:3489
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3473 src/virsh.c:3524
+#: src/virsh.c:3498 src/virsh.c:3549
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3487
+#: src/virsh.c:3512
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3494
+#: src/virsh.c:3519
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/virsh.c:3496
+#: src/virsh.c:3521
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3559
+#: src/virsh.c:3584
msgid "storage pool information"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:3560
+#: src/virsh.c:3585
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ."
-#: src/virsh.c:3598
+#: src/virsh.c:3623
msgid "building"
msgstr "ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି"
-#: src/virsh.c:3602 src/virsh.c:6380 src/virsh.c:6406
+#: src/virsh.c:3627 src/virsh.c:6531 src/virsh.c:6557
msgid "running"
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/virsh.c:3606
+#: src/virsh.c:3631
msgid "degraded"
msgstr "ପଦଚ୍ୟୁତ ହେଲା"
-#: src/virsh.c:3613 src/virsh.c:4033
+#: src/virsh.c:3638 src/virsh.c:4058
msgid "Capacity:"
msgstr "କ୍ଷମତା:"
-#: src/virsh.c:3616 src/virsh.c:4036
+#: src/virsh.c:3641 src/virsh.c:4061
msgid "Allocation:"
msgstr "ଆବଣ୍ଟନ:"
-#: src/virsh.c:3619
+#: src/virsh.c:3644
msgid "Available:"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:"
-#: src/virsh.c:3634
+#: src/virsh.c:3659
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ UUID କୁ ପୁଲ ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3640
+#: src/virsh.c:3665
msgid "pool uuid"
msgstr "ପୁଲ uuid"
-#: src/virsh.c:3665
+#: src/virsh.c:3690
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3666
+#: src/virsh.c:3691
msgid "Start a pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3671
+#: src/virsh.c:3696
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲର ନାମ"
-#: src/virsh.c:3688
+#: src/virsh.c:3713
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "ପୁଲ %s ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
-#: src/virsh.c:3691
+#: src/virsh.c:3716
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3703
+#: src/virsh.c:3728
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "ଗୋଟିଏ arg ସେଟରୁ ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3704 src/virsh.c:3901
+#: src/virsh.c:3729 src/virsh.c:3926
msgid "Create a vol."
msgstr "ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3709 src/virsh.c:3868 src/virsh.c:3906
+#: src/virsh.c:3734 src/virsh.c:3893 src/virsh.c:3931
msgid "pool name"
msgstr "ପୁଲର ନାମ"
-#: src/virsh.c:3710
+#: src/virsh.c:3735
msgid "name of the volume"
msgstr "ଆକାରର ନାମ"
-#: src/virsh.c:3711
+#: src/virsh.c:3736
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ vol ର ଆକାର"
-#: src/virsh.c:3712
+#: src/virsh.c:3737
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ଇଚ୍ଛାଧିନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବଣ୍ଟନ ଆକାର"
-#: src/virsh.c:3713
+#: src/virsh.c:3738
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "ଫାଇଲ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: src/virsh.c:3771 src/virsh.c:3776
+#: src/virsh.c:3796 src/virsh.c:3801
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s"
-#: src/virsh.c:3805
+#: src/virsh.c:3830
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s ସୃଷ୍ଟିହେଲା\n"
-#: src/virsh.c:3809
+#: src/virsh.c:3834
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "vol %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3824
+#: src/virsh.c:3849
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3825
+#: src/virsh.c:3850
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3848
+#: src/virsh.c:3873
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "ପୁଲ %s ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3850
+#: src/virsh.c:3875
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3862
+#: src/virsh.c:3887
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନାମକୁ ପୁଲ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3888
+#: src/virsh.c:3913
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "ପୁଲ UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3900
+#: src/virsh.c:3925
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3907
+#: src/virsh.c:3932
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML vol ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:3944
+#: src/virsh.c:3969
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n"
-#: src/virsh.c:3948
+#: src/virsh.c:3973
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3958
+#: src/virsh.c:3983
msgid "delete a vol"
msgstr "ଗୋଟିଏ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3959
+#: src/virsh.c:3984
msgid "Delete a given vol."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3965 src/virsh.c:4006 src/virsh.c:4057
+#: src/virsh.c:3990 src/virsh.c:4031 src/virsh.c:4082
msgid "vol name, key or path"
msgstr "vol ନାମ, କି କିମ୍ବା ପଥ"
-#: src/virsh.c:3984
+#: src/virsh.c:4009
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s ଅପସାରିତ\n"
-#: src/virsh.c:3986
+#: src/virsh.c:4011
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "vol %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3999
+#: src/virsh.c:4024
msgid "storage vol information"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:4000
+#: src/virsh.c:4025
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ."
-#: src/virsh.c:4028
+#: src/virsh.c:4053
msgid "Type:"
msgstr "ପ୍ରକାର:"
-#: src/virsh.c:4030
+#: src/virsh.c:4055
msgid "file"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:4030
+#: src/virsh.c:4055
msgid "block"
msgstr "ଆବଦ୍ଧ"
-#: src/virsh.c:4050
+#: src/virsh.c:4075
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML ରେ vol ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:4051
+#: src/virsh.c:4076
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "vol ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4091
+#: src/virsh.c:4116
msgid "list vols"
msgstr "vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4092
+#: src/virsh.c:4117
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "ପୁଲ ଦ୍ୱାରା vol ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4117 src/virsh.c:4125
+#: src/virsh.c:4142 src/virsh.c:4150
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "ସକ୍ରିୟ vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4133
+#: src/virsh.c:4158
msgid "Path"
msgstr "ପଥ"
-#: src/virsh.c:4169
+#: src/virsh.c:4194
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4175
+#: src/virsh.c:4200
msgid "vol key or path"
msgstr "vol କି କିମ୍ବା ପଥ"
-#: src/virsh.c:4202
+#: src/virsh.c:4227
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol କିରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4208
+#: src/virsh.c:4233
msgid "vol uuid"
msgstr "vol uuid"
-#: src/virsh.c:4235
+#: src/virsh.c:4260
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ପଥରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4242
+#: src/virsh.c:4267
msgid "vol name or key"
msgstr "vol ନାମ କିମ୍ବା କି"
-#: src/virsh.c:4272
+#: src/virsh.c:4297
msgid "show version"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4273
+#: src/virsh.c:4298
msgid "Display the system version information."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4296
+#: src/virsh.c:4321
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "hypervisor ପ୍ରକାରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4305
+#: src/virsh.c:4330
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସହିତ ତୁଳନା କରି ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4310
+#: src/virsh.c:4335
msgid "failed to get the library version"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4317
+#: src/virsh.c:4342
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4324
+#: src/virsh.c:4349
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4329
+#: src/virsh.c:4354
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "hypervisor ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4334
+#: src/virsh.c:4359
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "%s hypervisor ଚଳନ୍ତି ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିବ ନାହିଁ\n"
-#: src/virsh.c:4341
+#: src/virsh.c:4366
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "hypervisor କୁ ଚଳାଉଛି: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4351
+#: src/virsh.c:4376
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/virsh.c:4357
+#: src/virsh.c:4382
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "ଦକ୍ଷତା"
-#: src/virsh.c:4377
+#: src/virsh.c:4402
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4387
+#: src/virsh.c:4412
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4404
+#: src/virsh.c:4429
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4405
+#: src/virsh.c:4430
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "vol ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4411
+#: src/virsh.c:4436 src/virsh.c:4471 src/virsh.c:4512 src/virsh.c:4553
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "ଉପକରଣ"
-#: src/virsh.c:4426
+#: src/virsh.c:4451 src/virsh.c:4487 src/virsh.c:4528 src/virsh.c:4569
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4439
+#: src/virsh.c:4464
+#, fuzzy
+msgid "dettach node device its device driver"
+msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/virsh.c:4465 src/virsh.c:4506
+msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:4492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s dettached\n"
+msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
+
+#: src/virsh.c:4494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to dettach device %s"
+msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/virsh.c:4505
+#, fuzzy
+msgid "reattach node device its device driver"
+msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/virsh.c:4533
+#, c-format
+msgid "Device %s re-attached\n"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:4535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to re-attach device %s"
+msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/virsh.c:4546
+#, fuzzy
+msgid "reset node device"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ"
+
+#: src/virsh.c:4547
+#, fuzzy
+msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସର ପାଇଁ ଉପକରଣ ଖଣ୍ଡ ଅବସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ।"
+
+#: src/virsh.c:4574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s reset\n"
+msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
+
+#: src/virsh.c:4576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to reset device %s"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/virsh.c:4587
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "hypervisor ଆଧାର ନାମକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4454
+#: src/virsh.c:4602
msgid "failed to get hostname"
msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4468
+#: src/virsh.c:4616
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor ବିହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4483
+#: src/virsh.c:4631
msgid "failed to get URI"
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4497
+#: src/virsh.c:4645
msgid "vnc display"
msgstr "vnc ପ୍ରଦର୍ଶନ"
-#: src/virsh.c:4498
+#: src/virsh.c:4646
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4572
+#: src/virsh.c:4720
msgid "tty console"
msgstr "tty କୋନଶୋଲ"
-#: src/virsh.c:4573
+#: src/virsh.c:4721
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY କୋନଶୋଲ ପାଇଁ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4632
+#: src/virsh.c:4780
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4633
+#: src/virsh.c:4781
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4639 src/virsh.c:4697
+#: src/virsh.c:4787 src/virsh.c:4845
msgid "XML file"
msgstr "XML ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:4660
+#: src/virsh.c:4808
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <ଫାଇଲ> ବିକଳ୍ପ"
-#: src/virsh.c:4674
+#: src/virsh.c:4822
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4678
+#: src/virsh.c:4826
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4690
+#: src/virsh.c:4838
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4691
+#: src/virsh.c:4839
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4718
+#: src/virsh.c:4866
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <ଫାଇଲ> ବିକଳ୍ପ"
-#: src/virsh.c:4732
+#: src/virsh.c:4880
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4736
+#: src/virsh.c:4884
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4748
+#: src/virsh.c:4896
msgid "attach network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4749
+#: src/virsh.c:4897
msgid "Attach new network interface."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4755 src/virsh.c:4871
+#: src/virsh.c:4903 src/virsh.c:5019
msgid "network interface type"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:4756
+#: src/virsh.c:4904
msgid "source of network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଉତ୍ସ"
-#: src/virsh.c:4757
+#: src/virsh.c:4905
msgid "target network name"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
-#: src/virsh.c:4758 src/virsh.c:4872
+#: src/virsh.c:4906 src/virsh.c:5020
msgid "MAC address"
msgstr "MAC ଠିକଣା"
-#: src/virsh.c:4759
+#: src/virsh.c:4907
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ"
-#: src/virsh.c:4791
+#: src/virsh.c:4939
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "'attach-interface' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:4847
+#: src/virsh.c:4995
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4864
+#: src/virsh.c:5012
msgid "detach network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4865
+#: src/virsh.c:5013
msgid "Detach network interface."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4910 src/virsh.c:4915
+#: src/virsh.c:5058 src/virsh.c:5063
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4923
+#: src/virsh.c:5071
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "%s ପ୍ରକାରର କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:4945
+#: src/virsh.c:5093
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "%s MAC ଠିକଣା ଥିବା କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:4951 src/virsh.c:5227
+#: src/virsh.c:5099 src/virsh.c:5375
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4956 src/virsh.c:5232
+#: src/virsh.c:5104 src/virsh.c:5380
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4964
+#: src/virsh.c:5112
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4984
+#: src/virsh.c:5132
msgid "attach disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4985
+#: src/virsh.c:5133
msgid "Attach new disk device."
msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4991
+#: src/virsh.c:5139
msgid "source of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଉତ୍ସ"
-#: src/virsh.c:4992 src/virsh.c:5155
+#: src/virsh.c:5140 src/virsh.c:5303
msgid "target of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ"
-#: src/virsh.c:4993
+#: src/virsh.c:5141
msgid "driver of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଡ୍ରାଇଭର (ଚାଳକ)"
-#: src/virsh.c:4994
+#: src/virsh.c:5142
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ସବ-ଡ୍ରାଇଭର (ଉପଚାଳକ)"
-#: src/virsh.c:4995
+#: src/virsh.c:5143
msgid "target device type"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:4996
+#: src/virsh.c:5144
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ଉପକରଣ ପଠନ ଏବଂ ଲିଖନର ଧାରା"
-#: src/virsh.c:5027 src/virsh.c:5036 src/virsh.c:5043
+#: src/virsh.c:5175 src/virsh.c:5184 src/virsh.c:5191
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "'attach-disk' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5132
+#: src/virsh.c:5280
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5148
+#: src/virsh.c:5296
msgid "detach disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5149
+#: src/virsh.c:5297
msgid "Detach disk device."
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5190 src/virsh.c:5195 src/virsh.c:5202
+#: src/virsh.c:5338 src/virsh.c:5343 src/virsh.c:5350
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5221
+#: src/virsh.c:5369
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "%s ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥିବା କୌଣସି ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5240
+#: src/virsh.c:5388
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5267
+#: src/virsh.c:5415
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "init ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ calloc କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5278
+#: src/virsh.c:5426
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5285
+#: src/virsh.c:5433
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5294
+#: src/virsh.c:5442
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5324
+#: src/virsh.c:5472
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5331
+#: src/virsh.c:5479
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5338
+#: src/virsh.c:5486
#, fuzzy, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/virsh.c:5346
+#: src/virsh.c:5494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5352
+#: src/virsh.c:5500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/virsh.c:5367
+#: src/virsh.c:5515
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5378
+#: src/virsh.c:5526
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5379
+#: src/virsh.c:5527
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5430
+#: src/virsh.c:5578
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5446
+#: src/virsh.c:5594
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5456
+#: src/virsh.c:5604
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5481
+#: src/virsh.c:5629
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5482
+#: src/virsh.c:5630
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5498
+#: src/virsh.c:5646
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:5499
+#: src/virsh.c:5647
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:5515
+#: src/virsh.c:5663
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "ଏହି ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5697
+#: src/virsh.c:5848
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ <%s> ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:5698
+#: src/virsh.c:5849
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:5725
+#: src/virsh.c:5876
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5732
+#: src/virsh.c:5883
msgid " NAME\n"
msgstr " ନାମ\n"
-#: src/virsh.c:5735
+#: src/virsh.c:5886
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -6706,17 +6954,17 @@ msgstr ""
"\n"
" ସାରାଂଶ\n"
-#: src/virsh.c:5744
+#: src/virsh.c:5895
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:5746
+#: src/virsh.c:5897
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:5759
+#: src/virsh.c:5910
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -6724,7 +6972,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ବର୍ଣ୍ଣନା\n"
-#: src/virsh.c:5765
+#: src/virsh.c:5916
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -6732,58 +6980,58 @@ msgstr ""
"\n"
" ବିକଳ୍ପ\n"
-#: src/virsh.c:5770
+#: src/virsh.c:5921
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:5772
+#: src/virsh.c:5923
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:5925
+#: src/virsh.c:6076
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5942
+#: src/virsh.c:6093
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା ପରିଚୟ"
-#: src/virsh.c:5974
+#: src/virsh.c:6125
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5990
+#: src/virsh.c:6141
msgid "undefined network name"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
-#: src/virsh.c:6014
+#: src/virsh.c:6165
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6027 src/virsh.c:6073
+#: src/virsh.c:6178 src/virsh.c:6224
msgid "undefined pool name"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପୁଲ ନାମ"
-#: src/virsh.c:6051
+#: src/virsh.c:6202
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6068
+#: src/virsh.c:6219
msgid "undefined vol name"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ vol ନାମ"
-#: src/virsh.c:6104
+#: src/virsh.c:6255
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "'%s' vol କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6138
+#: src/virsh.c:6289
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6794,129 +7042,129 @@ msgstr ""
"(ସମୟ: %.3f ମିଲି-ସେକେଣ୍ଡ)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6212
+#: src/virsh.c:6363
msgid "missing \""
msgstr "\" ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/virsh.c:6273
+#: src/virsh.c:6424
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଟୋକେନ (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମ): '%s'"
-#: src/virsh.c:6278
+#: src/virsh.c:6429
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s'"
-#: src/virsh.c:6285
+#: src/virsh.c:6436
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସହାୟକ ନୁହେଁ"
-#: src/virsh.c:6300
+#: src/virsh.c:6451
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:6303
+#: src/virsh.c:6454
msgid "number"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/virsh.c:6303
+#: src/virsh.c:6454
msgid "string"
msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ"
-#: src/virsh.c:6309
+#: src/virsh.c:6460
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'"
-#: src/virsh.c:6331
+#: src/virsh.c:6482
msgid "OPTION"
msgstr "ବିକଳ୍ପ"
-#: src/virsh.c:6331
+#: src/virsh.c:6482
msgid "DATA"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: src/virsh.c:6382 src/virsh.c:6404
+#: src/virsh.c:6533 src/virsh.c:6555
#, fuzzy
msgid "idle"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:6384
+#: src/virsh.c:6535
msgid "paused"
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ଅଟକିଛି"
-#: src/virsh.c:6386
+#: src/virsh.c:6537
msgid "in shutdown"
msgstr "ବନ୍ଦହେବା ଅବସ୍ଥାରେ"
-#: src/virsh.c:6388
+#: src/virsh.c:6539
msgid "shut off"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:6390
+#: src/virsh.c:6541
msgid "crashed"
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
-#: src/virsh.c:6402
+#: src/virsh.c:6553
msgid "offline"
msgstr "ଅଫ ଲାଇନ"
-#: src/virsh.c:6421
+#: src/virsh.c:6572
msgid "no valid connection"
msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:6468
+#: src/virsh.c:6619
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: ତୃଟି: "
-#: src/virsh.c:6470
+#: src/virsh.c:6621
msgid "error: "
msgstr "ତୃଟି: "
-#: src/virsh.c:6492 src/virsh.c:6504 src/virsh.c:6517
+#: src/virsh.c:6643 src/virsh.c:6655 src/virsh.c:6668
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6531
+#: src/virsh.c:6682
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu ବାଇଟ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6560
+#: src/virsh.c:6711
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "hypervisor କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6592
+#: src/virsh.c:6743
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6597
+#: src/virsh.c:6748
msgid "the log path is not a file"
msgstr "ଲଗ ପଥଟି ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହେଁ"
-#: src/virsh.c:6604
+#: src/virsh.c:6755
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ, ଲଗ ଫାଇଲର ପଥକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:6672
+#: src/virsh.c:6823
msgid "failed to write the log file"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6687
+#: src/virsh.c:6838
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:6867
+#: src/virsh.c:7018
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜରରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6882
+#: src/virsh.c:7033
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6949,7 +7197,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଡିକ (ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ବିହୀନ ଧାରା):\n"
-#: src/virsh.c:6900
+#: src/virsh.c:7051
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -6959,24 +7207,24 @@ msgstr ""
" (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇବା ପାଇଁ help <command> ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6993
+#: src/virsh.c:7144
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "ଅସମର୍ଥ ବିକଳ୍ପ '-%c'.--help ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇ ଦେଖନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:7001
+#: src/virsh.c:7152
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:7083
+#: src/virsh.c:7234
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "%s, ଆଭାସୀକରଣ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଟର୍ମିନାଲରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତମ।\n"
-#: src/virsh.c:7086
+#: src/virsh.c:7237
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -6986,466 +7234,476 @@ msgstr ""
" ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'quit'\n"
"\n"
-#: src/virterror.c:192
+#: src/virterror.c:195
#, fuzzy
msgid "Unknown failure"
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
-#: src/virterror.c:506
+#: src/virterror.c:509
msgid "warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: src/virterror.c:509
+#: src/virterror.c:512
msgid "error"
msgstr "ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:631
+#: src/virterror.c:634
msgid "No error message provided"
msgstr "କୌଣସି ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:694
+#: src/virterror.c:697
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି %s"
-#: src/virterror.c:696
+#: src/virterror.c:699
msgid "internal error"
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:699
+#: src/virterror.c:702
msgid "out of memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
-#: src/virterror.c:703
+#: src/virterror.c:706
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: src/virterror.c:705
+#: src/virterror.c:708
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ: %s"
-#: src/virterror.c:709
+#: src/virterror.c:712
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:711
+#: src/virterror.c:714
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:715
+#: src/virterror.c:718
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
-#: src/virterror.c:717
+#: src/virterror.c:720
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
-#: src/virterror.c:721
+#: src/virterror.c:724
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
-#: src/virterror.c:723
+#: src/virterror.c:726
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
-#: src/virterror.c:727
+#: src/virterror.c:730
msgid "invalid argument in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
-#: src/virterror.c:729
+#: src/virterror.c:732
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
-#: src/virterror.c:733
+#: src/virterror.c:736
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:735
+#: src/virterror.c:738
msgid "operation failed"
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:739
+#: src/virterror.c:742
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:741
+#: src/virterror.c:744
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:745
+#: src/virterror.c:748
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:747
+#: src/virterror.c:750
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:750
+#: src/virterror.c:753
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "ଅଜଣା HTTP ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଲା"
-#: src/virterror.c:754
+#: src/virterror.c:757
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
-#: src/virterror.c:756
+#: src/virterror.c:759
msgid "unknown host"
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର"
-#: src/virterror.c:760
+#: src/virterror.c:763
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:762
+#: src/virterror.c:765
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:766
+#: src/virterror.c:769
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "ଜେନ hypervisor ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:768
+#: src/virterror.c:771
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "ଜେନ hypervisor ପ୍ରବିଷ୍ଟି %s କୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:772
+#: src/virterror.c:775
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:774
+#: src/virterror.c:777
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:777
+#: src/virterror.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "ଜେନ syscall %s %d ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:781
+#: src/virterror.c:784
msgid "unknown OS type"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
-#: src/virterror.c:783
+#: src/virterror.c:786
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
-#: src/virterror.c:786
+#: src/virterror.c:789
msgid "missing kernel information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କର୍ଣ୍ଣଲ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:790
+#: src/virterror.c:793
msgid "missing root device information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:792
+#: src/virterror.c:795
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:796
+#: src/virterror.c:799
msgid "missing source information for device"
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:798
+#: src/virterror.c:801
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:802
+#: src/virterror.c:805
msgid "missing target information for device"
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:804
+#: src/virterror.c:807
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:808
+#: src/virterror.c:811
msgid "missing domain name information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:810
+#: src/virterror.c:813
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:814
+#: src/virterror.c:817
msgid "missing operating system information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:816
+#: src/virterror.c:819
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:820
+#: src/virterror.c:823
msgid "missing devices information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:822
+#: src/virterror.c:825
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:826
+#: src/virterror.c:829
msgid "too many drivers registered"
msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
-#: src/virterror.c:828
+#: src/virterror.c:831
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%s ରେ ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
-#: src/virterror.c:832
+#: src/virterror.c:835
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: src/virterror.c:834
+#: src/virterror.c:837
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "%s ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: src/virterror.c:838
+#: src/virterror.c:841
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML ବର୍ଣ୍ଣନା ସଠିକ ଭାବରେ ଗଠନ କରାଯାଇ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ଅବୈଧ ଅଟେ"
-#: src/virterror.c:840
+#: src/virterror.c:843
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s ପାଇଁ XML ବର୍ଣ୍ଣନା ସଠିକ ଭାବରେ ଗଠନ କରାଯାଇ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ଅବୈଧ ଅଟେ"
-#: src/virterror.c:844
+#: src/virterror.c:847
msgid "this domain exists already"
msgstr "ଏହି ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/virterror.c:846
+#: src/virterror.c:849
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/virterror.c:850
+#: src/virterror.c:853
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ନିଷିଦ୍ଧ"
-#: src/virterror.c:852
+#: src/virterror.c:855
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "%s ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ନିଷିଦ୍ଧ"
-#: src/virterror.c:856
+#: src/virterror.c:859
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:858
+#: src/virterror.c:861
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:862
+#: src/virterror.c:865
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:864
+#: src/virterror.c:867
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %s କୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:868
+#: src/virterror.c:871
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:870
+#: src/virterror.c:873
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "%s ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:874
+#: src/virterror.c:877
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:876
+#: src/virterror.c:879
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s"
-#: src/virterror.c:880
+#: src/virterror.c:883
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:882
+#: src/virterror.c:885
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:886
+#: src/virterror.c:889
msgid "parser error"
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:892
+#: src/virterror.c:895
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:894
+#: src/virterror.c:897
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:898
+#: src/virterror.c:901
msgid "this network exists already"
msgstr "ଏହି ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/virterror.c:900
+#: src/virterror.c:903
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/virterror.c:904
+#: src/virterror.c:907
msgid "system call error"
msgstr "system call ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:910
+#: src/virterror.c:913
msgid "RPC error"
msgstr "RPC ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:916
+#: src/virterror.c:919
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS call ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:922
+#: src/virterror.c:925
msgid "Failed to find the network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:924
+#: src/virterror.c:927
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:928
+#: src/virterror.c:931
msgid "Domain not found"
msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:930
+#: src/virterror.c:933
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: src/virterror.c:934
+#: src/virterror.c:937
msgid "Network not found"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:936
+#: src/virterror.c:939
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: src/virterror.c:940
+#: src/virterror.c:943
msgid "invalid MAC address"
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା"
-#: src/virterror.c:942
+#: src/virterror.c:945
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା: %s"
-#: src/virterror.c:946
+#: src/virterror.c:949
msgid "authentication failed"
msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:948
+#: src/virterror.c:951
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:952
+#: src/virterror.c:955
msgid "Storage pool not found"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:954
+#: src/virterror.c:957
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: src/virterror.c:958
+#: src/virterror.c:961
msgid "Storage volume not found"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:960
+#: src/virterror.c:963
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: src/virterror.c:964
+#: src/virterror.c:967
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:966
+#: src/virterror.c:969
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:970
+#: src/virterror.c:973
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:972
+#: src/virterror.c:975
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:976
+#: src/virterror.c:979
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:978
+#: src/virterror.c:981
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:982
+#: src/virterror.c:985
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:984
+#: src/virterror.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:988
+#: src/virterror.c:991
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:990
+#: src/virterror.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
-#: src/virterror.c:994
+#: src/virterror.c:997
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)"
-#: src/virterror.c:996
+#: src/virterror.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)"
-#: src/virterror.c:1059
+#: src/virterror.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Security model not found"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: src/virterror.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security model not found: %s"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/virterror.c:1068
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ବଫରଟି ଖୁବ ଛୋଟ"
@@ -7950,28 +8208,33 @@ msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "virXPathString() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
#: src/xml.c:101
+#, c-format
+msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
+msgstr ""
+
+#: src/xml.c:131
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "virXPathNumber() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:132
+#: src/xml.c:162
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "virXPathString() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:219 src/xml.c:317
+#: src/xml.c:249 src/xml.c:347
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "virXPathString() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:375
+#: src/xml.c:405
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "virXPathBoolean() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:413
+#: src/xml.c:443
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "virXPathNode() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:455
+#: src/xml.c:485
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "virXPathNodeSet() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
@@ -8505,12 +8768,6 @@ msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#~ msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
-#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-
-#~ msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
-#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-
#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
#~ msgstr "execl init କୁ exec କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା: %s"