aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-06-24 17:42:04 +0000
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-06-24 17:42:04 +0000
commit8ceac55c29e866140269d2dfdcfd2a63c2ffa9bd (patch)
tree389e96e2bc6f95850c9bae737bfe644039806967 /po/or.po
parentFinish the integration of OpenNebula driver (diff)
downloadlibvirt-8ceac55c29e866140269d2dfdcfd2a63c2ffa9bd.tar.gz
libvirt-8ceac55c29e866140269d2dfdcfd2a63c2ffa9bd.tar.bz2
libvirt-8ceac55c29e866140269d2dfdcfd2a63c2ffa9bd.zip
* po/*: update a lot of translations, and regenerate the po* files
daniel
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po3068
1 files changed, 1668 insertions, 1400 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 38a1f958d..74a275691 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-29 18:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 14:32+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-24 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-02 19:58+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
msgid "Address family for hostname not supported"
@@ -99,228 +100,228 @@ msgstr "ପ୍ରାଚଳ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ସଠିକ ଭାବର
msgid "Unknown error"
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
-#: qemud/qemud.c:243
+#: qemud/qemud.c:241
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "%s '%s' ମଧ୍ଯରେ ପ୍ରବେଶ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-#: qemud/qemud.c:260
+#: qemud/qemud.c:258
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-#: qemud/qemud.c:273
+#: qemud/qemud.c:271
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:287
+#: qemud/qemud.c:285
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:304
+#: qemud/qemud.c:302
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:317
+#: qemud/qemud.c:315
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
-#: qemud/qemud.c:322
+#: qemud/qemud.c:320
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
-#: qemud/qemud.c:344
+#: qemud/qemud.c:342
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "ସଂକେତ ପାଇପରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:354
+#: qemud/qemud.c:352
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "SIGHUPରେ ବିନ୍ଯାସ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: qemud/qemud.c:356
+#: qemud/qemud.c:354
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
-#: qemud/qemud.c:362
+#: qemud/qemud.c:360
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "ସଂକେତ %d ପାଇଲା ମାତ୍ରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ"
-#: qemud/qemud.c:367
+#: qemud/qemud.c:365
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ସଙ୍କେତ %d ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
-#: qemud/qemud.c:453
+#: qemud/qemud.c:451
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "ଫାଇଲ pid '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:459
+#: qemud/qemud.c:457
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:466
+#: qemud/qemud.c:464
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:473
+#: qemud/qemud.c:471
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:490
+#: qemud/qemud.c:488
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "struct qemud_socket ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:500
+#: qemud/qemud.c:498
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:522
+#: qemud/qemud.c:520
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:531
+#: qemud/qemud.c:529
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "'%s' ରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:542 qemud/qemud.c:683
+#: qemud/qemud.c:540 qemud/qemud.c:681
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "ସର୍ଭର ଘଟଣା ଡାକରା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:571
+#: qemud/qemud.c:569
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:581
+#: qemud/qemud.c:579
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "ସକେଟ: %s"
-#: qemud/qemud.c:590
+#: qemud/qemud.c:588
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "ବନ୍ଧନ: %s"
-#: qemud/qemud.c:597
+#: qemud/qemud.c:595
#, c-format
msgid "listen: %s"
msgstr "ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ: %s"
-#: qemud/qemud.c:641
+#: qemud/qemud.c:639
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
-#: qemud/qemud.c:672
+#: qemud/qemud.c:670
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
-#: qemud/qemud.c:766
+#: qemud/qemud.c:764
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr "qemudInitPaths() ରେ ବଫର ପାଇଁ ଫଳବତୀ ପଥଟି ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
-#: qemud/qemud.c:778
+#: qemud/qemud.c:776
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "struct qemud_server ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:783 qemud/qemud.c:1266 src/domain_conf.c:540
-#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:134 src/openvz_conf.c:453
-#: src/qemu_driver.c:432 src/remote_internal.c:902 src/remote_internal.c:6237
-#: src/storage_conf.c:1306 src/test.c:235 src/test.c:363
+#: qemud/qemud.c:781 qemud/qemud.c:1265 src/domain_conf.c:527
+#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:164 src/openvz_conf.c:453
+#: src/qemu_driver.c:416 src/remote_internal.c:927 src/remote_internal.c:6247
+#: src/storage_conf.c:1369 src/test.c:235 src/test.c:444
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:787
+#: qemud/qemud.c:785
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ ଚଳନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:795
+#: qemud/qemud.c:794
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "ଘଟଣା ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:884
+#: qemud/qemud.c:883
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:902
+#: qemud/qemud.c:901
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "PolicyKit auth ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1014
+#: qemud/qemud.c:1013
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
-#: qemud/qemud.c:1030
+#: qemud/qemud.c:1029
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
-#: qemud/qemud.c:1047
+#: qemud/qemud.c:1046
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: ବିଫଳ: ଗ୍ରାହକ DN ହେଉଛି %s"
-#: qemud/qemud.c:1062
+#: qemud/qemud.c:1061
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1069
+#: qemud/qemud.c:1068
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱାସନୀୟ ନୁହଁ."
-#: qemud/qemud.c:1073
+#: qemud/qemud.c:1072
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ."
-#: qemud/qemud.c:1077
+#: qemud/qemud.c:1076
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର.ନଷ୍ଟହୋଇଯାଇଛି."
-#: qemud/qemud.c:1082
+#: qemud/qemud.c:1081
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ."
-#: qemud/qemud.c:1090
+#: qemud/qemud.c:1089
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି X.509 ନୁହଁ"
-#: qemud/qemud.c:1095
+#: qemud/qemud.c:1094
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: କୌଣସି ସାଥି ନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:1105
+#: qemud/qemud.c:1104
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init ବିଫଳ ହେଲା"
-#: qemud/qemud.c:1115
+#: qemud/qemud.c:1114
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଗଲା"
-#: qemud/qemud.c:1122
+#: qemud/qemud.c:1121
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:1131
+#: qemud/qemud.c:1130
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
@@ -332,11 +333,11 @@ msgstr ""
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
-#: qemud/qemud.c:1149
+#: qemud/qemud.c:1148
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:1152
+#: qemud/qemud.c:1151
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
@@ -344,169 +345,168 @@ msgstr ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate କୁ ସେଟ କରାଯାଇଛି ଯେମିତିକି ଖରାପ "
"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇପାରିବ"
-#: qemud/qemud.c:1158
+#: qemud/qemud.c:1157
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ଯାଞ୍ଚ ପରେ ଗ୍ରାହକ ପାଖରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ବକୟା tx ଅଛି"
-#: qemud/qemud.c:1186
+#: qemud/qemud.c:1185
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1213
+#: qemud/qemud.c:1212
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1219
+#: qemud/qemud.c:1218
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସକ୍ରିୟ ଗ୍ରାହକମାନେ (%d), ସଂଯୋଗ କାଟୁଅଛି"
-#: qemud/qemud.c:1225
+#: qemud/qemud.c:1224
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାହାରେ ବଣ୍ଟିତ ଗ୍ରାହକ"
-#: qemud/qemud.c:1300
+#: qemud/qemud.c:1299
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "ବିଶେଷାଧିକୃତ ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ polkit authକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ %d"
-#: qemud/qemud.c:1339 qemud/qemud.c:1944
+#: qemud/qemud.c:1338 qemud/qemud.c:1943
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "TLS କରମର୍ଦ୍ଦନ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1524 qemud/qemud.c:1752
+#: qemud/qemud.c:1523 qemud/qemud.c:1751
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଋଣାତ୍ମକ ଲମ୍ବ ଅନୁରୋଧ %lld"
-#: qemud/qemud.c:1540
+#: qemud/qemud.c:1539
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1553
+#: qemud/qemud.c:1552
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: qemud/qemud.c:1615
+#: qemud/qemud.c:1614
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "ତଥ୍ୟ %s କୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:1763
+#: qemud/qemud.c:1762
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1774
+#: qemud/qemud.c:1773
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: qemud/qemud.c:1823
+#: qemud/qemud.c:1822
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "SASL ତଥ୍ୟ %s କୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2068
+#: qemud/qemud.c:2067
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "ସଂକେତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ %d ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଖବର କରିଥାଏ: ଅନ୍ତିମ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: qemud/qemud.c:2123
+#: qemud/qemud.c:2122
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟ ସମାପ୍ତକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2132
+#: qemud/qemud.c:2131
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2293 qemud/qemud.c:2312
+#: qemud/qemud.c:2292 qemud/qemud.c:2311
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "%s config ତାଲିକା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2299 qemud/qemud.c:2329
+#: qemud/qemud.c:2298 qemud/qemud.c:2328
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "%s config ତାଲିକା ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2317 qemud/qemud.c:2340
+#: qemud/qemud.c:2316 qemud/qemud.c:2339
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ କିମ୍ୱା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ତାଲିକା\n"
-#: qemud/qemud.c:2356
+#: qemud/qemud.c:2355
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରକାର: %s ପାଇଲା; %sକୁ ଆଶାକରୁଅଛି\n"
-#: qemud/qemud.c:2378
+#: qemud/qemud.c:2377
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2421
+#: qemud/qemud.c:2420
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅସମର୍ଥିତ auth %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2569
+#: qemud/qemud.c:2579
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "ପ୍ରମୁଖ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚାଲୁନଥିବା ସମୟରେ ଶ୍ରେଣୀ ବିନ୍ୟାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:2579
+#: qemud/qemud.c:2589
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "ବଫର ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2588
+#: qemud/qemud.c:2598
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "ବଫର ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2594
+#: qemud/qemud.c:2604
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ '%s' କୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2607 qemud/qemud.c:2617
+#: qemud/qemud.c:2617 qemud/qemud.c:2627
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "ଧାରା '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ"
-#: qemud/qemud.c:2695
+#: qemud/qemud.c:2705
msgid "additional privileges are required\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ\n"
-#: qemud/qemud.c:2701
-#, fuzzy
+#: qemud/qemud.c:2711
msgid "failed to set reduced privileges\n"
-msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଘଟିତ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: qemud/qemud.c:2850
+#: qemud/qemud.c:2860
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "ଡେମନ ପରି ବିଭାଜିତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2873
+#: qemud/qemud.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2898
+#: qemud/qemud.c:2908
msgid "unable to create rundir"
msgstr "rundir ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: qemud/qemud.c:2919
+#: qemud/qemud.c:2935
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "%s ର ଶ୍ରେଣୀ ସ୍ୱାମିତ୍ୱ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2927
+#: qemud/qemud.c:2943
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "ସଂକେତ ପାଇପ ପାଇଁ ଡ଼ାକ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -604,11 +604,10 @@ msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: qemud/remote.c:2637
-#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5571
+#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5581
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
@@ -633,7 +632,8 @@ msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "sasl ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ ବିଫଳ %d (%s)"
#: qemud/remote.c:2961
-msgid "cannot TLS get cipher size"
+#, fuzzy
+msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "TLS cipher ଆକାର ପାଇପାରିବ ନାହିଁ"
#: qemud/remote.c:2970
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "SASL ବ୍ୟବସ୍ଥାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭ
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "mechlist ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6064
+#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6074
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "ସଂଯୋଗରେ SASL ssf ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
@@ -810,43 +810,52 @@ msgstr "IFF_VNET_HDRକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି"
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr "IFF_VNET_HDRକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଉନାହିଁ; ନିର୍ମାଣ ସମୟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
-#: src/conf.c:349
+#: src/conf.c:354
msgid "unterminated number"
msgstr "ଅସମାପ୍ତ ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
+#: src/conf.c:387 src/conf.c:403 src/conf.c:414
msgid "unterminated string"
msgstr "ଅସମାପ୍ତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ"
-#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
+#: src/conf.c:441 src/conf.c:504
msgid "expecting a value"
msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଆଶା କରୁଅଛି"
-#: src/conf.c:456
+#: src/conf.c:452
+#, fuzzy
+msgid "lists not allowed in VMX format"
+msgstr "ତାଲିକାଟି ] ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: src/conf.c:466
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "ତାଲିକାରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକକୁ ଆଶା କରୁଅଛି"
-#: src/conf.c:479
+#: src/conf.c:489
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "ତାଲିକାଟି ] ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ"
-#: src/conf.c:523
+#: src/conf.c:496
+msgid "numbers not allowed in VMX format"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:538
msgid "expecting a name"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନାମ ଆଶା କରୁଅଛି"
-#: src/conf.c:584
+#: src/conf.c:602
msgid "expecting a separator"
msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକ ଆଶା କରୁଅଛି"
-#: src/conf.c:615
+#: src/conf.c:633
msgid "expecting an assignment"
msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯ ଆଶା କରୁଅଛି"
-#: src/conf.c:900
+#: src/conf.c:922
msgid "failed to open file"
msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/conf.c:911
+#: src/conf.c:933
msgid "failed to save content"
msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -897,12 +906,10 @@ msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
#: src/datatypes.c:560
-#, fuzzy
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: src/datatypes.c:599
-#, fuzzy
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
@@ -930,526 +937,556 @@ msgstr "ନୋଡ devକୁ ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ଯୋଗ
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "dev ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:631
+#: src/domain_conf.c:643
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:684
+#: src/domain_conf.c:696
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:710
+#: src/domain_conf.c:722
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ଫ୍ଲପି ଉପକରଣ ନାମ: %s"
-#: src/domain_conf.c:725
+#: src/domain_conf.c:737
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନାମ: %s"
-#: src/domain_conf.c:732
+#: src/domain_conf.c:744
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:757
+#: src/domain_conf.c:769
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:763
+#: src/domain_conf.c:775
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:770
+#: src/domain_conf.c:782
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ କ୍ୟାଶେ ଧାରା '%s'"
-#: src/domain_conf.c:824
+#: src/domain_conf.c:836
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:919
+#: src/domain_conf.c:931
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:989
+#: src/domain_conf.c:1001
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"<source> <interface type='network'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'network' ଗୁଣ "
"ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1015
+#: src/domain_conf.c:1027
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"<source> <interface type='bridge'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'dev' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1035
+#: src/domain_conf.c:1047
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'port' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1040
+#: src/domain_conf.c:1052
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା 'port' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1048
+#: src/domain_conf.c:1060
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ଠିକଣା' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1060
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1072
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
-"<source> <interface type='bridge'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'dev' ଗୁଣ ନାହିଁ"
+"<source> <interface type='internal'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ନାମ' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1084
+#: src/domain_conf.c:1096
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "ମଡେଲ ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: src/domain_conf.c:1259 src/domain_conf.c:1336
+#: src/domain_conf.c:1271 src/domain_conf.c:1348
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ ଗୁଣ"
-#: src/domain_conf.c:1276 src/domain_conf.c:1293
+#: src/domain_conf.c:1288 src/domain_conf.c:1305
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଧାର ପଥ ଗୁଣ"
-#: src/domain_conf.c:1281 src/domain_conf.c:1298 src/domain_conf.c:1318
+#: src/domain_conf.c:1293 src/domain_conf.c:1310 src/domain_conf.c:1330
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ"
-#: src/domain_conf.c:1389
+#: src/domain_conf.c:1401
msgid "missing input device type"
msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1395
+#: src/domain_conf.c:1407
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1402
+#: src/domain_conf.c:1414
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ନିବେଶ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1410
+#: src/domain_conf.c:1422
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1416 src/domain_conf.c:1423
+#: src/domain_conf.c:1428 src/domain_conf.c:1435
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିବେଶ ବସ %s"
-#: src/domain_conf.c:1428
+#: src/domain_conf.c:1440
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen ବସ ନିବେଶ ଉପକରଣ %sକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1473
+#: src/domain_conf.c:1485
msgid "missing graphics device type"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1479
+#: src/domain_conf.c:1491
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1490
+#: src/domain_conf.c:1502
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "vnc ସଂଯୋଗିକୀ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1528 src/domain_conf.c:1590
+#: src/domain_conf.c:1540 src/domain_conf.c:1602
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#: src/domain_conf.c:1558
+#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
-msgstr "vnc ସଂଯୋଗିକୀ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "rdp ସଂଯୋଗିକୀ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1629
+#: src/domain_conf.c:1641
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1663
+#: src/domain_conf.c:1682
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "ବିକ୍ରେତା id %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1670
+#: src/domain_conf.c:1689
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "usb ବିକ୍ରେତା id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
-#: src/domain_conf.c:1680
+#: src/domain_conf.c:1700
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "ଉତ୍ପାଦ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1688
+#: src/domain_conf.c:1708
msgid "usb product needs id"
msgstr "usb ଉତ୍ପାଦ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
-#: src/domain_conf.c:1699 src/domain_conf.c:1786
+#: src/domain_conf.c:1719 src/domain_conf.c:1810
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "ପରିପଥ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1706
+#: src/domain_conf.c:1726
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "usb ଠିକଣା ପରିପଥ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
-#: src/domain_conf.c:1715
+#: src/domain_conf.c:1735
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1723
+#: src/domain_conf.c:1743
msgid "usb address needs device id"
msgstr "usb ଠିକଣା ଉପକରଣ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
-#: src/domain_conf.c:1728
+#: src/domain_conf.c:1748
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା usb ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1739
+#: src/domain_conf.c:1758
+msgid "vendor cannot be 0."
+msgstr ""
+
+#: src/domain_conf.c:1764
msgid "missing vendor"
msgstr "ବିକ୍ରେତା ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1745
+#: src/domain_conf.c:1769
msgid "missing product"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ପାଦ"
-#: src/domain_conf.c:1773
+#: src/domain_conf.c:1797
#, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "ପରିସର %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1793
+#: src/domain_conf.c:1817
msgid "pci address needs bus id"
msgstr "pci ଠିକଣା ପରିପଥ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
-#: src/domain_conf.c:1802
+#: src/domain_conf.c:1826
#, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "ଖାଞ୍ଚା %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1810
+#: src/domain_conf.c:1834
msgid "pci address needs slot id"
msgstr "pci ଠିକଣା ଖାଞ୍ଚା id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
-#: src/domain_conf.c:1819
+#: src/domain_conf.c:1843
#, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "ଫଳନ %sକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1827
+#: src/domain_conf.c:1851
msgid "pci address needs function id"
msgstr "pci ଠିକଣା ଫଳନ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
-#: src/domain_conf.c:1832
+#: src/domain_conf.c:1856
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା pci ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1865
+#: src/domain_conf.c:1889
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "ଅଜଣା hostdev ଧାରା '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1876
+#: src/domain_conf.c:1900
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା host ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1881
+#: src/domain_conf.c:1905
msgid "missing type in hostdev"
msgstr " ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର"
-#: src/domain_conf.c:1909
+#: src/domain_conf.c:1933
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
-#: src/domain_conf.c:1940
+#: src/domain_conf.c:1964
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "ଅଜଣା ଜୀବନ ଚକ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ %s"
-#: src/domain_conf.c:1964
+#: src/domain_conf.c:1988
msgid "missing security type"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1971
+#: src/domain_conf.c:1995
msgid "invalid security type"
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1984
+#: src/domain_conf.c:2008
msgid "missing security model"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1993
+#: src/domain_conf.c:2017
msgid "security label is missing"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ନାମପଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:2007
+#: src/domain_conf.c:2031
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରତିଛବି ନାମପଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: src/domain_conf.c:2040 src/domain_conf.c:2676 src/domain_conf.c:2717
-#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1042
-#: src/qemu_conf.c:2868 src/storage_conf.c:696 src/storage_conf.c:1071
+#: src/domain_conf.c:2064 src/domain_conf.c:2800 src/domain_conf.c:2841
+#: src/domain_conf.c:2913 src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520
+#: src/node_device_conf.c:1164 src/storage_conf.c:714 src/storage_conf.c:1121
msgid "missing root element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#: src/domain_conf.c:2076
+#: src/domain_conf.c:2100
msgid "unknown device type"
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:2123
+#: src/domain_conf.c:2134
+msgid "unknown virt type"
+msgstr "ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର"
+
+#: src/domain_conf.c:2145
+#, c-format
+msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
+msgstr "os ପ୍ରକାର %s ଉପରେ ସଂରଚନା %s ପରିସର %s ଉପରେ କୌଣସି emulator ନାହିଁ"
+
+#: src/domain_conf.c:2180
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:2129
+#: src/domain_conf.c:2186
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ପ୍ରକାର %s"
-#: src/domain_conf.c:2146 src/network_conf.c:335
+#: src/domain_conf.c:2203 src/network_conf.c:335
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/domain_conf.c:2152 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:511
+#: src/domain_conf.c:2209 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:503
msgid "malformed uuid element"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ"
-#: src/domain_conf.c:2161
+#: src/domain_conf.c:2218
msgid "missing memory element"
msgstr "ସ୍ମୃତି ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:2194
+#: src/domain_conf.c:2251
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବିଶେଷ ଗୁଣ %s"
-#: src/domain_conf.c:2234
+#: src/domain_conf.c:2291
msgid "no OS type"
msgstr "କୌଣସି OS ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2262
+#: src/domain_conf.c:2319
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr "os ପ୍ରକାର '%s' & arch '%s' ସଂଯୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/domain_conf.c:2270 src/xm_internal.c:701
+#: src/domain_conf.c:2327 src/xm_internal.c:701
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "os ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ବିନ୍ୟାସ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2320
+#: src/domain_conf.c:2377
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "boot ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2328
+#: src/domain_conf.c:2385
msgid "missing boot device"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ boot ଉପକରଣ"
-#: src/domain_conf.c:2333
+#: src/domain_conf.c:2390
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:2353
+#: src/domain_conf.c:2415
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2374
+#: src/domain_conf.c:2436
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2393
+#: src/domain_conf.c:2455
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2414
+#: src/domain_conf.c:2476
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2434
+#: src/domain_conf.c:2496
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "କ୍ରମିକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2484
+#: src/domain_conf.c:2546
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2519
+#: src/domain_conf.c:2581
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2563
+#: src/domain_conf.c:2625
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2593
+#: src/domain_conf.c:2655
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2639 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1007
-#: src/qemu_conf.c:2814 src/storage_conf.c:651
+#: src/domain_conf.c:2704
+msgid "no domain config"
+msgstr "କୌଣସି ପରିସର config ନାହିଁ"
+
+#: src/domain_conf.c:2717
+#, fuzzy
+msgid "missing domain state"
+msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: src/domain_conf.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid domain state '%s'"
+msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି"
+
+#: src/domain_conf.c:2730
+msgid "invalid pid"
+msgstr "ଅବୈଧ pid"
+
+#: src/domain_conf.c:2738
+msgid "no monitor path"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ନାହିଁ"
+
+#: src/domain_conf.c:2763 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1129
+#: src/storage_conf.c:643
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "ଧାଡ଼ି %dରେ: %s"
-#: src/domain_conf.c:2670 src/domain_conf.c:2711 src/network_conf.c:474
-#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1036 src/qemu_conf.c:2862
-#: src/storage_conf.c:683 src/storage_conf.c:1058
+#: src/domain_conf.c:2794 src/domain_conf.c:2835 src/domain_conf.c:2907
+#: src/network_conf.c:474 src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1158
+#: src/storage_conf.c:707 src/storage_conf.c:1114
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "xml ଦଲିଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/domain_conf.c:2741 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:976
-#: src/qemu_conf.c:2880
+#: src/domain_conf.c:2865 src/domain_conf.c:2936 src/network_conf.c:542
+#: src/node_device_conf.c:1098
msgid "incorrect root element"
msgstr "ଭୁଲ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#: src/domain_conf.c:2950
+#: src/domain_conf.c:3146
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "ରୂପରେଖା cpuset ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି"
-#: src/domain_conf.c:2964
+#: src/domain_conf.c:3160
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଜୀବନଚକ୍ର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2986
+#: src/domain_conf.c:3182
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2991
+#: src/domain_conf.c:3187
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2996
+#: src/domain_conf.c:3192
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ପରିପଥ %d"
-#: src/domain_conf.c:3001
+#: src/domain_conf.c:3197
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ disk କ୍ୟାଶେ ଧାରା %d"
-#: src/domain_conf.c:3049
+#: src/domain_conf.c:3245
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3100 src/domain_conf.c:3328
+#: src/domain_conf.c:3296 src/domain_conf.c:3525
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନେଟ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3181
+#: src/domain_conf.c:3378
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3281 src/xend_internal.c:5522
+#: src/domain_conf.c:3478 src/xend_internal.c:5525
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଧ୍ୱନି ମଡେଲ %d"
-#: src/domain_conf.c:3301 src/xend_internal.c:5544
+#: src/domain_conf.c:3498 src/xend_internal.c:5547
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିବେଶ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3306
+#: src/domain_conf.c:3503
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିବେଶ ପରିପଥ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3423
+#: src/domain_conf.c:3620
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ hostdev ଧାରା %d"
-#: src/domain_conf.c:3430
+#: src/domain_conf.c:3627
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ hostdev ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3478
+#: src/domain_conf.c:3675
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3563
+#: src/domain_conf.c:3760
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ boot ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3581
+#: src/domain_conf.c:3778
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବିଶେଷଗୁଣ %d"
-#: src/domain_conf.c:3727 src/network_conf.c:657
+#: src/domain_conf.c:3958 src/network_conf.c:657
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:3736 src/network_conf.c:666
+#: src/domain_conf.c:3967 src/network_conf.c:666
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:3744 src/network_conf.c:674
+#: src/domain_conf.c:3975 src/network_conf.c:674
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ '%s'କୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:3751 src/network_conf.c:681
+#: src/domain_conf.c:3982 src/network_conf.c:681
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ '%s'କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:3852 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1384
+#: src/domain_conf.c:4111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected domain %s already exists"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+
+#: src/domain_conf.c:4154 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1447
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/domain_conf.c:3906
+#: src/domain_conf.c:4218
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "ବିନ୍ୟାସ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:3980
-msgid "unknown virt type"
-msgstr "ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର"
-
-#: src/domain_conf.c:3991
-#, c-format
-msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
-msgstr "os ପ୍ରକାର %s ଉପରେ ସଂରଚନା %s ପରିସର %s ଉପରେ କୌଣସି emulator ନାହିଁ"
-
#: src/iptables.c:103
#, c-format
msgid "Failed to run '%s %s': %s"
@@ -1641,9 +1678,9 @@ msgid "failed to mount /proc"
msgstr "/proc କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: src/lxc_container.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to drop %s"
-msgstr "mkdir %s କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s କୁ ପକାଇବାରେ ବିଫଳ"
#: src/lxc_container.c:665
msgid "failed to drop capabilities PR_CAPBSET_DROP undefined"
@@ -1750,7 +1787,7 @@ msgstr "ପଥ %s କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "failed to mount devpts on %s"
msgstr "%s ରେ devpts କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_controller.c:532 src/lxc_controller.c:541 src/lxc_driver.c:876
+#: src/lxc_controller.c:532 src/lxc_controller.c:541 src/lxc_driver.c:887
msgid "failed to allocate tty"
msgstr "tty କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -1771,138 +1808,148 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "LXC ଡ୍ରାଇଭରରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020
+#: src/lxc_driver.c:97
+#, c-format
+msgid "unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc_driver.c:105
+#, fuzzy
+msgid "lxc state driver is not active"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
+
+#: src/lxc_driver.c:304 src/lxc_driver.c:992 src/lxc_driver.c:1031
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ NETNS ସମର୍ଥନର ଅଭାବ"
-#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420
-#: src/lxc_driver.c:445 src/opennebula/one_driver.c:300
+#: src/lxc_driver.c:343 src/lxc_driver.c:390 src/lxc_driver.c:436
+#: src/lxc_driver.c:461 src/opennebula/one_driver.c:300
#: src/opennebula/one_driver.c:329 src/opennebula/one_driver.c:404
#: src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 src/openvz_driver.c:433
#: src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909 src/openvz_driver.c:951
-#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1325
-#: src/uml_driver.c:1448 src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1559
-#: src/uml_driver.c:1620 src/uml_driver.c:1664 src/uml_driver.c:1690
-#: src/uml_driver.c:1764
+#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1299
+#: src/uml_driver.c:1422 src/uml_driver.c:1462 src/uml_driver.c:1533
+#: src/uml_driver.c:1594 src/uml_driver.c:1638 src/uml_driver.c:1664
+#: src/uml_driver.c:1738
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "uuid ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3758
-#: src/uml_driver.c:1626
+#: src/lxc_driver.c:349 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3668
+#: src/uml_driver.c:1600
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:339 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3764
-#: src/uml_driver.c:1632
+#: src/lxc_driver.c:355 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3674
+#: src/uml_driver.c:1606
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ବ୍ୟାଖ୍ଯାହୀନ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:385
+#: src/lxc_driver.c:401
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr "%s ପାଇଁ cgroup କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
-#: src/lxc_driver.c:487
+#: src/lxc_driver.c:503
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr "waitpid ଧାରଣ ପାତ୍ର %d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
-#: src/lxc_driver.c:569
+#: src/lxc_driver.c:585
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:580
+#: src/lxc_driver.c:596
#, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "veth ଉପକରଣ ଦ୍ୱୟକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
-#: src/lxc_driver.c:593
+#: src/lxc_driver.c:609
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "veth ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:599
+#: src/lxc_driver.c:615
#, c-format
msgid "failed to add %s device to %s"
msgstr "%s ଉପକରଣକୁ %s ରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:606
+#: src/lxc_driver.c:622
msgid "failed to enable parent ns veth device"
msgstr "ପ୍ରମୂଖ veth ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:636
+#: src/lxc_driver.c:652
msgid "failed to create client socket"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:646
+#: src/lxc_driver.c:662
msgid "failed to connect to client socket"
msgstr "ଗ୍ରାହକ ସକେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:671
+#: src/lxc_driver.c:687
#, c-format
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ ଅବୈଧ PID %d"
-#: src/lxc_driver.c:678
+#: src/lxc_driver.c:694
#, c-format
msgid "failed to kill pid %d"
msgstr "pid %dକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:786
+#: src/lxc_driver.c:818 src/util.c:786
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "'%s'ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:814
+#: src/lxc_driver.c:825
#, c-format
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର '%s' ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
-#: src/lxc_driver.c:862
+#: src/lxc_driver.c:873
#, c-format
msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:899
+#: src/lxc_driver.c:910
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:919
+#: src/lxc_driver.c:930
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "pid ଫାଇଲ %s/%s.pid କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:975 src/opennebula/one_driver.c:425
+#: src/lxc_driver.c:986 src/opennebula/one_driver.c:425
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "କୌଣସି ପରିସର ନାମ %s ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101 src/opennebula/one_driver.c:513
+#: src/lxc_driver.c:1076 src/lxc_driver.c:1112 src/opennebula/one_driver.c:513
#: src/opennebula/one_driver.c:538
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "id %d ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:1295
+#: src/lxc_driver.c:1305
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାଶନ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385
+#: src/lxc_driver.c:1342 src/lxc_driver.c:1395
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "%s ପରି କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:1347
+#: src/lxc_driver.c:1357
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ '%s'"
-#: src/lxc_driver.c:1375
+#: src/lxc_driver.c:1385
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ ଗଣନା"
-#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2111 src/qemu_driver.c:4929
+#: src/lxc_driver.c:1424 src/qemu_driver.c:2019 src/qemu_driver.c:4839
msgid "failed to determine host name"
msgstr "ଆଧାର ନାମ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -2094,295 +2141,394 @@ msgstr "id ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ନେଟ
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବନ୍ଧ ନାମ ନାହିଁ।"
-#: src/network_driver.c:1369
+#: src/network_driver.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "cannot set autostart for transient network"
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପରିସର ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂଆରମ୍ଭକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: src/network_driver.c:1375
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/network_driver.c:1376 src/storage_driver.c:970
+#: src/network_driver.c:1382 src/storage_driver.c:972
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/network_driver.c:1383 src/qemu_driver.c:4410 src/storage_driver.c:978
-#: src/uml_driver.c:1727
+#: src/network_driver.c:1389 src/qemu_driver.c:4320 src/storage_driver.c:980
+#: src/uml_driver.c:1701
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "symlink '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208
-#: src/node_device.c:238
+#: src/node_device.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot resolve driver link %s"
+msgstr "symlink %s କୁ ସମାଧାନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: src/node_device.c:251 src/node_device.c:277 src/node_device.c:311
+#: src/node_device.c:341
msgid "no node device with matching name"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ନୋଡ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
-#: src/node_device.c:184
+#: src/node_device.c:287
msgid "no parent for this device"
msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:433
+#: src/node_device.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid vport operation (%d)"
+msgstr "virXPathLong() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
+
+#: src/node_device.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vport operation path is '%s'"
+msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: src/node_device.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
+msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଥିବା ଆଧାର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ '%s' କୁ ଲେଖନ୍ତୁ"
+
+#: src/node_device.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Vport operation complete"
+msgstr "ଉପ୍ରବାସ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ"
+
+#: src/node_device.c:452
+msgid "Device is not a fibre channel HBA"
+msgstr ""
+
+#: src/node_device.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
+msgstr "ପ୍ରକାର ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/node_device.c:502
+#, c-format
+msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
+msgstr ""
+
+#: src/node_device.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Could not get current time"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: src/node_device_conf.c:483
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ବ୍ଲକ ଯନ୍ତ୍ର ପଥ ଦିଆଯାଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:445
+#: src/node_device_conf.c:496
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: src/node_device_conf.c:455
+#: src/node_device_conf.c:506
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/node_device_conf.c:475
+#: src/node_device_conf.c:526
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:476
+#: src/node_device_conf.c:527
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:486
+#: src/node_device_conf.c:537
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/node_device_conf.c:498
+#: src/node_device_conf.c:549
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଆକାର ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:499
+#: src/node_device_conf.c:550
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଆକାର ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:526 src/node_device_conf.c:571
+#: src/node_device_conf.c:577 src/node_device_conf.c:625
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI ଆଧାର ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:527 src/node_device_conf.c:572
+#: src/node_device_conf.c:578 src/node_device_conf.c:626
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI ଆଧାର ID ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:532
+#: src/node_device_conf.c:583
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI ପରିପଥ ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:533
+#: src/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI ପରିପଥ ID ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:538
+#: src/node_device_conf.c:589
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI ଲକ୍ଷ୍ୟ ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:539
+#: src/node_device_conf.c:590
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI ଲକ୍ଷ୍ୟ ID ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:544
+#: src/node_device_conf.c:595
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI LUN ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:545
+#: src/node_device_conf.c:596
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI LUN ID ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:598
+#: src/node_device_conf.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
+msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: src/node_device_conf.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
+msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: src/node_device_conf.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no WWNN supplied for '%s'"
+msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଆକାର ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
+
+#: src/node_device_conf.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no WWPN supplied for '%s'"
+msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଆକାର ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
+
+#: src/node_device_conf.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
+msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'"
+
+#: src/node_device_conf.c:714
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:613
+#: src/node_device_conf.c:729
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:641
+#: src/node_device_conf.c:757
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:642
+#: src/node_device_conf.c:758
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:647
+#: src/node_device_conf.c:763
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:648
+#: src/node_device_conf.c:764
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:653
+#: src/node_device_conf.c:769
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:654
+#: src/node_device_conf.c:770
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:659
+#: src/node_device_conf.c:775
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:660
+#: src/node_device_conf.c:776
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:710
+#: src/node_device_conf.c:826
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି USB ପରିପଥ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:711
+#: src/node_device_conf.c:827
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ USB ପରିପଥ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:716
+#: src/node_device_conf.c:832
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି USB ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:717
+#: src/node_device_conf.c:833
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ USB ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:722
+#: src/node_device_conf.c:838
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି USB ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:723
+#: src/node_device_conf.c:839
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ USB ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:728
+#: src/node_device_conf.c:844
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି USB ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:729
+#: src/node_device_conf.c:845
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ USB ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:756
+#: src/node_device_conf.c:872
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି PCI ପରିସର ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:757
+#: src/node_device_conf.c:873
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ PCI ପରିସର ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:762
+#: src/node_device_conf.c:878
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି PCI ପରିପଥ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:763
+#: src/node_device_conf.c:879
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ PCI ପରିପଥ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:768
+#: src/node_device_conf.c:884
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି PCI ସ୍ଲଟ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:769
+#: src/node_device_conf.c:885
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ PCI ସ୍ଲଟ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:774
+#: src/node_device_conf.c:890
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି PCI ଫଳନ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:775
+#: src/node_device_conf.c:891
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଫଳନ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:780
+#: src/node_device_conf.c:896
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି PCI ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:781
+#: src/node_device_conf.c:897
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ PCI ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:786
+#: src/node_device_conf.c:902
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି PCI ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:787
+#: src/node_device_conf.c:903
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ PCI ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
-#: src/node_device_conf.c:822
+#: src/node_device_conf.c:938
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "କୌଣସି ତନ୍ତ୍ର UUID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
-#: src/node_device_conf.c:828
+#: src/node_device_conf.c:944
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ"
-#: src/node_device_conf.c:862
+#: src/node_device_conf.c:979
msgid "missing capability type"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର"
-#: src/node_device_conf.c:868
+#: src/node_device_conf.c:985
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/node_device_conf.c:902
+#: src/node_device_conf.c:1019
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "ଅଜଣା କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%d' '%s' ପାଇଁ "
-#: src/node_device_conf.c:944
+#: src/node_device_conf.c:1066
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ କ୍ଷମତା ନାହିଁ"
-#: src/nodeinfo.c:78
+#: src/node_device_hal_linux.c:47
+#, c-format
+msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
+msgstr ""
+
+#: src/node_device_hal_linux.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open WWNN path '%s' for reading"
+msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/node_device_hal_linux.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read WWNN from '%s'"
+msgstr "'%s' ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/node_device_hal_linux.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open WWPN path '%s' for reading"
+msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/node_device_hal_linux.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read WWPN from '%s'"
+msgstr "'%s' ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/nodeinfo.c:81
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "cpuinfo ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି"
-#: src/nodeinfo.c:91
+#: src/nodeinfo.c:93
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr "cpuinfo cpu MHz ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି"
@@ -2390,62 +2536,83 @@ msgstr "cpuinfo cpu MHz ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି"
msgid "no cpus found"
msgstr "କୌଣସି cpus ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1789 src/util.c:322
+#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1763 src/util.c:322
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
+#: src/nodeinfo.c:174
+#, fuzzy
+msgid "node info not implemented on this platform"
+msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ କୋନସୋଲ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: src/nodeinfo.c:253 src/nodeinfo.c:290
+msgid "NUMA not supported on this host"
+msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+
+#: src/nodeinfo.c:259
+#, c-format
+msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ କୋଷ %d ସୀମା ବାହାରେ (0-%d)"
+
+#: src/nodeinfo.c:271 src/nodeinfo.c:298
+msgid "Failed to query NUMA free memory"
+msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/nodeinfo.c:319 src/nodeinfo.c:326
+msgid "NUMA memory information not available on this platform"
+msgstr ""
+
#: src/opennebula/one_conf.c:130
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
-msgstr ""
+msgstr "OpenNebulaରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦାଖଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: src/opennebula/one_driver.c:335 src/test.c:245 src/test.c:1161
+#: src/opennebula/one_driver.c:335 src/test.c:245 src/test.c:1240
msgid "getting time of day"
msgstr "ଦିନର ସମୟ ପାଉଅଛି"
#: src/opennebula/one_driver.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
-msgstr "id '%s' ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ OPENVZ VM ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+msgstr "ନାମ: '%s' ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ OpenNebula VM ସକ୍ରିୟ ଅଛି id: %d "
#: src/opennebula/one_driver.c:509 src/opennebula/one_driver.c:545
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
-#, fuzzy
msgid "Wrong state to perform action"
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ସୂଚନା"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ସ୍ଥିତି"
-#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2250
-#: src/qemu_driver.c:2300 src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2791
-#: src/qemu_driver.c:4459 src/qemu_driver.c:4598 src/qemu_driver.c:4744
-#: src/qemu_driver.c:5070 src/xen_internal.c:1078 src/xen_internal.c:1158
-#: src/xen_internal.c:1261
+#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2158
+#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2288 src/qemu_driver.c:2705
+#: src/qemu_driver.c:4369 src/qemu_driver.c:4508 src/qemu_driver.c:4654
+#: src/qemu_driver.c:4980 src/xen_internal.c:1088 src/xen_internal.c:1168
+#: src/xen_internal.c:1271
msgid "domain is not running"
msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ"
#: src/opennebula/one_driver.c:587 src/opennebula/one_driver.c:620
-#: src/qemu_driver.c:2022 src/uml_driver.c:1265 src/uml_driver.c:1295
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:569
+#: src/qemu_driver.c:1930 src/uml_driver.c:1239 src/uml_driver.c:1269
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:566
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "id %d ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
#: src/opennebula/one_driver.c:617
-#, fuzzy
msgid "domain is not paused "
-msgstr "ପରିସର '%s' ଅଟକି ନାହିଁ"
+msgstr "ପରିସରକୁ ଅଟକାଯାଇ ନାହିଁ"
#: src/openvz_conf.c:131
-msgid "Cound not extract vzctl version"
+#, fuzzy
+msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "%s vzctl ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: src/openvz_conf.c:198
-#, c-format
-msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "%d ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ configରୁ 'IP_ADDRESS' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: src/openvz_conf.c:230
-#, c-format
-msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "%d ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ configରୁ 'NETIF' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: src/openvz_conf.c:257
@@ -2465,13 +2632,13 @@ msgid "Wrong MAC address"
msgstr "ଭୁଲ MAC ଠିକଣା"
#: src/openvz_conf.c:359
-#, c-format
-msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "%d ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ configରୁ 'OSTEMPLATE' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: src/openvz_conf.c:373
-#, c-format
-msgid "Cound not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "configରୁ ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ 'VE_PRIVATE' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: src/openvz_conf.c:434
@@ -2487,14 +2654,10 @@ msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "config ଫାଇଲରେ ଥିବା UUID ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
#: src/openvz_conf.c:489
-#, c-format
-msgid "Cound not read config for container %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "%d ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ config କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/openvz_conf.c:532
-msgid "Cound not read nodeinfo"
-msgstr "nodeinfo କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
-
#: src/openvz_driver.c:110
msgid "Container is not defined"
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରଟିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ"
@@ -2530,7 +2693,7 @@ msgstr "ଧାରଣପାତ୍ର ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ
#: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828
#: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957
-#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1170 src/openvz_driver.c:1221
+#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1188 src/openvz_driver.c:1239
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr "%s କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
@@ -2598,7 +2761,7 @@ msgstr "ପରିସରଟି shutoff ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
msgid "Could not read container config"
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର config କୁ ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1879
+#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1862
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
@@ -2607,7 +2770,20 @@ msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr "VCPU ଗୁଡ଼ିକ >= 1 ଉଚିତ"
-#: src/openvz_driver.c:1179 src/openvz_driver.c:1230
+#: src/openvz_driver.c:1105
+#, c-format
+msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:1112
+msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:1118
+msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:1197 src/openvz_driver.c:1248
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "VPS ID %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
@@ -2728,675 +2904,646 @@ msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମ
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "ତାଳହୀନ ପ୍ଯାକେଟ ସଂଖ୍ଯା %d ମିଳିଲା\n"
-#: src/qemu_conf.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read QEMU help output"
-msgstr "QEMU ପଦ୍ଧତିକୁ ଡେମନାଇଜ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-#: src/qemu_conf.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:568
+#, c-format
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "'%s'ରେ QEMU ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: src/qemu_conf.c:601
+msgid "Unable to read QEMU help output"
+msgstr "QEMU ସହାୟତା ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_conf.c:530
+#: src/qemu_conf.c:625
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "qemu %d pid %lu ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି"
-#: src/qemu_conf.c:538
+#: src/qemu_conf.c:633
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି '%d', ସମ୍ଭବତଃ qemu ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: src/qemu_conf.c:578
+#: src/qemu_conf.c:673
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_conf.c:611
+#: src/qemu_conf.c:706 src/uml_conf.c:204
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ମିଳୁନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:626
+#: src/qemu_conf.c:721
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_conf.c:643
+#: src/qemu_conf.c:738 src/uml_conf.c:115
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_conf.c:653
+#: src/qemu_conf.c:748 src/uml_conf.c:125
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "ବ୍ରିଜ କରିବା ପାଇଁ tap ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ। %s ଗୋଟିଏ ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_conf.c:657
+#: src/qemu_conf.c:752 src/uml_conf.c:130
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "tap ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ସହିତ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/qemu_conf.c:807
+#: src/qemu_conf.c:902
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "TCP ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_conf.c:815 src/qemu_conf.c:821
+#: src/qemu_conf.c:910 src/qemu_conf.c:916
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "STDIO ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_conf.c:1069
+#: src/qemu_conf.c:1159
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ଡ୍ରାଇଭର ନାମ '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:1109 src/qemu_conf.c:1179
+#: src/qemu_conf.c:1199 src/qemu_conf.c:1270
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ usb ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର"
-#: src/qemu_conf.c:1117 src/qemu_conf.c:1198 src/uml_conf.c:273
+#: src/qemu_conf.c:1207 src/qemu_conf.c:1289 src/uml_conf.c:439
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:1444
+#: src/qemu_conf.c:1535
msgid "invalid sound model"
msgstr "ଅବୈଧ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ"
-#: src/qemu_conf.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:1788
+#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
-msgstr "'%s' ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ"
+msgstr "'%s'ରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/qemu_conf.c:1830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:1921
+#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
-msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:1839
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:1930
+#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
-msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭ '%s' ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/qemu_conf.c:1846
+#: src/qemu_conf.c:1937
#, c-format
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭ '%s' ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/qemu_conf.c:1906
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:1997
+#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
-msgstr "PCI ପରିସର '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "'%s'ରେ NIC vlan କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:1918
+#: src/qemu_conf.c:2009
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
-msgstr ""
+msgstr "vlan %d ପାଇଁ NIC ସଜ୍ଞା ଖୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:1977
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2068
+#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
-msgstr "ପରିସର %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "'%s'ରେ vlanକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2007
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2098
+#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
-msgstr "ଫଳନ %sକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "NIC ସଜ୍ଞା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2071 src/qemu_conf.c:2129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2162 src/qemu_conf.c:2220
+#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
+msgstr "ଅଜଣା PCI ଉପକରଣ ବାକ୍ୟବିନ୍ୟାସ '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:2079 src/qemu_conf.c:2152
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2170 src/qemu_conf.c:2243
+#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
-msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "PCI ଉପକରଣ ବସ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2177
+#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
-msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "PCI ଉପକରଣ ସ୍ଲଟ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2184
+#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
-msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "PCI ଉପକରଣ ଫଳନ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2229
+#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
-msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "USB ଉପକରଣ ବିକ୍ରେତା '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2145
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2236
+#, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
-msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "PCI ଉପକରଣ ଉତ୍ପାଦ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2250
+#, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
-msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "PCI ଉପକରଣ ଠିକଣା '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2260
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2351
+#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
-msgstr "ନୂତନ ଭାବେ ନିର୍ମିତ ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଉପକରଣ %s ରେ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2296
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2387
+#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
-msgstr "ଅଜଣା chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
+msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ବାକ୍ୟବିନ୍ୟାସ %s"
-#: src/qemu_conf.c:2329
-#, fuzzy
+#: src/qemu_conf.c:2420
msgid "no emulator path found"
-msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ନାହିଁ"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2472
+#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ auth ଆଧାର ଗୁଣ"
+msgstr "%s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟ"
-#: src/qemu_conf.c:2426
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2517
+#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
-msgstr "PCI ସ୍ଲଟ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "VNC ସଂଯୋଗିକୀ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2541
+#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
-msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ସ୍ତର '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2459
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2550
+#, c-format
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
-msgstr "PCI ସ୍ଲଟ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "CPU ଗଣନା '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2558
+#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
-msgstr "PCI ପରିପଥ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "UUID '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:2720
+#: src/qemu_conf.c:2811
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ ଅଜଣା QEMU ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:2814
+#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-
-#: src/qemu_conf.c:2887
-msgid "invalid domain state"
-msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି"
-
-#: src/qemu_conf.c:2896
-msgid "invalid pid"
-msgstr "ଅବୈଧ pid"
-
-#: src/qemu_conf.c:2903
-msgid "no monitor path"
-msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ନାହିଁ"
+msgstr "ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:2910
-msgid "no domain config"
-msgstr "କୌଣସି ପରିସର config ନାହିଁ"
-
-#: src/qemu_driver.c:153 src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:774
+#: src/qemu_driver.c:152 src/qemu_driver.c:184 src/uml_driver.c:804
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:159 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:783
+#: src/qemu_driver.c:158 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:813
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "VM ଲଗଫାଇଲ close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:177
+#: src/qemu_driver.c:176
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ନାମ %s/%s.logକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:197
+#: src/qemu_driver.c:196
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "%lld କୁ %sରେ ମାଗିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:227 src/uml_driver.c:144
+#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:139
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:270
+#: src/qemu_driver.c:269
#, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଫାଇଲ %s କୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:315
-#, c-format
-msgid "Failed to read domain status for %s\n"
-msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ\n"
-
-#: src/qemu_driver.c:325
-#, c-format
-msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
-msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-
-#: src/qemu_driver.c:331
+#: src/qemu_driver.c:301
#, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d\n"
-#: src/qemu_driver.c:376
+#: src/qemu_driver.c:361
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:381
+#: src/qemu_driver.c:366
msgid "No security driver available"
msgstr "କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:401
+#: src/qemu_driver.c:386
#, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "secModel ମଡେଲକୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:409
+#: src/qemu_driver.c:394
#, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "secModel DOI କୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:485
+#: src/qemu_driver.c:471
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:688 src/qemu_driver.c:701 src/qemu_driver.c:712
+#: src/qemu_driver.c:685 src/qemu_driver.c:698 src/qemu_driver.c:709
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା"
-#: src/qemu_driver.c:696
+#: src/qemu_driver.c:693
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
-#: src/qemu_driver.c:730
+#: src/qemu_driver.c:727
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#: src/qemu_driver.c:767
+#: src/qemu_driver.c:764
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା"
-#: src/qemu_driver.c:776
+#: src/qemu_driver.c:773
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#: src/qemu_driver.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:780
+#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output"
-msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
+msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ପଦ୍ଧତି ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା"
-#: src/qemu_driver.c:796
+#: src/qemu_driver.c:793
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
-#: src/qemu_driver.c:825
+#: src/qemu_driver.c:822
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:830
+#: src/qemu_driver.c:827
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:835
+#: src/qemu_driver.c:832
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ବାଧାହୀନ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:985 src/qemu_driver.c:1557
+#: src/qemu_driver.c:982
#, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:994
+#: src/qemu_driver.c:991
#, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "ଅତିଥି ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1024
+#: src/qemu_driver.c:1021
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr "CPU ତାର ସୂଚନା ଆନୟନ କରିବାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:1128
+#: src/qemu_driver.c:1125
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ୟକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:1138 src/qemu_driver.c:2306
+#: src/qemu_driver.c:1135 src/qemu_driver.c:2214
msgid "resume operation failed"
msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/qemu_driver.c:1171
+#: src/qemu_driver.c:1168
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "VNC ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: src/qemu_driver.c:1313
+#: src/qemu_driver.c:1310
msgid "Failed to set security label"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:1347 src/uml_driver.c:738
+#: src/qemu_driver.c:1345 src/uml_driver.c:768
msgid "VM is already active"
msgstr "VM ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:1365
+#: src/qemu_driver.c:1363
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବ୍ୟବହୃତ VNC ସଂଯୋଗିକୀ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:1373 src/uml_driver.c:760
+#: src/qemu_driver.c:1371 src/uml_driver.c:790
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:1393 src/qemu_driver.c:3527
+#: src/qemu_driver.c:1387 src/qemu_driver.c:3437
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:1408
+#: src/qemu_driver.c:1402
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ଟେଲ PID ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1409
msgid "Failed to build pidfile path."
-msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "pidfile ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:1428 src/qemu_driver.c:1431 src/uml_driver.c:798
-#: src/uml_driver.c:801
+#: src/qemu_driver.c:1422 src/qemu_driver.c:1425 src/uml_driver.c:828
+#: src/uml_driver.c:831
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "envv କୁ ଲଗଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1438 src/qemu_driver.c:1441 src/qemu_driver.c:1446
-#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
+#: src/qemu_driver.c:1432 src/qemu_driver.c:1435 src/qemu_driver.c:1440
+#: src/uml_driver.c:838 src/uml_driver.c:841 src/uml_driver.c:846
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1450
+#: src/qemu_driver.c:1444
#, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1467
+#: src/qemu_driver.c:1461
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ଦର୍ଶାଇନଥିଲା\n"
-#: src/qemu_driver.c:1542
+#: src/qemu_driver.c:1534
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "VM '%s'କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି\n"
-#: src/qemu_driver.c:1547
+#: src/qemu_driver.c:1539
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "SIGTERM କୁ %s ଠାକୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ (%d)"
-#: src/qemu_driver.c:1580
+#: src/qemu_driver.c:1566
#, c-format
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:1585
+#: src/qemu_driver.c:1571
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "%s ପାଇଁ PID ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1633
+#: src/qemu_driver.c:1619
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr "ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ fd ଘଟଣା %d %s ପାଇଁ"
-#: src/qemu_driver.c:1852
+#: src/qemu_driver.c:1774
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1954 src/uml_driver.c:969
-#: src/uml_driver.c:1000
-msgid "NUMA not supported on this host"
-msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
+msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1923
+#: src/qemu_driver.c:1781
#, c-format
-msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ କୋଷ %d ସୀମା ବାହାରେ (0-%d)"
+msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
+msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1935 src/qemu_driver.c:1962 src/uml_driver.c:980
-#: src/uml_driver.c:1008
-msgid "Failed to query NUMA free memory"
-msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#: src/qemu_driver.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "qemu state driver is not active"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2049 src/qemu_driver.c:2245 src/qemu_driver.c:2295
-#: src/qemu_driver.c:2344 src/qemu_driver.c:2375 src/qemu_driver.c:2417
-#: src/qemu_driver.c:2444 src/qemu_driver.c:2469 src/qemu_driver.c:2592
-#: src/qemu_driver.c:2633 src/qemu_driver.c:2785 src/qemu_driver.c:2920
-#: src/qemu_driver.c:2981 src/qemu_driver.c:3050 src/qemu_driver.c:3130
-#: src/qemu_driver.c:3163 src/qemu_driver.c:3405 src/qemu_driver.c:3638
-#: src/qemu_driver.c:3752 src/qemu_driver.c:4143 src/qemu_driver.c:4293
-#: src/qemu_driver.c:4346 src/qemu_driver.c:4373 src/qemu_driver.c:4454
-#: src/qemu_driver.c:4592 src/qemu_driver.c:4658 src/qemu_driver.c:4732
-#: src/qemu_driver.c:5064 src/uml_driver.c:1353 src/uml_driver.c:1378
-#: src/uml_driver.c:1411
+#: src/qemu_driver.c:1835
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: src/qemu_driver.c:1957 src/qemu_driver.c:2153 src/qemu_driver.c:2203
+#: src/qemu_driver.c:2252 src/qemu_driver.c:2283 src/qemu_driver.c:2325
+#: src/qemu_driver.c:2352 src/qemu_driver.c:2377 src/qemu_driver.c:2500
+#: src/qemu_driver.c:2541 src/qemu_driver.c:2699 src/qemu_driver.c:2834
+#: src/qemu_driver.c:2895 src/qemu_driver.c:2964 src/qemu_driver.c:3044
+#: src/qemu_driver.c:3077 src/qemu_driver.c:3319 src/qemu_driver.c:3548
+#: src/qemu_driver.c:3662 src/qemu_driver.c:4053 src/qemu_driver.c:4203
+#: src/qemu_driver.c:4256 src/qemu_driver.c:4283 src/qemu_driver.c:4364
+#: src/qemu_driver.c:4502 src/qemu_driver.c:4568 src/qemu_driver.c:4642
+#: src/qemu_driver.c:4974 src/uml_driver.c:1327 src/uml_driver.c:1352
+#: src/uml_driver.c:1385
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:5193
+#: src/qemu_driver.c:1982 src/qemu_driver.c:5103
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2174 src/qemu_driver.c:2193 src/qemu_driver.c:3311
-#: src/qemu_driver.c:3330 src/qemu_driver.c:3682 src/qemu_driver.c:3697
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:2082 src/qemu_driver.c:2101 src/qemu_driver.c:3225
+#: src/qemu_driver.c:3244 src/qemu_driver.c:3592 src/qemu_driver.c:3607
+#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
+msgstr "ପରିସର '%s' କୁ uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
-#: src/qemu_driver.c:2182 src/qemu_driver.c:3319
+#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:3233
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "ପରିସରଟି '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:2256 src/qemu_driver.c:2800
+#: src/qemu_driver.c:2164 src/qemu_driver.c:2714
msgid "suspend operation failed"
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/qemu_driver.c:2350 src/uml_driver.c:1272
+#: src/qemu_driver.c:2258 src/uml_driver.c:1246
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "ବନ୍ଦକରିବା ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/qemu_driver.c:2475 src/uml_driver.c:1384
+#: src/qemu_driver.c:2383 src/uml_driver.c:1358
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା କମ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2508
+#: src/qemu_driver.c:2416
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ବଣ୍ଟନକୁ ପ୍ରଶ୍ନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2519
+#: src/qemu_driver.c:2427
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ବଣ୍ଟନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2558
+#: src/qemu_driver.c:2466
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନକୁ ବ୍ୟାଲୁନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2598 src/uml_driver.c:1423
+#: src/qemu_driver.c:2506 src/uml_driver.c:1397
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2606 src/uml_driver.c:1417
+#: src/qemu_driver.c:2514 src/uml_driver.c:1391
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2812
+#: src/qemu_driver.c:2726
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "ପରିସର xml କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2820
+#: src/qemu_driver.c:2734
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2826
+#: src/qemu_driver.c:2740
msgid "failed to write save header"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2832
+#: src/qemu_driver.c:2746
msgid "failed to write xml"
msgstr "xml ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2838
+#: src/qemu_driver.c:2752
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:2860 src/qemu_driver.c:5113
+#: src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:5023
msgid "migrate operation failed"
msgstr "ଉପ୍ରବାସ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2871
+#: src/qemu_driver.c:2785
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr "'migrate' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2926
+#: src/qemu_driver.c:2840
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର vcpu ହିସାବକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2932 src/qemu_driver.c:3136 src/qemu_driver.c:3169
+#: src/qemu_driver.c:2846 src/qemu_driver.c:3050 src/qemu_driver.c:3083
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "ପରିସର ସଂଜ୍ଞା '%d'ରେ ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର"
-#: src/qemu_driver.c:2939
+#: src/qemu_driver.c:2853
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ vcpus ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2945
+#: src/qemu_driver.c:2859
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ vcpus ଟି ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ vcpus ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2987 src/qemu_driver.c:3056
+#: src/qemu_driver.c:2901 src/qemu_driver.c:2970
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2993
+#: src/qemu_driver.c:2907
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu ସଂଖ୍ୟା ପରିସର ବାହାରେ %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:3014
+#: src/qemu_driver.c:2928
msgid "cannot set affinity"
msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3019
+#: src/qemu_driver.c:2933
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3091
+#: src/qemu_driver.c:3005
msgid "cannot get affinity"
msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3101
+#: src/qemu_driver.c:3015
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3192
+#: src/qemu_driver.c:3106
msgid "Failed to get security label"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3223
+#: src/qemu_driver.c:3137
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ସର୍ବାଧିକ %d ବାଇଟକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3233
+#: src/qemu_driver.c:3147
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା DOI ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ସର୍ବାଧିକ %d ବାଇଟକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3261
+#: src/qemu_driver.c:3175
msgid "cannot read domain image"
msgstr "ପରିସର ପ୍ରତିଛବି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3267
+#: src/qemu_driver.c:3181
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3273
+#: src/qemu_driver.c:3187
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାୟାଟି ସଠିକ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3279
+#: src/qemu_driver.c:3193
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଂସ୍କରଣଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:3291
+#: src/qemu_driver.c:3205
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3299 src/qemu_driver.c:4964
+#: src/qemu_driver.c:3213 src/qemu_driver.c:4874
msgid "failed to parse XML"
msgstr "XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3340 src/qemu_driver.c:5001
+#: src/qemu_driver.c:3254 src/qemu_driver.c:4911
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "ନୂତନ VM ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3367
+#: src/qemu_driver.c:3281
msgid "failed to resume domain"
msgstr "ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3438 src/qemu_driver.c:3473 src/xen_unified.c:1061
-#: src/xen_unified.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3387 src/xen_unified.c:1082
+#: src/xen_unified.c:1121
+#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
-msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ config ପ୍ରକାର %s"
-#: src/qemu_driver.c:3536
+#: src/qemu_driver.c:3446
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "QEMU argv ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ %sକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3799
+#: src/qemu_driver.c:3709
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' କୁ ପରିପଥ/ଯନ୍ତ୍ର ଅନୁକ୍ରମଣିକାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3825
+#: src/qemu_driver.c:3735
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "ପରିପଥ '%s' ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ନାମ"
-#: src/qemu_driver.c:3860
+#: src/qemu_driver.c:3770
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "ପରିପଥ '%s' ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3883
+#: src/qemu_driver.c:3793
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
@@ -3404,206 +3551,206 @@ msgid ""
msgstr ""
"ଉପକରଣ '%s' ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟ '%s' ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରନୁକାରୀ ସଂସ୍କରଣ କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3920
+#: src/qemu_driver.c:3830
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3931
+#: src/qemu_driver.c:3841
#, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3958 src/qemu_driver.c:4027
+#: src/qemu_driver.c:3868 src/qemu_driver.c:3937
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3984
+#: src/qemu_driver.c:3894
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "ଡିସ୍କ %s କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3998
+#: src/qemu_driver.c:3908
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr "ସ୍ଲଟ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n"
-#: src/qemu_driver.c:4001
+#: src/qemu_driver.c:3911
#, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "ଡିସ୍କ %sକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4052
+#: src/qemu_driver.c:3962
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "usb ଡିସ୍କକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4063
+#: src/qemu_driver.c:3973
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "usb ଡିସ୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4106
+#: src/qemu_driver.c:4016
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "usb ଉପକରଣକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4117
+#: src/qemu_driver.c:4027
msgid "adding usb device failed"
msgstr "usb ଉପକରଣକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4149
+#: src/qemu_driver.c:4059
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4174
+#: src/qemu_driver.c:4084
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିପଥ '%s' କୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ।"
-#: src/qemu_driver.c:4184
+#: src/qemu_driver.c:4094
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ହଟପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4194
+#: src/qemu_driver.c:4104
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4228
+#: src/qemu_driver.c:4138
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "ଡିସ୍କ %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4234
+#: src/qemu_driver.c:4144
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr "ଡିସ୍କ %s କୁ ପୃଥକ କରିହେବ ନାହିଁ - ଅବୈଧ ସ୍ଲଟ ସଂଖ୍ୟା %d"
-#: src/qemu_driver.c:4246
+#: src/qemu_driver.c:4156
#, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପୃଥକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4255
+#: src/qemu_driver.c:4165
#, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "ଡିସ୍କ %sକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ: ଅବୈଧ ସ୍ଲଟ %d"
-#: src/qemu_driver.c:4299
+#: src/qemu_driver.c:4209
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ ଉପକରଣ ପୃଥକ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4319
+#: src/qemu_driver.c:4229
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "କେବଳ SCSI କିମ୍ବା ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ପୃଥକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4379 src/uml_driver.c:1696
+#: src/qemu_driver.c:4289 src/uml_driver.c:1670
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପରିସର ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂଆରମ୍ଭକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4396 src/storage_driver.c:963 src/uml_driver.c:1713
+#: src/qemu_driver.c:4306 src/storage_driver.c:965 src/uml_driver.c:1687
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4403 src/uml_driver.c:1720
+#: src/qemu_driver.c:4313 src/uml_driver.c:1694
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4472
+#: src/qemu_driver.c:4382
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4483
+#: src/qemu_driver.c:4393
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4496
+#: src/qemu_driver.c:4406
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4564
+#: src/qemu_driver.c:4474
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:4604 src/qemu_driver.c:4664 src/uml_driver.c:1770
+#: src/qemu_driver.c:4514 src/qemu_driver.c:4574 src/uml_driver.c:1744
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL କିମ୍ବା ଖାଲି ପଥ"
-#: src/qemu_driver.c:4621
+#: src/qemu_driver.c:4531
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ, '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4683
+#: src/qemu_driver.c:4593
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4694
+#: src/qemu_driver.c:4604
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: ଆଣିବା କିମ୍ବା ପଢିବା ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4701 src/uml_driver.c:1807
+#: src/qemu_driver.c:4611 src/uml_driver.c:1781
msgid "invalid path"
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ"
-#: src/qemu_driver.c:4738
+#: src/qemu_driver.c:4648
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr "QEMU ଡ୍ରାଇଭର କେବଳ ଆଭାସୀ ସ୍ମୃତି ଠିକଣାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ"
-#: src/qemu_driver.c:4751
+#: src/qemu_driver.c:4661
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: src/qemu_driver.c:4759
+#: src/qemu_driver.c:4669
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "'memsave' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: src/qemu_driver.c:4768
+#: src/qemu_driver.c:4678
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "ନମୁନା %s ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:4908
+#: src/qemu_driver.c:4818
msgid "no domain XML passed"
msgstr "କୌଣସି ପରିସର XML କୁ ପାସ କରାଯାଇନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4945
+#: src/qemu_driver.c:4855
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr "କେବଳ tcp URI ଗୁଡ଼ିକ KVM ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ"
-#: src/qemu_driver.c:4955
+#: src/qemu_driver.c:4865
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr "URIର ଶେଷ ଭାଗରେ ':port' ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4981
+#: src/qemu_driver.c:4891
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "ଅନିୟମିତ UUID ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:4990
+#: src/qemu_driver.c:4900
#, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr "ସମାନ ନାମ କିମ୍ବା UUID ବିଶିଷ୍ଟ ପରିସର '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:5078
+#: src/qemu_driver.c:4988
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଛି, କିନ୍ତୁ ନିଲମ୍ବନ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: src/qemu_driver.c:5122
+#: src/qemu_driver.c:5032
#, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:5152
+#: src/qemu_driver.c:5062
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/qemu_driver.c:5262 src/xen_unified.c:1552
+#: src/qemu_driver.c:5172 src/xen_unified.c:1573
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "ଉପକରଣ %s ଟି ଗୋଟିଏ PCI ଯନ୍ତ୍ର ନୁହଁ"
@@ -3612,505 +3759,510 @@ msgstr "ଉପକରଣ %s ଟି ଗୋଟିଏ PCI ଯନ୍ତ୍ର ନୁ
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "libvirtd ଦ୍ୱିମିକକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:350
+#: src/remote_internal.c:374
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr "remote_open:URL ରେ ପରିବହନ ଚିହ୍ନିତ ନୁହଁ (tls|unix|ssh|ext|tcp ହେବା ଉଚିତ)"
-#: src/remote_internal.c:510
+#: src/remote_internal.c:532
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' ପରିବହନ ପାଇଁ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ"
-#: src/remote_internal.c:532 src/xend_internal.c:808
+#: src/remote_internal.c:554 src/xend_internal.c:808
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "ଆଧାର ନାମ '%s'କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:583 src/remote_internal.c:659
-#, c-format
-msgid "unable to connect to '%s'"
+#: src/remote_internal.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/remote_internal.c:635
+#: src/remote_internal.c:657
msgid "unable to create socket"
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:722
+#: src/remote_internal.c:681
+#, c-format
+msgid "unable to connect to '%s'"
+msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: src/remote_internal.c:747
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "ସକେଟ ଯୁଗଳ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/remote_internal.c:741
+#: src/remote_internal.c:766
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "ପରିବହନ ପ୍ରଣାଳୀ unix, ssh ଏବଂ ext ଗୁଡ଼ିକ Windowsରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:750
+#: src/remote_internal.c:775
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "ଅଟକାଉନଥିବା ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/remote_internal.c:756
+#: src/remote_internal.c:781
msgid "unable to make pipe"
msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/remote_internal.c:790
+#: src/remote_internal.c:815
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "URIକୁ ସ୍ୱୟଂଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/remote_internal.c:807
+#: src/remote_internal.c:832
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr "କଲବ୍ୟାକ ତାଲିକା ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: src/remote_internal.c:812
+#: src/remote_internal.c:837
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "domainEventଗୁଡ଼ିକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: src/remote_internal.c:1040
+#: src/remote_internal.c:1050
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "%s '%s' ମଧ୍ଯରେ ପ୍ରବେଶ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:1062
+#: src/remote_internal.c:1072
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "TLS ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1082
+#: src/remote_internal.c:1092
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1097
+#: src/remote_internal.c:1107
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି/ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1126
+#: src/remote_internal.c:1136
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "TLS ଗ୍ରାହକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1135
+#: src/remote_internal.c:1145
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "TLS ଆଲଗୋରିଦମ ପ୍ରାଥମିକତା ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1144
+#: src/remote_internal.c:1154
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଥମିକତା ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1154
+#: src/remote_internal.c:1164
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1169
+#: src/remote_internal.c:1179
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "TLS ହସ୍ତମର୍ଦ୍ଦନକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1191
+#: src/remote_internal.c:1201
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr "TLS ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1197
+#: src/remote_internal.c:1207
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr "ସର୍ଭର ଯାଞ୍ଚ (ପ୍ରମାଣପତ୍ର କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ବାହାରେ) ବିଫଳ\n"
-#: src/remote_internal.c:1222
+#: src/remote_internal.c:1232
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1229
+#: src/remote_internal.c:1239
msgid "cannot get current time"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/remote_internal.c:1234
+#: src/remote_internal.c:1244
msgid "Invalid certificate"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର"
-#: src/remote_internal.c:1237
+#: src/remote_internal.c:1247
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁ।"
-#: src/remote_internal.c:1240
+#: src/remote_internal.c:1250
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ।"
-#: src/remote_internal.c:1243
+#: src/remote_internal.c:1253
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:1247
+#: src/remote_internal.c:1257
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ"
-#: src/remote_internal.c:1251
+#: src/remote_internal.c:1261
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
-#: src/remote_internal.c:1257
+#: src/remote_internal.c:1267
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି X.509 ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:1262
+#: src/remote_internal.c:1272
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:1272
+#: src/remote_internal.c:1282
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1280
+#: src/remote_internal.c:1290
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1287
+#: src/remote_internal.c:1297
msgid "The certificate has expired"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:1293
+#: src/remote_internal.c:1303
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:1301
+#: src/remote_internal.c:1311
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ମାଲିକ ଆଧାର ନାମ (%s) ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:1602
+#: src/remote_internal.c:1612
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ NUMA କୋଷ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1665 src/remote_internal.c:1679
+#: src/remote_internal.c:1675 src/remote_internal.c:1689
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସୁଦୂର ପରିସର IDs: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2183
+#: src/remote_internal.c:2193
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "map ଲମ୍ବ ସର୍ବାଧିକ ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2222
+#: src/remote_internal.c:2232
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2228
+#: src/remote_internal.c:2238
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଲାଣି: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2245
+#: src/remote_internal.c:2255
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "ଆଧାର ଅତ୍ୟଧିକ vCPUs ଖବର କରେ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2251
+#: src/remote_internal.c:2261
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "ଆଧାର ଖବରର ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2324
+#: src/remote_internal.c:2334
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି: %zd"
-#: src/remote_internal.c:2357
+#: src/remote_internal.c:2367
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %zd"
-#: src/remote_internal.c:2366
+#: src/remote_internal.c:2376
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା doi ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %zd"
-#: src/remote_internal.c:2669 src/remote_internal.c:2683
+#: src/remote_internal.c:2679 src/remote_internal.c:2693
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସୁଦୂର ପରିସର ନାମଗୁଡ଼ିକ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2967
+#: src/remote_internal.c:2977
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: ଫେରି ପାଇଥିବା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରେ"
-#: src/remote_internal.c:2994
+#: src/remote_internal.c:3004
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପ୍ରକାର"
-#: src/remote_internal.c:3025
+#: src/remote_internal.c:3035
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ସାରଣୀ ବାହାରେ"
-#: src/remote_internal.c:3052
+#: src/remote_internal.c:3062
msgid "unknown parameter type"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ ପ୍ରକାର"
-#: src/remote_internal.c:3163
+#: src/remote_internal.c:3173
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ଲକ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3184 src/remote_internal.c:3235
+#: src/remote_internal.c:3194 src/remote_internal.c:3245
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "ଫେରି ପାଇଥିବା ବଫର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପରି ସମାନ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:3215
+#: src/remote_internal.c:3225
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "ସୁହୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362
-#: src/remote_internal.c:3421 src/remote_internal.c:3435
+#: src/remote_internal.c:3358 src/remote_internal.c:3372
+#: src/remote_internal.c:3431 src/remote_internal.c:3445
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସୁଦୂର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:3838 src/remote_internal.c:3852
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:3848 src/remote_internal.c:3862
+#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
-msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସୁଦୂର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ: %d > %d"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସୁଦୂର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:4163 src/remote_internal.c:4232
+#: src/remote_internal.c:4173 src/remote_internal.c:4242
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4175 src/remote_internal.c:4244
+#: src/remote_internal.c:4185 src/remote_internal.c:4254
msgid "too many storage pools received"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4738
+#: src/remote_internal.c:4748
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:4751
+#: src/remote_internal.c:4761
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:5138
+#: src/remote_internal.c:5148
msgid "too many device names requested"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଉପକରଣ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:5152
+#: src/remote_internal.c:5162
msgid "too many device names received"
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଉପକରଣ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:5292
+#: src/remote_internal.c:5302
msgid "too many capability names requested"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ କ୍ଷମତା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:5305
+#: src/remote_internal.c:5315
msgid "too many capability names received"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ କ୍ଷମତା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:5490
+#: src/remote_internal.c:5500
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s"
-#: src/remote_internal.c:5500
+#: src/remote_internal.c:5510
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "ଅନୁରୋଧିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s କୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:5541
+#: src/remote_internal.c:5551
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/remote_internal.c:5783
+#: src/remote_internal.c:5793
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5792
+#: src/remote_internal.c:5802
msgid "failed to get sock address"
msgstr "sock ଠିକଣାକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:5802
+#: src/remote_internal.c:5812
msgid "failed to get peer address"
msgstr "ସାଥି ଠିକଣାକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:5827
+#: src/remote_internal.c:5837
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL ଗ୍ରାହକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5840
+#: src/remote_internal.c:5850
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ଅବୈଧ cipher ଆକାର"
-#: src/remote_internal.c:5850
+#: src/remote_internal.c:5860
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "ବାହ୍ଯ SSF ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5869
+#: src/remote_internal.c:5879
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା props ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5888
+#: src/remote_internal.c:5898
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:5907
+#: src/remote_internal.c:5917
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:5925 src/remote_internal.c:6003
+#: src/remote_internal.c:5935 src/remote_internal.c:6013
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "auth ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:5949
+#: src/remote_internal.c:5959
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "SASL ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼: %d ବାଇଟସ"
-#: src/remote_internal.c:5989
+#: src/remote_internal.c:5999
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "SASL ପଦକ୍ଷେପ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:6073
+#: src/remote_internal.c:6083
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "SSF %d ଆଦାନ ପ୍ରଦାନଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:6128
+#: src/remote_internal.c:6138
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth ପରିଚୟପତ୍ର ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:6162
+#: src/remote_internal.c:6172
msgid "no event support"
msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:6167
+#: src/remote_internal.c:6177
msgid "adding cb to list"
msgstr "cb କୁ ତାଲିକାରେ ଯୋଗକରୁଅଛି"
-#: src/remote_internal.c:6196
+#: src/remote_internal.c:6206
msgid "removing cb fron list"
msgstr "cb fron ତାଲିକାକୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
-#: src/remote_internal.c:6258
+#: src/remote_internal.c:6268
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:6264
+#: src/remote_internal.c:6274
msgid "marshalling args"
msgstr "ମାର୍ସାଲିଙ୍ଗ args"
-#: src/remote_internal.c:6281
+#: src/remote_internal.c:6291
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_u_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ)"
-#: src/remote_internal.c:6327
+#: src/remote_internal.c:6337
msgid "cannot send data"
msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:6358
+#: src/remote_internal.c:6368
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "TLS ସକେଟ %s ରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:6363 src/remote_internal.c:6381
+#: src/remote_internal.c:6373 src/remote_internal.c:6391
msgid "server closed connection"
msgstr "ସର୍ଭର ସଂଯୋଗକୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିଛି"
-#: src/remote_internal.c:6377
+#: src/remote_internal.c:6387
msgid "cannot recv data"
msgstr "ତଥ୍ୟ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:6410
+#: src/remote_internal.c:6420
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "SASL ତଥ୍ୟକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:6508
+#: src/remote_internal.c:6518
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "SASL ତଥ୍ୟକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:6582
+#: src/remote_internal.c:6592
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_u_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ, ଉତ୍ତର)"
-#: src/remote_internal.c:6589
+#: src/remote_internal.c:6599
msgid "packet received from server too small"
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଟଟି ଖୁବ ଛୋଟ"
-#: src/remote_internal.c:6598
+#: src/remote_internal.c:6608
msgid "packet received from server too large"
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଟଟି ଖୁବ ବଡ଼"
-#: src/remote_internal.c:6622
+#: src/remote_internal.c:6632
msgid "invalid header in reply"
msgstr "ଉତ୍ତରରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ"
-#: src/remote_internal.c:6631
+#: src/remote_internal.c:6641
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଗ୍ରାମ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:6639
+#: src/remote_internal.c:6649
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:6656
+#: src/remote_internal.c:6666
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ RPC କଲ %d ପାଇଲି"
-#: src/remote_internal.c:6674
+#: src/remote_internal.c:6684
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr "କ୍ରମ %d ସହିତ କୌଣସି କଲ ଅପେକ୍ଷା ନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:6684
+#: src/remote_internal.c:6694
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "ଅଜଣା ପଦ୍ଧତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:6698
+#: src/remote_internal.c:6708
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "unmarshalling ret"
-#: src/remote_internal.c:6709
+#: src/remote_internal.c:6719
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "unmarshalling remote_error"
-#: src/remote_internal.c:6719
+#: src/remote_internal.c:6729
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି)"
-#: src/remote_internal.c:6825
+#: src/remote_internal.c:6835
msgid "poll on socket failed"
msgstr "ସକେଟରେ ମତଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:6886
+#: src/remote_internal.c:6896
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "ହ୍ୟାଙ୍ଗ ଅପ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି / ସକେଟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟଣା"
-#: src/remote_internal.c:6988
+#: src/remote_internal.c:6998
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:7088
+#: src/remote_internal.c:7098
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
@@ -4153,37 +4305,37 @@ msgstr "VM ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ପୂର୍ବରୁ
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ selinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/security_selinux.c:244
+#: src/security_selinux.c:228 src/security_selinux.c:282
#, c-format
msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
msgstr "%s: getpidcon() କୁ ଡାକିପାରିବ ନାହିଁ: %s"
-#: src/security_selinux.c:252
+#: src/security_selinux.c:290
#, c-format
msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
msgstr "%s: ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ: %d"
-#: src/security_selinux.c:264
+#: src/security_selinux.c:302
#, c-format
msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
msgstr "%s: security_getenforce()କୁ ଡାକିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: src/security_selinux.c:280
+#: src/security_selinux.c:318
#, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
msgstr "%s: %s ଉପରେ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ '\\%s': %s."
-#: src/security_selinux.c:307
+#: src/security_selinux.c:345
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "symlink %s କୁ ସମାଧାନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/security_selinux.c:368
+#: src/security_selinux.c:406
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର %s"
-#: src/security_selinux.c:387
+#: src/security_selinux.c:425
#, c-format
msgid ""
"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
@@ -4192,71 +4344,71 @@ msgstr ""
"%s: ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ମେଳଖାଉନାହିଁ: '%s' ମଡେଲ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ, କିନ୍ତୁ ହାଇପରଭାଇଜର ଡ୍ରାଇଭରଟି "
"ହେଉଛି '%s'."
-#: src/security_selinux.c:397
+#: src/security_selinux.c:435
#, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "%s: ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '\\%s'କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s."
-#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:224
+#: src/storage_backend.c:133 src/storage_conf.c:224
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "ପୁଲ ଟାଇପ %d ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:301
+#: src/storage_backend.c:148 src/storage_backend_fs.c:301
#: src/storage_backend_scsi.c:147
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend.c:184
+#: src/storage_backend.c:211
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend.c:217
+#: src/storage_backend.c:244
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend.c:238
+#: src/storage_backend.c:265
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "'%s' ର ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend.c:331
+#: src/storage_backend.c:339
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "dir '%s' କୁ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend.c:418
+#: src/storage_backend.c:426
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "regex %s କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend.c:450 src/storage_backend.c:584
+#: src/storage_backend.c:458 src/storage_backend.c:592
msgid "cannot read fd"
msgstr "fd କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend.c:521 src/storage_backend.c:639
+#: src/storage_backend.c:529 src/storage_backend.c:647
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend.c:530 src/storage_backend.c:652
+#: src/storage_backend.c:538 src/storage_backend.c:660
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିର୍ମଳ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥିଲା"
-#: src/storage_backend.c:618
+#: src/storage_backend.c:626
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ପାଇପରେ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: src/storage_backend.c:646
+#: src/storage_backend.c:654
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %d ରୁ ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି"
-#: src/storage_backend.c:673 src/storage_backend.c:685
+#: src/storage_backend.c:681 src/storage_backend.c:693
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s କୁ Win32 ରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
@@ -4356,9 +4508,9 @@ msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "ପଥ '%s' କୁ unlink କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: src/storage_backend_fs.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
-msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "ନିବେଶ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: src/storage_backend_fs.c:1045 src/storage_backend_fs.c:1088
#, c-format
@@ -4366,14 +4518,14 @@ msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
#: src/storage_backend_fs.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
-msgstr "ଫାଇଲରୁ lseek କିମ୍ବା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
#: src/storage_backend_fs.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
-msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
#: src/storage_backend_fs.c:1121 src/storage_backend_fs.c:1132
#, c-format
@@ -4381,69 +4533,71 @@ msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପୁରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: src/storage_backend_fs.c:1141 src/storage_backend_fs.c:1149
-#: src/storage_backend_fs.c:1407 src/storage_backend_logical.c:633
+#: src/storage_backend_fs.c:1440 src/storage_backend_logical.c:633
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: src/storage_backend_fs.c:1172
-#, fuzzy
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
-msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ଭଲ୍ୟୁମରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_fs.c:1241 src/storage_backend_fs.c:1247
+#: src/storage_backend_fs.c:1237 src/storage_backend_fs.c:1243
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:1261
+#: src/storage_backend_fs.c:1258
msgid "a different backing store can not be specified."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଣ୍ଡାର ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: src/storage_backend_fs.c:1268
+#: src/storage_backend_fs.c:1265
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:1274
+#: src/storage_backend_fs.c:1271
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "ଅନଭିଗମ୍ୟ ବ୍ୟାକିଙ୍ଗ ଭଣ୍ଡାର ମୂଲ୍ୟ %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1304
-#, fuzzy
+#: src/storage_backend_fs.c:1283
+msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend_fs.c:1331
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
-msgstr "copy-on-write ପ୍ରତିଛବି qcow-create ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+msgstr "qcow-create ସହିତ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_fs.c:1310
+#: src/storage_backend_fs.c:1337
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:1316
+#: src/storage_backend_fs.c:1343
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "copy-on-write ପ୍ରତିଛବି qcow-create ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/storage_backend_fs.c:1363
+#: src/storage_backend_fs.c:1397
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "qemu-img ବିନା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/storage_backend_fs.c:1374 src/storage_backend_logical.c:610
+#: src/storage_backend_fs.c:1407 src/storage_backend_logical.c:610
#, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_fs.c:1383 src/storage_backend_logical.c:619
+#: src/storage_backend_fs.c:1416 src/storage_backend_logical.c:619
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିପତି '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_fs.c:1391 src/storage_backend_logical.c:626
+#: src/storage_backend_fs.c:1424 src/storage_backend_logical.c:626
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_fs.c:1450
+#: src/storage_backend_fs.c:1483
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@@ -4697,144 +4851,145 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମାଲିକର ଉପାଦାନ"
msgid "malformed group element"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଶ୍ରେଣୀର ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:473
-msgid "unknown root element for storage pool"
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-
-#: src/storage_conf.c:480
+#: src/storage_conf.c:472
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପ୍ରକାର %s"
-#: src/storage_conf.c:497
+#: src/storage_conf.c:489
msgid "missing pool source name element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପୁଲ ଉତ୍ସ ନାମ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:505
+#: src/storage_conf.c:497
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuid ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/storage_conf.c:526
+#: src/storage_conf.c:518
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "ଅଜଣା ପୁଲ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର %s"
-#: src/storage_conf.c:536
+#: src/storage_conf.c:528
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଉତ୍ସ ଆଧାର ନାମ"
-#: src/storage_conf.c:546
+#: src/storage_conf.c:538
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "ଉତ୍ସ ପୁଲ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:559
+#: src/storage_conf.c:551
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ପଥ"
-#: src/storage_conf.c:570
+#: src/storage_conf.c:562
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଉତ୍ସ ପଥ"
-#: src/storage_conf.c:592
+#: src/storage_conf.c:584
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସ adapter ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/storage_conf.c:605
+#: src/storage_conf.c:597
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/storage_conf.c:620
+#: src/storage_conf.c:612
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ"
-#: src/storage_conf.c:760
+#: src/storage_conf.c:659
+msgid "unknown root element for storage pool"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
+
+#: src/storage_conf.c:790
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "ଅଜଣା ପୁଲ ଶୈଳୀ ସଂଖ୍ୟା %d"
-#: src/storage_conf.c:793 src/storage_conf.c:1553
+#: src/storage_conf.c:823 src/storage_conf.c:1616
msgid "unexpected pool type"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପୁଲ ପ୍ରକାର"
-#: src/storage_conf.c:897
+#: src/storage_conf.c:927
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଏକକଗୁଡ଼ିକ '%s'"
-#: src/storage_conf.c:904
+#: src/storage_conf.c:934
msgid "malformed capacity element"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:909
+#: src/storage_conf.c:939
msgid "capacity element value too large"
msgstr "କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ ମୂଲ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼"
-#: src/storage_conf.c:940
-msgid "unknown root element"
-msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-
-#: src/storage_conf.c:947
+#: src/storage_conf.c:970
msgid "missing volume name element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆକାର ନାମ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:958
+#: src/storage_conf.c:981
msgid "missing capacity element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:987 src/storage_conf.c:1010
+#: src/storage_conf.c:1010 src/storage_conf.c:1033
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର %s"
-#: src/storage_conf.c:1106
+#: src/storage_conf.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "unknown root element for storage vol"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
+
+#: src/storage_conf.c:1169
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଶୈଳୀ ସଂଖ୍ୟା %d"
-#: src/storage_conf.c:1447
+#: src/storage_conf.c:1510
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1455
+#: src/storage_conf.c:1518
msgid "cannot construct config file path"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ପଥକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1466
+#: src/storage_conf.c:1529
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1480
+#: src/storage_conf.c:1543
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_conf.c:1488
+#: src/storage_conf.c:1551
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1496
+#: src/storage_conf.c:1559
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1503
+#: src/storage_conf.c:1566
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1524
+#: src/storage_conf.c:1587
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ କୌଣସି ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1530
+#: src/storage_conf.c:1593
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:916 src/storage_driver.c:945
+#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:918 src/storage_driver.c:947
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "uuid ସହିତ ମିଶୁଥିବା କୌଣସି ପୁଲ ନାହିଁ"
@@ -4842,395 +4997,442 @@ msgstr "uuid ସହିତ ମିଶୁଥିବା କୌଣସି ପୁଲ ନ
msgid "no pool with matching name"
msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ପୁଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2528
+#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2607
msgid "storage pool already exists"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
-#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:656
-#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:749 src/storage_driver.c:798
-#: src/storage_driver.c:855 src/storage_driver.c:891 src/storage_driver.c:1007
-#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1085
-#: src/storage_driver.c:1210 src/storage_driver.c:1333
-#: src/storage_driver.c:1479 src/storage_driver.c:1557
-#: src/storage_driver.c:1609 src/storage_driver.c:1655
+#: src/storage_driver.c:559 src/storage_driver.c:613 src/storage_driver.c:658
+#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:751 src/storage_driver.c:800
+#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:893 src/storage_driver.c:1009
+#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1087
+#: src/storage_driver.c:1212 src/storage_driver.c:1335
+#: src/storage_driver.c:1486 src/storage_driver.c:1564
+#: src/storage_driver.c:1616 src/storage_driver.c:1662
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା uuid ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:563
+#: src/storage_driver.c:565
msgid "pool is still active"
msgstr "ପୁଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:569 src/storage_driver.c:708 src/storage_driver.c:764
-#: src/storage_driver.c:813
+#: src/storage_driver.c:571 src/storage_driver.c:710 src/storage_driver.c:766
+#: src/storage_driver.c:815
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "ପୁଲ '%s' ରେ ତାଳହୀନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଚାଲୁଅଛି।"
-#: src/storage_driver.c:620
+#: src/storage_driver.c:622
msgid "pool already active"
msgstr "ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:665
+#: src/storage_driver.c:667
msgid "storage pool is already active"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:702 src/storage_driver.c:807 src/storage_driver.c:1013
-#: src/storage_driver.c:1046 src/storage_driver.c:1091
-#: src/storage_driver.c:1216 src/storage_driver.c:1345
-#: src/storage_driver.c:1351 src/storage_driver.c:1485
-#: src/storage_driver.c:1563 src/storage_driver.c:1615
-#: src/storage_driver.c:1661
+#: src/storage_driver.c:704 src/storage_driver.c:809 src/storage_driver.c:1015
+#: src/storage_driver.c:1048 src/storage_driver.c:1093
+#: src/storage_driver.c:1218 src/storage_driver.c:1347
+#: src/storage_driver.c:1353 src/storage_driver.c:1492
+#: src/storage_driver.c:1570 src/storage_driver.c:1622
+#: src/storage_driver.c:1668
msgid "storage pool is not active"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:758
+#: src/storage_driver.c:760
msgid "storage pool is still active"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:771
+#: src/storage_driver.c:773
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr "ପୁଲ ଆକାର ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:951 src/test.c:2859
+#: src/storage_driver.c:953 src/test.c:2938
msgid "pool has no config file"
msgstr "ପୁଲର config ଫାଇଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:1099 src/storage_driver.c:1361
-#: src/storage_driver.c:1496 src/storage_driver.c:1571
-#: src/storage_driver.c:1623 src/storage_driver.c:1669
+#: src/storage_driver.c:1101 src/storage_driver.c:1363
+#: src/storage_driver.c:1503 src/storage_driver.c:1578
+#: src/storage_driver.c:1630 src/storage_driver.c:1676
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:1138
+#: src/storage_driver.c:1140
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:1185
+#: src/storage_driver.c:1187
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:1229 src/test.c:3094 src/test.c:3175
+#: src/storage_driver.c:1231 src/test.c:3173 src/test.c:3254
msgid "storage vol already exists"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:1241
+#: src/storage_driver.c:1243
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:1339
-#, fuzzy
+#: src/storage_driver.c:1341
msgid "no storage pool with matching name"
-msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_driver.c:1373
+#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
-msgstr "ବ୍ରିଜ ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।"
-#: src/storage_driver.c:1382
-#, fuzzy
+#: src/storage_driver.c:1389
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:1388 src/storage_driver.c:1502
+#: src/storage_driver.c:1395 src/storage_driver.c:1509
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "ପରିସର '%s' କୁ ତଥାପି ବଣ୍ଟନ କରାଯାଉଛି।"
-#: src/storage_driver.c:1509
+#: src/storage_driver.c:1516
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ vol ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
+#: src/test.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "node vol list for pool '%s'"
+msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ କ୍ଷମତା ନାହିଁ"
+
#: src/test.c:376
+#, fuzzy
+msgid "resolving volume filename"
+msgstr "ପୁଲ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
+
+#: src/test.c:457
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:384
-msgid "host"
-msgstr "ଆଧାର"
+#: src/test.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid XML in file '%s'"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/test.c:392
-msgid "node"
-msgstr "ନୋଡ"
+#: src/test.c:475
+msgid "Root element is not 'node'"
+msgstr ""
-#: src/test.c:399
+#: src/test.c:482
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:414
+#: src/test.c:497
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "ନୋଡ cpu numa ନୋଡ"
-#: src/test.c:422
+#: src/test.c:505
msgid "node cpu sockets"
msgstr "ନୋଡ cpu ସକେଟ"
-#: src/test.c:430
+#: src/test.c:513
msgid "node cpu cores"
msgstr "ନୋଡ cpu ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳ"
-#: src/test.c:438
+#: src/test.c:521
msgid "node cpu threads"
msgstr "ନୋଡ cpu ଥ୍ରେଡ"
-#: src/test.c:449
+#: src/test.c:532
msgid "node active cpu"
msgstr "ନୋଡ ସକ୍ରିୟ cpu"
-#: src/test.c:456
+#: src/test.c:539
msgid "node cpu mhz"
msgstr "ନୋଡ cpu ମେଗା-ହର୍ଜ"
-#: src/test.c:471
+#: src/test.c:554
msgid "node memory"
msgstr "ନୋଡ ସ୍ମୃତି"
-#: src/test.c:477
+#: src/test.c:560
msgid "node domain list"
msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
-#: src/test.c:488
+#: src/test.c:571
msgid "resolving domain filename"
msgstr "ପରିସର ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:516
+#: src/test.c:599
msgid "node network list"
msgstr "ନୋଡ ନେଟୱର୍କ ତାଲିକା"
-#: src/test.c:526
+#: src/test.c:609
msgid "resolving network filename"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:551
+#: src/test.c:635
msgid "node pool list"
msgstr "ନୋଡ ପୁଲ ତାଲିକା"
-#: src/test.c:563
+#: src/test.c:647
msgid "resolving pool filename"
msgstr "ପୁଲ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:650
+#: src/test.c:729
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: ଗୋଟିଏ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା test:///default କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: src/test.c:719 src/uml_driver.c:1162 src/xen_unified.c:468
+#: src/test.c:798 src/uml_driver.c:1136 src/xen_unified.c:489
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ ଦେଖୁପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/test.c:963
+#: src/test.c:1042
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "ପରିସର '%s' ଅଟକି ନାହିଁ"
-#: src/test.c:1005 src/test.c:1046
+#: src/test.c:1084 src/test.c:1125
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "ପରିସର '%s' ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: src/test.c:1206
+#: src/test.c:1285
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପରିସର '%s' ଅଧିତଥ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/test.c:1213
+#: src/test.c:1292
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "ପରିସର '%s' କୁ '%s' ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: ଖୋଲିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: src/test.c:1220 src/test.c:1226 src/test.c:1232 src/test.c:1239
+#: src/test.c:1299 src/test.c:1305 src/test.c:1311 src/test.c:1318
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "ପରିସର '%s' କୁ '%s' ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: src/test.c:1290
+#: src/test.c:1369
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "ପରିସର ପ୍ରତିଛବି '%s' ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/test.c:1296
+#: src/test.c:1375
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "'%s' ରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକ"
-#: src/test.c:1302
+#: src/test.c:1381
msgid "mismatched header magic"
msgstr "ଅସମାନ ଶୀର୍ଷକ ମାୟା"
-#: src/test.c:1307
+#: src/test.c:1386
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "'%s' ରେ ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/test.c:1313
+#: src/test.c:1392
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବର ସୀମା ବାହାରେ"
-#: src/test.c:1322
+#: src/test.c:1401
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "'%s' ରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧିତଥ୍ୟ"
-#: src/test.c:1379
+#: src/test.c:1458
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "ପରିସରକୁ '%s' coredump: %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/test.c:1385
+#: src/test.c:1464
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "ପରିସର '%s' coredump: %sରେ ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/test.c:1391
+#: src/test.c:1470
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "ପରିସର '%s' coredump: ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
-#: src/test.c:1660
+#: src/test.c:1739
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ କୋଷଗୁଡ଼ିକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
-#: src/test.c:1694
+#: src/test.c:1773
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "ପରିସର %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/test.c:1731
+#: src/test.c:1810
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "ପରିସର '%s' ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/test.c:2112
+#: src/test.c:2191
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/test.c:2145
+#: src/test.c:2224
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/test.c:2487 src/test.c:2607 src/test.c:2640 src/test.c:2708
+#: src/test.c:2566 src/test.c:2686 src/test.c:2719 src/test.c:2787
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/test.c:2669 src/test.c:2740 src/test.c:2892 src/test.c:2927
-#: src/test.c:2973 src/test.c:3084 src/test.c:3165 src/test.c:3265
-#: src/test.c:3343 src/test.c:3388 src/test.c:3428
+#: src/test.c:2748 src/test.c:2819 src/test.c:2971 src/test.c:3006
+#: src/test.c:3052 src/test.c:3163 src/test.c:3244 src/test.c:3344
+#: src/test.c:3422 src/test.c:3467 src/test.c:3507
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: src/test.c:2981 src/test.c:3182 src/test.c:3258 src/test.c:3336
-#: src/test.c:3381 src/test.c:3421
+#: src/test.c:3060 src/test.c:3261 src/test.c:3337 src/test.c:3415
+#: src/test.c:3460 src/test.c:3500
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/test.c:3024
+#: src/test.c:3103
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/test.c:3058
+#: src/test.c:3137
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/test.c:3102 src/test.c:3191
+#: src/test.c:3181 src/test.c:3270
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "ପୁଲରେ ଆକାର '%s' ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: src/uml_conf.c:134
+#: src/uml_conf.c:172
+msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
+msgstr ""
+
+#: src/uml_conf.c:177
+msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
+msgstr ""
+
+#: src/uml_conf.c:184
+#, fuzzy
+msgid "TCP server networking type not supported"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+
+#: src/uml_conf.c:189
+#, fuzzy
+msgid "TCP client networking type not supported"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+
+#: src/uml_conf.c:234
+#, fuzzy
+msgid "internal networking type not supported"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+
+#: src/uml_conf.c:301
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "କେବଳ TCP ଶ୍ରବଣ chr ଉପକରଣ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ"
-#: src/uml_conf.c:154
+#: src/uml_conf.c:321
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/uml_driver.c:104
+#: src/uml_driver.c:99
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr "close-on-exec ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/uml_driver.c:375
+#: src/uml_driver.c:371
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "inotify କୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/uml_driver.c:381
+#: src/uml_driver.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/uml_driver.c:414
+#: src/uml_driver.c:411
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "umlStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ\n"
-#: src/uml_driver.c:562
+#: src/uml_driver.c:559
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "pid ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/uml_driver.c:610
+#: src/uml_driver.c:608
msgid "cannot open socket"
msgstr "ସକେଟକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/uml_driver.c:618
+#: src/uml_driver.c:617
msgid "cannot bind socket"
msgstr "ସକେଟକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/uml_driver.c:671
+#: src/uml_driver.c:672
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s କୁ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ (%d ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ)"
-#: src/uml_driver.c:681
+#: src/uml_driver.c:682
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %sକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/uml_driver.c:691
+#: src/uml_driver.c:692
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "ଉତ୍ତର %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/uml_driver.c:744
+#: src/uml_driver.c:774
msgid "no kernel specified"
msgstr "କୌଣସି କର୍ଣ୍ଣଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ"
-#: src/uml_driver.c:753
+#: src/uml_driver.c:783
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "UML କର୍ଣ୍ଣଲ %s କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/uml_driver.c:868
+#: src/uml_driver.c:892
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ pid %d != %d ପାଇଲା\n"
-#: src/uml_driver.c:1142
+#: src/uml_driver.c:942
+#, c-format
+msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
+msgstr ""
+
+#: src/uml_driver.c:949
+#, c-format
+msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
+msgstr ""
+
+#: src/uml_driver.c:958
+#, fuzzy
+msgid "uml state driver is not active"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
+
+#: src/uml_driver.c:1116
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/uml_driver.c:1214
+#: src/uml_driver.c:1188
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
-#: src/uml_driver.c:1224
+#: src/uml_driver.c:1198
#, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "uuid '%s' ସହିତ ଥିବା ପରିସରକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
-#: src/uml_driver.c:1459
+#: src/uml_driver.c:1433
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ cputime କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/uml_driver.c:1800
+#: src/uml_driver.c:1774
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
@@ -5285,9 +5487,8 @@ msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: src/util.c:517
-#, fuzzy
msgid "could not write pidfile"
-msgstr "ପ୍ରକାର ଫାଇଲ '%s'କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "pidfile ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: src/util.c:530
#, c-format
@@ -5297,7 +5498,7 @@ msgstr "ଦ୍ୱମିକ %sକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାର
#: src/util.c:643
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଡେମନ ପଦ୍ଧତି ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା।"
#: src/util.c:688
msgid "Unknown poll response."
@@ -5313,16 +5514,16 @@ msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr "'%s' ଶୂନ୍ୟହୀନ ସ୍ଥିତି %d ଏବଂ ସଂକେତ %d ସହିତ ଉତ୍ତେଜିତ ହୋଇଥାଏ: %s"
#: src/util.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
-msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
#: src/util.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
-msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/util.c:1791
+#: src/util.c:1822
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "uid '%d' ପାଇଁ ଚାଳକ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -5335,21 +5536,21 @@ msgstr "pseudorandom UUID କୁ ଫେରିଆସିଲା, ଅନିୟମି
#: src/vbox/vbox_driver.c:123 src/vbox/vbox_tmpl.c:320
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
+"କୌଣସି VirtualBox ଡ୍ରାଇଭର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ (vbox:///session କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:130 src/vbox/vbox_tmpl.c:327
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ପଥ '%s' କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି (vbox:///session କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:137 src/vbox/vbox_tmpl.c:334
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ପଥ '%s' ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି (vbox:///system କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:143
-#, fuzzy
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
-msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "VirtualBox ଡ୍ରାଇଭର API କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: src/virsh.c:337
msgid "unknown error"
@@ -5388,9 +5589,9 @@ msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ
#: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809
#: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173
-#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:5081 src/virsh.c:5156 src/virsh.c:5217
-#: src/virsh.c:5275 src/virsh.c:5333 src/virsh.c:5449 src/virsh.c:5569
-#: src/virsh.c:5726 src/virsh.c:5956
+#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:5182 src/virsh.c:5257 src/virsh.c:5318
+#: src/virsh.c:5376 src/virsh.c:5434 src/virsh.c:5550 src/virsh.c:5670
+#: src/virsh.c:5827 src/virsh.c:6057
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ପରିସର ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
@@ -5510,15 +5711,15 @@ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂ
msgid "Id"
msgstr "ପରିଚୟ"
-#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519 src/virsh.c:4475
+#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620 src/virsh.c:4576
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519
+#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620
msgid "State"
msgstr "ଅବସ୍ଥା"
-#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6973 src/virsh.c:6989
+#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:7076 src/virsh.c:7092
msgid "no state"
msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥା ନାହିଁ"
@@ -5877,11 +6078,11 @@ msgstr "ପରିସର ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ
msgid "Id:"
msgstr "ପରିଚୟ:"
-#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3754 src/virsh.c:4365
+#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3855 src/virsh.c:4466
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ:"
-#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3757
+#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3858
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
@@ -5889,8 +6090,8 @@ msgstr "UUID:"
msgid "OS Type:"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:"
-#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3764 src/virsh.c:3768
-#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3776
+#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3869
+#: src/virsh.c:3873 src/virsh.c:3877
msgid "State:"
msgstr "ଅବସ୍ଥା:"
@@ -6172,39 +6373,36 @@ msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "XML ଡମ୍ପରେ ସୁରକ୍ଷା ସ୍ପର୍ଶକାତର ସୂଚନାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
#: src/virsh.c:2216
-#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
-msgstr "ପରିସର ପାଇଁ config ଫାଇଲ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ config କୁ ପରିସର XML ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#: src/virsh.c:2217
-#, fuzzy
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅତିଥି ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀକୁ ପରିସର XML ଶୈଳୀରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#: src/virsh.c:2222
msgid "source config data format"
-msgstr ""
+msgstr "ଉତ୍ସ config ତଥ୍ୟ ଶୈଳୀ"
#: src/virsh.c:2223
-#, fuzzy
msgid "config data file to import from"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି"
+msgstr "ରୁ ଆମଦାନୀ ପାଇଁ config ତଥ୍ୟ ଫାଇଲ"
#: src/virsh.c:2262
msgid "Convert domain XML to native config"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିସର XML କୁ ସ୍ଥାନୀୟ config ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#: src/virsh.c:2263
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
-msgstr ""
+msgstr "ପରିସର XML config କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଅତିଥି ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
#: src/virsh.c:2268
msgid "target config data type format"
-msgstr ""
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ config ତଥ୍ୟ ପ୍ରକାର ଶୈଳୀ"
#: src/virsh.c:2269
msgid "xml data file to export from"
-msgstr ""
+msgstr "ରୁ ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ xml ତଥ୍ୟ ଫାଇଲ"
#: src/virsh.c:2308
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
@@ -6339,7 +6537,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦ
msgid "Destroy a given network."
msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2623 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:6059
+#: src/virsh.c:2623 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:6160
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
@@ -6385,19 +6583,19 @@ msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂ
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519
+#: src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620
msgid "Autostart"
msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ"
-#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:2797 src/virsh.c:3534 src/virsh.c:3557
+#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:2797 src/virsh.c:3635 src/virsh.c:3658
msgid "no autostart"
msgstr "କୌଣସି ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ ପ୍ରକ୍ରିୟା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:2780 src/virsh.c:3540
+#: src/virsh.c:2780 src/virsh.c:3641
msgid "active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:2803 src/virsh.c:3563 src/virsh.c:3765
+#: src/virsh.c:2803 src/virsh.c:3664 src/virsh.c:3866
msgid "inactive"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
@@ -6469,10 +6667,10 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3266 src/virsh.c:3305 src/virsh.c:3344
-#: src/virsh.c:3383 src/virsh.c:3422 src/virsh.c:3736 src/virsh.c:4001
-#: src/virsh.c:4230 src/virsh.c:4306 src/virsh.c:4347 src/virsh.c:4398
-#: src/virsh.c:4439 src/virsh.c:4583 src/virsh.c:6076
+#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3367 src/virsh.c:3406 src/virsh.c:3445
+#: src/virsh.c:3484 src/virsh.c:3523 src/virsh.c:3837 src/virsh.c:4102
+#: src/virsh.c:4331 src/virsh.c:4407 src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4499
+#: src/virsh.c:4540 src/virsh.c:4684 src/virsh.c:6177
msgid "pool name or uuid"
msgstr "ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
@@ -6500,11 +6698,11 @@ msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3013 src/virsh.c:3132
+#: src/virsh.c:3013 src/virsh.c:3233
msgid "Create a pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3019 src/virsh.c:3178
+#: src/virsh.c:3019 src/virsh.c:3279
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପୁଲ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
@@ -6519,897 +6717,951 @@ msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s ରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: src/virsh.c:3060
+#, fuzzy
+msgid "create a device defined by an XML file on the node"
+msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/virsh.c:3062
+msgid ""
+"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
+"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3070
+#, fuzzy
+msgid "file containing an XML description of the device"
+msgstr "XML vol ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
+
+#: src/virsh.c:3099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node device %s created from %s\n"
+msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n"
+
+#: src/virsh.c:3102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create node device from %s"
+msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/virsh.c:3114
+#, fuzzy
+msgid "destroy a device on the node"
+msgstr "ଏହି ଆଧାରରେ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/virsh.c:3115
+msgid ""
+"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
+"the physical host "
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:3122
+#, fuzzy
+msgid "name of the device to be destroyed"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କର ନାମ"
+
+#: src/virsh.c:3146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Destroyed node device '%s'\n"
+msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/virsh.c:3148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to destroy node device '%s'"
+msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/virsh.c:3161
msgid "name of the pool"
msgstr "ପୁଲର ନାମ"
-#: src/virsh.c:3061
+#: src/virsh.c:3162
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ/ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:3062
+#: src/virsh.c:3163
msgid "type of the pool"
msgstr "ପୁଲର ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:3063
+#: src/virsh.c:3164
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ-ଆଧାର"
-#: src/virsh.c:3064
+#: src/virsh.c:3165
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପଥ"
-#: src/virsh.c:3065
+#: src/virsh.c:3166
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
-#: src/virsh.c:3066
+#: src/virsh.c:3167
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ନାମ"
-#: src/virsh.c:3067
+#: src/virsh.c:3168
msgid "target for underlying storage"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
-#: src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3967 src/virsh.c:4268
+#: src/virsh.c:3215 src/virsh.c:4068 src/virsh.c:4369
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3131
+#: src/virsh.c:3232
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "ଗୋଟିଏ args ସେଟରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3157
+#: src/virsh.c:3258
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ\n"
-#: src/virsh.c:3160
+#: src/virsh.c:3261
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3172
+#: src/virsh.c:3273
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)"
-#: src/virsh.c:3173 src/virsh.c:3220
+#: src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3321
msgid "Define a pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3205
+#: src/virsh.c:3306
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "%s ପୁଲକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3208
+#: src/virsh.c:3309
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s ରୁ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3219
+#: src/virsh.c:3320
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ args ସେଟରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3245
+#: src/virsh.c:3346
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3248
+#: src/virsh.c:3349
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3260
+#: src/virsh.c:3361
msgid "build a pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3261
+#: src/virsh.c:3362
msgid "Build a given pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3284
+#: src/virsh.c:3385
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3286
+#: src/virsh.c:3387
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3299
+#: src/virsh.c:3400
msgid "destroy a pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3300
+#: src/virsh.c:3401
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3323
+#: src/virsh.c:3424
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3325
+#: src/virsh.c:3426
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3338
+#: src/virsh.c:3439
msgid "delete a pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣକରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3339
+#: src/virsh.c:3440
msgid "Delete a given pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3362
+#: src/virsh.c:3463
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3364
+#: src/virsh.c:3465
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3377
+#: src/virsh.c:3478
msgid "refresh a pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3378
+#: src/virsh.c:3479
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3401
+#: src/virsh.c:3502
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରାଗଲା\n"
-#: src/virsh.c:3403
+#: src/virsh.c:3504
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3416
+#: src/virsh.c:3517
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML ରେ ପୁଲର ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:3417
+#: src/virsh.c:3518
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "ପୁଲର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3456
+#: src/virsh.c:3557
msgid "list pools"
msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3457
+#: src/virsh.c:3558
msgid "Returns list of pools."
msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3462
+#: src/virsh.c:3563
msgid "list inactive pools"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3463
+#: src/virsh.c:3564
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3483 src/virsh.c:3491
+#: src/virsh.c:3584 src/virsh.c:3592
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3510
+#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3611
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3578
+#: src/virsh.c:3679
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3579 src/virsh.c:3659
+#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3760
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "XML <sources> ଦଲିଲକୁ ଫେରାଇଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:3585
+#: src/virsh.c:3686
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:3586
+#: src/virsh.c:3687
msgid "optional host to query"
msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଆଧାର ପ୍ରଶ୍ନ"
-#: src/virsh.c:3587
+#: src/virsh.c:3688
msgid "optional port to query"
msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରଶ୍ନ"
-#: src/virsh.c:3632
+#: src/virsh.c:3733
msgid "Out of memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#: src/virsh.c:3635
+#: src/virsh.c:3736
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf ବିଫଳ ହୋଇଛି (errno %d)"
-#: src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3695
+#: src/virsh.c:3745 src/virsh.c:3796
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "ଯେକୌଣସି ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3658
+#: src/virsh.c:3759
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ ପୁଲ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଆବିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3665
+#: src/virsh.c:3766
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "ଆବିଷ୍କାର କରିବା ପାଇଁ ପୁଲ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକର ଭଣ୍ଡାର"
-#: src/virsh.c:3667
+#: src/virsh.c:3768
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "ମତଦାନ ପାଇଁ ଉତ୍ସ xmlକୁ ବୈକଳ୍ପିକ ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:3730
+#: src/virsh.c:3831
msgid "storage pool information"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:3731
+#: src/virsh.c:3832
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ."
-#: src/virsh.c:3769
+#: src/virsh.c:3870
msgid "building"
msgstr "ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି"
-#: src/virsh.c:3773 src/virsh.c:6959 src/virsh.c:6985
+#: src/virsh.c:3874 src/virsh.c:7062 src/virsh.c:7088
msgid "running"
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/virsh.c:3777
+#: src/virsh.c:3878
msgid "degraded"
msgstr "ପଦଚ୍ୟୁତ ହେଲା"
-#: src/virsh.c:3784 src/virsh.c:4375
+#: src/virsh.c:3885 src/virsh.c:4476
msgid "Capacity:"
msgstr "କ୍ଷମତା:"
-#: src/virsh.c:3787 src/virsh.c:4378
+#: src/virsh.c:3888 src/virsh.c:4479
msgid "Allocation:"
msgstr "ଆବଣ୍ଟନ:"
-#: src/virsh.c:3790
+#: src/virsh.c:3891
msgid "Available:"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:"
-#: src/virsh.c:3805
+#: src/virsh.c:3906
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ UUID କୁ ପୁଲ ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3811
+#: src/virsh.c:3912
msgid "pool uuid"
msgstr "ପୁଲ uuid"
-#: src/virsh.c:3836
+#: src/virsh.c:3937
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3837
+#: src/virsh.c:3938
msgid "Start a pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3842
+#: src/virsh.c:3943
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲର ନାମ"
-#: src/virsh.c:3859
+#: src/virsh.c:3960
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "ପୁଲ %s ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
-#: src/virsh.c:3862
+#: src/virsh.c:3963
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3874
+#: src/virsh.c:3975
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "ଗୋଟିଏ arg ସେଟରୁ ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3875 src/virsh.c:4070
+#: src/virsh.c:3976 src/virsh.c:4171
msgid "Create a vol."
msgstr "ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3880 src/virsh.c:4039 src/virsh.c:4075 src/virsh.c:4133
+#: src/virsh.c:3981 src/virsh.c:4140 src/virsh.c:4176 src/virsh.c:4234
msgid "pool name"
msgstr "ପୁଲର ନାମ"
-#: src/virsh.c:3881
+#: src/virsh.c:3982
msgid "name of the volume"
msgstr "ଆକାରର ନାମ"
-#: src/virsh.c:3882
+#: src/virsh.c:3983
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ vol ର ଆକାର"
-#: src/virsh.c:3883
+#: src/virsh.c:3984
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ଇଚ୍ଛାଧିନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବଣ୍ଟନ ଆକାର"
-#: src/virsh.c:3884
+#: src/virsh.c:3985
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "ଫାଇଲ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: src/virsh.c:3942 src/virsh.c:3947
+#: src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4048
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s"
-#: src/virsh.c:3976
+#: src/virsh.c:4077
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s ସୃଷ୍ଟିହେଲା\n"
-#: src/virsh.c:3980
+#: src/virsh.c:4081
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "vol %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3995
+#: src/virsh.c:4096
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3996
+#: src/virsh.c:4097
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4019
+#: src/virsh.c:4120
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "ପୁଲ %s ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:4021
+#: src/virsh.c:4122
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4033
+#: src/virsh.c:4134
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନାମକୁ ପୁଲ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4059
+#: src/virsh.c:4160
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "ପୁଲ UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4069
+#: src/virsh.c:4170
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4076 src/virsh.c:4134
+#: src/virsh.c:4177 src/virsh.c:4235
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML vol ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:4113
+#: src/virsh.c:4214
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n"
-#: src/virsh.c:4117 src/virsh.c:4174
+#: src/virsh.c:4218 src/virsh.c:4275
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4127
+#: src/virsh.c:4228
msgid "create a vol, using another volume as input"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ନିବେଶ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4128
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4229
msgid "Create a vol from an existing volume."
-msgstr "XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4135
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4236
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲର ନାମ"
+msgstr "ନିବେଶ ଭଲ୍ୟୁମ ପୁଲର ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:4136
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4237
msgid "input vol name or key"
-msgstr "vol ନାମ କିମ୍ବା କି"
+msgstr "ନିବେଶ vol ନାମ କିମ୍ବା କି"
-#: src/virsh.c:4171
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:4272
+#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
-msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n"
+msgstr "Vol %s ନିବେଶ vol %sରୁ ନିର୍ମିତ\n"
-#: src/virsh.c:4224
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4325
msgid "clone a volume."
-msgstr "ଆକାରର ନାମ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4225
+#: src/virsh.c:4326
msgid "Clone an existing volume."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4231
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4332
msgid "orig vol name or key"
-msgstr "vol ନାମ କିମ୍ବା କି"
+msgstr "orig vol ନାମ କିମ୍ବା କି"
-#: src/virsh.c:4232
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4333
msgid "clone name"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
+msgstr "କ୍ଲୋନ ନାମ"
-#: src/virsh.c:4254
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4355
msgid "failed to get parent pool"
-msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପ୍ରମୂଖ ପୁଲକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:4376
+#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
-msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n"
+msgstr "Vol %s କୁ %sରୁ କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:4279
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:4380
+#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
-msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "volକୁ %s ରୁ କ୍ଲୋନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4300
+#: src/virsh.c:4401
msgid "delete a vol"
msgstr "ଗୋଟିଏ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4301
+#: src/virsh.c:4402
msgid "Delete a given vol."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4307 src/virsh.c:4348 src/virsh.c:4399
+#: src/virsh.c:4408 src/virsh.c:4449 src/virsh.c:4500
msgid "vol name, key or path"
msgstr "vol ନାମ, କି କିମ୍ବା ପଥ"
-#: src/virsh.c:4326
+#: src/virsh.c:4427
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s ଅପସାରିତ\n"
-#: src/virsh.c:4328
+#: src/virsh.c:4429
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "vol %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4341
+#: src/virsh.c:4442
msgid "storage vol information"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:4342
+#: src/virsh.c:4443
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ."
-#: src/virsh.c:4370
+#: src/virsh.c:4471
msgid "Type:"
msgstr "ପ୍ରକାର:"
-#: src/virsh.c:4372
+#: src/virsh.c:4473
msgid "file"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:4372
+#: src/virsh.c:4473
msgid "block"
msgstr "ଆବଦ୍ଧ"
-#: src/virsh.c:4392
+#: src/virsh.c:4493
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML ରେ vol ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:4393
+#: src/virsh.c:4494
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "vol ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4433
+#: src/virsh.c:4534
msgid "list vols"
msgstr "vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4434
+#: src/virsh.c:4535
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "ପୁଲ ଦ୍ୱାରା vol ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4459 src/virsh.c:4467
+#: src/virsh.c:4560 src/virsh.c:4568
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "ସକ୍ରିୟ vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4475
+#: src/virsh.c:4576
msgid "Path"
msgstr "ପଥ"
-#: src/virsh.c:4511
+#: src/virsh.c:4612
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4517
+#: src/virsh.c:4618
msgid "vol key or path"
msgstr "vol କି କିମ୍ବା ପଥ"
-#: src/virsh.c:4544
+#: src/virsh.c:4645
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol କିରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4550
+#: src/virsh.c:4651
msgid "vol uuid"
msgstr "vol uuid"
-#: src/virsh.c:4577
+#: src/virsh.c:4678
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ପଥରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4584
+#: src/virsh.c:4685
msgid "vol name or key"
msgstr "vol ନାମ କିମ୍ବା କି"
-#: src/virsh.c:4614
+#: src/virsh.c:4715
msgid "show version"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4615
+#: src/virsh.c:4716
msgid "Display the system version information."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4638
+#: src/virsh.c:4739
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "hypervisor ପ୍ରକାରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4647
+#: src/virsh.c:4748
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସହିତ ତୁଳନା କରି ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4652
+#: src/virsh.c:4753
msgid "failed to get the library version"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4659
+#: src/virsh.c:4760
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4666
+#: src/virsh.c:4767
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4671
+#: src/virsh.c:4772
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "hypervisor ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4676
+#: src/virsh.c:4777
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "%s hypervisor ଚଳନ୍ତି ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିବ ନାହିଁ\n"
-#: src/virsh.c:4683
+#: src/virsh.c:4784
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "hypervisor କୁ ଚଳାଉଛି: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4693
+#: src/virsh.c:4794
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "ଏହି ଆଧାରରେ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4699
+#: src/virsh.c:4800
msgid "list devices in a tree"
msgstr "ଗୋଟିଏ ବୃକ୍ଷରେ ତାଲିକା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/virsh.c:4700
+#: src/virsh.c:4801
msgid "capability name"
msgstr "ଦକ୍ଷତା ନାମ"
-#: src/virsh.c:4799
+#: src/virsh.c:4900
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4809
+#: src/virsh.c:4910
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4859
+#: src/virsh.c:4960
msgid "node device details in XML"
msgstr "XMLରେ ନୋଡ ଉପକରଣ ବିବରଣୀ"
-#: src/virsh.c:4860
+#: src/virsh.c:4961
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4866 src/virsh.c:4901 src/virsh.c:4942 src/virsh.c:4983
+#: src/virsh.c:4967 src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5043 src/virsh.c:5084
msgid "device key"
msgstr "ଉପକରଣ କି"
-#: src/virsh.c:4881 src/virsh.c:4917 src/virsh.c:4958 src/virsh.c:4999
+#: src/virsh.c:4982 src/virsh.c:5018 src/virsh.c:5059 src/virsh.c:5100
msgid "Could not find matching device"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଉପକରଣକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:4894
-msgid "dettach node device its device driver"
+#: src/virsh.c:4995
+#, fuzzy
+msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4895 src/virsh.c:4936
-msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
+#: src/virsh.c:4996
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4922
+#: src/virsh.c:5023
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୃଥକ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:4924
+#: src/virsh.c:5025
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4935
-msgid "reattach node device its device driver"
+#: src/virsh.c:5036
+#, fuzzy
+msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରେ ପୁଣିଥରେ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4963
+#: src/virsh.c:5037
+#, fuzzy
+msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: src/virsh.c:5064
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୁଣି ସଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:4965
+#: src/virsh.c:5066
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପୁଣିଥରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4976
+#: src/virsh.c:5077
msgid "reset node device"
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4977
+#: src/virsh.c:5078
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ପୂର୍ବରୁ କିମ୍ବା ପରେ ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସରକୁ ନିଯୁକ୍ତ କରିସାରିବା ପରେ।"
-#: src/virsh.c:5004
+#: src/virsh.c:5105
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:5006
+#: src/virsh.c:5107
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5017
+#: src/virsh.c:5118
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "hypervisor ଆଧାର ନାମକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5032
+#: src/virsh.c:5133
msgid "failed to get hostname"
msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5046
+#: src/virsh.c:5147
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor ବିହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5061
+#: src/virsh.c:5162
msgid "failed to get URI"
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5075
+#: src/virsh.c:5176
msgid "vnc display"
msgstr "vnc ପ୍ରଦର୍ଶନ"
-#: src/virsh.c:5076
+#: src/virsh.c:5177
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5150
+#: src/virsh.c:5251
msgid "tty console"
msgstr "tty କୋନଶୋଲ"
-#: src/virsh.c:5151
+#: src/virsh.c:5252
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY କୋନଶୋଲ ପାଇଁ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5211
+#: src/virsh.c:5312
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5212
+#: src/virsh.c:5313
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5218 src/virsh.c:5276
+#: src/virsh.c:5319 src/virsh.c:5377
msgid "XML file"
msgstr "XML ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:5239
+#: src/virsh.c:5340
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <file> ବିକଳ୍ପ"
-#: src/virsh.c:5253
+#: src/virsh.c:5354
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5257
+#: src/virsh.c:5358
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "ଉପକରଣ ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:5269
+#: src/virsh.c:5370
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5270
+#: src/virsh.c:5371
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5297
+#: src/virsh.c:5398
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <file> ବିକଳ୍ପ"
-#: src/virsh.c:5311
+#: src/virsh.c:5412
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5315
+#: src/virsh.c:5416
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "ଉପକରଣ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:5327
+#: src/virsh.c:5428
msgid "attach network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5328
+#: src/virsh.c:5429
msgid "Attach new network interface."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5334 src/virsh.c:5450
+#: src/virsh.c:5435 src/virsh.c:5551
msgid "network interface type"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:5335
+#: src/virsh.c:5436
msgid "source of network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଉତ୍ସ"
-#: src/virsh.c:5336
+#: src/virsh.c:5437
msgid "target network name"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
-#: src/virsh.c:5337 src/virsh.c:5451
+#: src/virsh.c:5438 src/virsh.c:5552
msgid "MAC address"
msgstr "MAC ଠିକଣା"
-#: src/virsh.c:5338
+#: src/virsh.c:5439
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ"
-#: src/virsh.c:5370
+#: src/virsh.c:5471
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "'attach-interface' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5426
+#: src/virsh.c:5527
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:5443
+#: src/virsh.c:5544
msgid "detach network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5444
+#: src/virsh.c:5545
msgid "Detach network interface."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5489 src/virsh.c:5494
+#: src/virsh.c:5590 src/virsh.c:5595
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5502
+#: src/virsh.c:5603
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "%s ପ୍ରକାରର କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5524
+#: src/virsh.c:5625
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "%s MAC ଠିକଣା ଥିବା କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5530 src/virsh.c:5799
+#: src/virsh.c:5631 src/virsh.c:5900
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5535 src/virsh.c:5804
+#: src/virsh.c:5636 src/virsh.c:5905
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5543
+#: src/virsh.c:5644
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:5563
+#: src/virsh.c:5664
msgid "attach disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5564
+#: src/virsh.c:5665
msgid "Attach new disk device."
msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5570
+#: src/virsh.c:5671
msgid "source of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଉତ୍ସ"
-#: src/virsh.c:5571 src/virsh.c:5727
+#: src/virsh.c:5672 src/virsh.c:5828
msgid "target of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ"
-#: src/virsh.c:5572
+#: src/virsh.c:5673
msgid "driver of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଡ୍ରାଇଭର (ଚାଳକ)"
-#: src/virsh.c:5573
+#: src/virsh.c:5674
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ସବ-ଡ୍ରାଇଭର (ଉପଚାଳକ)"
-#: src/virsh.c:5574
+#: src/virsh.c:5675
msgid "target device type"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:5575
+#: src/virsh.c:5676
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ଉପକରଣ ପଠନ ଏବଂ ଲିଖନର ଧାରା"
-#: src/virsh.c:5608 src/virsh.c:5615
+#: src/virsh.c:5709 src/virsh.c:5716
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "'attach-disk' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5704
+#: src/virsh.c:5805
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "ଡିସ୍କ ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:5720
+#: src/virsh.c:5821
msgid "detach disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5721
+#: src/virsh.c:5822
msgid "Detach disk device."
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5762 src/virsh.c:5767 src/virsh.c:5774
+#: src/virsh.c:5863 src/virsh.c:5868 src/virsh.c:5875
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5793
+#: src/virsh.c:5894
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "%s ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥିବା କୌଣସି ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5812
+#: src/virsh.c:5913
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "ଡିସ୍କ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:5839
+#: src/virsh.c:5940
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "malloc: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନାମକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
-#: src/virsh.c:5850
+#: src/virsh.c:5951
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନାମକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
-#: src/virsh.c:5857
+#: src/virsh.c:5958
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ: %s: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
-#: src/virsh.c:5866
+#: src/virsh.c:5967
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: %s: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବା କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
-#: src/virsh.c:5896
+#: src/virsh.c:5997
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
@@ -7417,7 +7669,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: $EDITOR ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ସେଲ ଅଧିତଥ୍ୟ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:5903
+#: src/virsh.c:6004
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
@@ -7426,88 +7678,88 @@ msgstr ""
"%s: ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ସେଲ ଅଧିତଥ୍ୟ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ (is $TMPDIR "
"wrong?)"
-#: src/virsh.c:5910
+#: src/virsh.c:6011
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "virAsprintf: ସମ୍ପାଦନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: src/virsh.c:5918
+#: src/virsh.c:6019
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "%s: ସମ୍ପାଦନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
-#: src/virsh.c:5924
+#: src/virsh.c:6025
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ ସ୍ଥିତି ସହିତ ଉତ୍ତେଜିତ ହୋଇଥାଏ"
-#: src/virsh.c:5939
+#: src/virsh.c:6040
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: ଅସ୍ତାୟୀ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5950
+#: src/virsh.c:6051
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5951
+#: src/virsh.c:6052
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:6002
+#: src/virsh.c:6103
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "ପରିସର %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
-#: src/virsh.c:6018
+#: src/virsh.c:6119
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "ERROR: XML ବିନ୍ୟାସ ଅନ୍ୟ ଏକ ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ"
-#: src/virsh.c:6028
+#: src/virsh.c:6129
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ପରିସର %s XML ବିନ୍ୟାସ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥାଏ।\n"
-#: src/virsh.c:6053
+#: src/virsh.c:6154
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:6054
+#: src/virsh.c:6155
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:6070
+#: src/virsh.c:6171
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:6071
+#: src/virsh.c:6172
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:6087
+#: src/virsh.c:6188
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "ଏହି ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:6276
+#: src/virsh.c:6379
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ <%s> ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:6277
+#: src/virsh.c:6380
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:6304
+#: src/virsh.c:6407
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:6311
+#: src/virsh.c:6414
msgid " NAME\n"
msgstr " ନାମ\n"
-#: src/virsh.c:6314
+#: src/virsh.c:6417
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -7515,17 +7767,17 @@ msgstr ""
"\n"
" ସାରାଂଶ\n"
-#: src/virsh.c:6323
+#: src/virsh.c:6426
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: src/virsh.c:6325
+#: src/virsh.c:6428
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: src/virsh.c:6338
+#: src/virsh.c:6441
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -7533,7 +7785,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
-#: src/virsh.c:6344
+#: src/virsh.c:6447
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -7541,58 +7793,58 @@ msgstr ""
"\n"
" ବିକଳ୍ପ\n"
-#: src/virsh.c:6349
+#: src/virsh.c:6452
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:6351
+#: src/virsh.c:6454
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:6504
+#: src/virsh.c:6607
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: virsh %s: କୌଣସି %s VSH_OT_DATA ବିକଳ୍ପ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:6521
+#: src/virsh.c:6624
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା ପରିଚୟ"
-#: src/virsh.c:6553
+#: src/virsh.c:6656
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6569
+#: src/virsh.c:6672
msgid "undefined network name"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
-#: src/virsh.c:6593
+#: src/virsh.c:6696
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6606 src/virsh.c:6652
+#: src/virsh.c:6709 src/virsh.c:6755
msgid "undefined pool name"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପୁଲ ନାମ"
-#: src/virsh.c:6630
+#: src/virsh.c:6733
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6647
+#: src/virsh.c:6750
msgid "undefined vol name"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ vol ନାମ"
-#: src/virsh.c:6683
+#: src/virsh.c:6786
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "'%s' vol କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6717
+#: src/virsh.c:6820
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7603,128 +7855,128 @@ msgstr ""
"(ସମୟ: %.3f ମିଲି-ସେକେଣ୍ଡ)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6791
+#: src/virsh.c:6894
msgid "missing \""
msgstr "\" ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/virsh.c:6852
+#: src/virsh.c:6955
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଟୋକେନ (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମ): '%s'"
-#: src/virsh.c:6857
+#: src/virsh.c:6960
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s'"
-#: src/virsh.c:6864
+#: src/virsh.c:6967
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସହାୟକ ନୁହେଁ"
-#: src/virsh.c:6879
+#: src/virsh.c:6982
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:6882
+#: src/virsh.c:6985
msgid "number"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/virsh.c:6882
+#: src/virsh.c:6985
msgid "string"
msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ"
-#: src/virsh.c:6888
+#: src/virsh.c:6991
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'"
-#: src/virsh.c:6910
+#: src/virsh.c:7013
msgid "OPTION"
msgstr "ବିକଳ୍ପ"
-#: src/virsh.c:6910
+#: src/virsh.c:7013
msgid "DATA"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: src/virsh.c:6961 src/virsh.c:6983
+#: src/virsh.c:7064 src/virsh.c:7086
msgid "idle"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:6963
+#: src/virsh.c:7066
msgid "paused"
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ଅଟକିଛି"
-#: src/virsh.c:6965
+#: src/virsh.c:7068
msgid "in shutdown"
msgstr "ବନ୍ଦହେବା ଅବସ୍ଥାରେ"
-#: src/virsh.c:6967
+#: src/virsh.c:7070
msgid "shut off"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:6969
+#: src/virsh.c:7072
msgid "crashed"
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
-#: src/virsh.c:6981
+#: src/virsh.c:7084
msgid "offline"
msgstr "ଅଫ ଲାଇନ"
-#: src/virsh.c:7000
+#: src/virsh.c:7103
msgid "no valid connection"
msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:7047
+#: src/virsh.c:7150
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: ତୃଟି: "
-#: src/virsh.c:7049
+#: src/virsh.c:7152
msgid "error: "
msgstr "ତୃଟି: "
-#: src/virsh.c:7071 src/virsh.c:7083 src/virsh.c:7096
+#: src/virsh.c:7174 src/virsh.c:7186 src/virsh.c:7199
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:7110
+#: src/virsh.c:7213
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu ବାଇଟ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:7140
+#: src/virsh.c:7243
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "hypervisor କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:7172
+#: src/virsh.c:7275
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:7177
+#: src/virsh.c:7280
msgid "the log path is not a file"
msgstr "ଲଗ ପଥଟି ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହେଁ"
-#: src/virsh.c:7184
+#: src/virsh.c:7287
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ, ଲଗ ଫାଇଲର ପଥକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:7252
+#: src/virsh.c:7355
msgid "failed to write the log file"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:7267
+#: src/virsh.c:7370
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:7447
+#: src/virsh.c:7550
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜରରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:7462
+#: src/virsh.c:7565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7757,7 +8009,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଡିକ (ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ବିହୀନ ଧାରା):\n"
-#: src/virsh.c:7480
+#: src/virsh.c:7583
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -7767,24 +8019,24 @@ msgstr ""
" (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇବା ପାଇଁ help <command> ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:7573
+#: src/virsh.c:7676
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ '-%c'.--help ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇ ଦେଖନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:7581
+#: src/virsh.c:7684
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'. --help ଦେଖନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:7663
+#: src/virsh.c:7766
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "%s, ଆଭାସୀକରଣ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଟର୍ମିନାଲରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତମ।\n"
-#: src/virsh.c:7666
+#: src/virsh.c:7769
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -7833,13 +8085,14 @@ msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ: %s"
#: src/virterror.c:740
-msgid "could not connect to hypervisor"
-msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+#, fuzzy
+msgid "no hypervisor driver available"
+msgstr "କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: src/virterror.c:742
-#, c-format
-msgid "could not connect to %s"
-msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no hypervisor driver available for %s"
+msgstr "କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: src/virterror.c:746
msgid "invalid connection pointer in"
@@ -8259,44 +8512,40 @@ msgid "Security model not found: %s"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
#: src/virterror.c:1037
-#, fuzzy
msgid "Requested operation is not valid"
-msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
+msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
#: src/virterror.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s"
#: src/virterror.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Failed to find the interface"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
#: src/virterror.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
#: src/virterror.c:1049
-#, fuzzy
msgid "Interface not found"
-msgstr "ନୋଡ_ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: src/virterror.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
+msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
#: src/virterror.c:1055
-#, fuzzy
msgid "invalid interface pointer in"
-msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
+msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକ ଅଛି"
#: src/virterror.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
-msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
+msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକ ଅଛି"
#: src/virterror.c:1124
msgid "internal error: buffer too small"
@@ -8354,22 +8603,32 @@ msgstr "inotify କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
msgid "adding watch on %s"
msgstr "%sରେ ଦୃଷ୍ଟି ଯୋଗ କରୁଅଛି"
-#: src/xen_internal.c:1314
+#: src/xen_internal.c:1324
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "ଶ୍ରେୟ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ ଓଜନ ପାରାମିଟର (%d) ପରିସର (୧-୬୫୫୩୫) ବାହାରେ ଅଛି।"
-#: src/xen_internal.c:1324
+#: src/xen_internal.c:1334
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr "ଶ୍ରେୟ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କ୍ଯାପ ପାରାମିଟର (%d) ପରିସର (୦-୬୫୫୩୫) ବାହାରେ ଅଛି।"
-#: src/xen_internal.c:2564 src/xen_internal.c:2575
+#: src/xen_internal.c:2574 src/xen_internal.c:2585
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/xen_unified.c:271
+#: src/xen_unified.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
+msgstr ""
+
+#: src/xen_unified.c:275
+#, c-format
+msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
+msgstr ""
+
+#: src/xen_unified.c:292
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr "mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@@ -8531,190 +8790,190 @@ msgstr "ରୂପରେଖା ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:2986 src/xend_internal.c:3013 src/xend_internal.c:3041
-#: src/xend_internal.c:3070 src/xend_internal.c:3101 src/xend_internal.c:3176
-#: src/xend_internal.c:3213
+#: src/xend_internal.c:2989 src/xend_internal.c:3016 src/xend_internal.c:3044
+#: src/xend_internal.c:3073 src/xend_internal.c:3104 src/xend_internal.c:3179
+#: src/xend_internal.c:3216
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "ପରିସର %s ଚାଲୁନାହିଁ।"
-#: src/xend_internal.c:3371
+#: src/xend_internal.c:3374
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainFetch ଏହି ପରିସରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4117 src/xend_internal.c:4124
+#: src/xend_internal.c:4120 src/xend_internal.c:4127
msgid "unsupported device type"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/xend_internal.c:4229
+#: src/xend_internal.c:4232
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart ଏହି ପରିସରକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4270
+#: src/xend_internal.c:4273
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart ଏହି ପରିସରକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4278
+#: src/xend_internal.c:4281
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/xend_internal.c:4289
+#: src/xend_internal.c:4292
msgid "no memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:4295
+#: src/xend_internal.c:4298
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4300
+#: src/xend_internal.c:4303
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "sexpr କୁ ପୁନଃ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4305
+#: src/xend_internal.c:4308
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "sexpr ରେ on_xend_start ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:4336
+#: src/xend_internal.c:4339
#, c-format
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "ନାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/xend_internal.c:4372
+#: src/xend_internal.c:4375
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ପ୍ରବାସନ ସମୟରେ ପରିସରର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:4382
+#: src/xend_internal.c:4385
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen ପ୍ରବାସନ ସମୟରେ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥ ସୀମାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:4394
+#: src/xend_internal.c:4397
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅସମର୍ଥିତ ଫ୍ଲାଗ"
-#: src/xend_internal.c:4407
+#: src/xend_internal.c:4410
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅବୈଧ URI"
-#: src/xend_internal.c:4412
+#: src/xend_internal.c:4415
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: କେବଳ xenmigr:// ପ୍ରବାସନଗୁଡ଼ିକ Xen ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4419
+#: src/xend_internal.c:4422
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI ରେ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଆଧାରନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
-#: src/xend_internal.c:4439
+#: src/xend_internal.c:4442
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା"
-#: src/xend_internal.c:4495
+#: src/xend_internal.c:4498
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "ପରିସର ବର୍ଣ୍ଣନା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4501
+#: src/xend_internal.c:4504
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "sexpr ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4511
+#: src/xend_internal.c:4514
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/xend_internal.c:4667 src/xend_internal.c:4743 src/xend_internal.c:4833
+#: src/xend_internal.c:4670 src/xend_internal.c:4746 src/xend_internal.c:4836
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "xendConfigVersion < 4 ରେ ଅସମର୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4679
+#: src/xend_internal.c:4682
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, ଅନୁସୂଚକ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4685 src/xend_internal.c:4692
+#: src/xend_internal.c:4688 src/xend_internal.c:4695
msgid "strdup failed"
msgstr "strdup ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4697 src/xend_internal.c:4791 src/xend_internal.c:4903
+#: src/xend_internal.c:4700 src/xend_internal.c:4794 src/xend_internal.c:4906
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "ଅଜଣା ନିୟୋଜକ"
-#: src/xend_internal.c:4756 src/xend_internal.c:4846
+#: src/xend_internal.c:4759 src/xend_internal.c:4849
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନୁସୂଚକ ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4769 src/xend_internal.c:4882
+#: src/xend_internal.c:4772 src/xend_internal.c:4885
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, cpu_weight ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4774 src/xend_internal.c:4891
+#: src/xend_internal.c:4777 src/xend_internal.c:4894
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, cpu_cap ଅନୁପସ୍ଥିତ "
-#: src/xend_internal.c:4949
+#: src/xend_internal.c:4952
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "dom0 ପାଇଁ domainBlockPeek ଅସମର୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4970
+#: src/xend_internal.c:4973
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: ଅବୈଧ ପଥ"
-#: src/xend_internal.c:4978
+#: src/xend_internal.c:4981
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/xend_internal.c:4990
+#: src/xend_internal.c:4993
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "ଫାଇଲରୁ lseek କିମ୍ବା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/xend_internal.c:5072 src/xend_internal.c:5118
+#: src/xend_internal.c:5075 src/xend_internal.c:5121
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଆଲେଖୀ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/xend_internal.c:5161
+#: src/xend_internal.c:5164
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/xend_internal.c:5239
+#: src/xend_internal.c:5242
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ଫ୍ଲପି %sକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:5251
+#: src/xend_internal.c:5254
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "CDROM %sକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:5351 src/xm_internal.c:2027
+#: src/xend_internal.c:5354 src/xm_internal.c:2027
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/xend_internal.c:5392 src/xm_internal.c:2015
+#: src/xend_internal.c:5395 src/xm_internal.c:2015
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:5451 src/xend_internal.c:5499
+#: src/xend_internal.c:5454 src/xend_internal.c:5502
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "PCI ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ XenD ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/xend_internal.c:5606 src/xend_internal.c:5613 src/xend_internal.c:5620
+#: src/xend_internal.c:5609 src/xend_internal.c:5616 src/xend_internal.c:5623
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଜୀବନ ଚକ୍ର ମୂଲ୍ୟ %d"
-#: src/xend_internal.c:5641
+#: src/xend_internal.c:5644
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "କୌଣସି HVM ପରିସର ଧାରକ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:5878
+#: src/xend_internal.c:5881
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାରର ହଟପ୍ଲଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
@@ -8812,21 +9071,21 @@ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/xm_internal.c:2870 src/xm_internal.c:2971
+#: src/xm_internal.c:2870 src/xm_internal.c:2973
msgid "unknown device"
msgstr "ଅଜଣା ଯନ୍ତ୍ର"
-#: src/xm_internal.c:3029
+#: src/xm_internal.c:3031
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "config %s କୁ ଇଙ୍ଗିତ କରୁଥିବା ସଂଯୋଗ %s କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/xm_internal.c:3058
+#: src/xm_internal.c:3060
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "ସଂଯୋଗ %sକୁ %sରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xm_internal.c:3066
+#: src/xm_internal.c:3068
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "ସଂଯୋଗ %s ପରିସରକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -8892,17 +9151,26 @@ msgstr "ନଜରଟି ପୂର୍ବରୁ ଜଣା ପଡ଼ିଛି"
msgid "reallocating list"
msgstr "ତାଲିକାକୁ ପୁଣି ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-#~ msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
+#~ msgid "Cound not read nodeinfo"
+#~ msgstr "nodeinfo କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Failed to read domain status for %s\n"
+#~ msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ\n"
+
+#~ msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
+#~ msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
+
+#~ msgid "unknown root element"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#~ msgid "networkStartup: out of memory\n"
-#~ msgstr "networkStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ\n"
+#~ msgid "host"
+#~ msgstr "ଆଧାର"
-#~ msgid "failed to start VM"
-#~ msgstr "VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "node"
+#~ msgstr "ନୋଡ"
-#~ msgid "failed to start listening VM"
-#~ msgstr "ଶ୍ରବଣୀୟ VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "could not connect to hypervisor"
+#~ msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#~ msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
-#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %d: %s\n"
+#~ msgid "could not connect to %s"
+#~ msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"