diff options
author | 2009-06-24 17:42:04 +0000 | |
---|---|---|
committer | 2009-06-24 17:42:04 +0000 | |
commit | 8ceac55c29e866140269d2dfdcfd2a63c2ffa9bd (patch) | |
tree | 389e96e2bc6f95850c9bae737bfe644039806967 /po/or.po | |
parent | Finish the integration of OpenNebula driver (diff) | |
download | libvirt-8ceac55c29e866140269d2dfdcfd2a63c2ffa9bd.tar.gz libvirt-8ceac55c29e866140269d2dfdcfd2a63c2ffa9bd.tar.bz2 libvirt-8ceac55c29e866140269d2dfdcfd2a63c2ffa9bd.zip |
* po/*: update a lot of translations, and regenerate the po* files
daniel
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 3068 |
1 files changed, 1668 insertions, 1400 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-29 18:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-26 14:32+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-24 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-02 19:58+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,6 +22,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:41 msgid "Address family for hostname not supported" @@ -99,228 +100,228 @@ msgstr "ପ୍ରାଚଳ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ସଠିକ ଭାବର msgid "Unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" -#: qemud/qemud.c:243 +#: qemud/qemud.c:241 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s': %s" msgstr "%s '%s' ମଧ୍ଯରେ ପ୍ରବେଶ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" -#: qemud/qemud.c:260 +#: qemud/qemud.c:258 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -#: qemud/qemud.c:273 +#: qemud/qemud.c:271 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" -#: qemud/qemud.c:287 +#: qemud/qemud.c:285 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" -#: qemud/qemud.c:304 +#: qemud/qemud.c:302 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" -#: qemud/qemud.c:317 +#: qemud/qemud.c:315 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_init: %s" msgstr "gnutls_dh_params_init: %s" -#: qemud/qemud.c:322 +#: qemud/qemud.c:320 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s" msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s" -#: qemud/qemud.c:344 +#: qemud/qemud.c:342 #, c-format msgid "Failed to read from signal pipe: %s" msgstr "ସଂକେତ ପାଇପରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:354 +#: qemud/qemud.c:352 msgid "Reloading configuration on SIGHUP" msgstr "SIGHUPରେ ବିନ୍ଯାସ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: qemud/qemud.c:356 +#: qemud/qemud.c:354 msgid "Error while reloading drivers" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" -#: qemud/qemud.c:362 +#: qemud/qemud.c:360 #, c-format msgid "Shutting down on signal %d" msgstr "ସଂକେତ %d ପାଇଲା ମାତ୍ରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ" -#: qemud/qemud.c:367 +#: qemud/qemud.c:365 #, c-format msgid "Received unexpected signal %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ସଙ୍କେତ %d ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" -#: qemud/qemud.c:453 +#: qemud/qemud.c:451 #, c-format msgid "Failed to open pid file '%s' : %s" msgstr "ଫାଇଲ pid '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:459 +#: qemud/qemud.c:457 #, c-format msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s" msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:466 +#: qemud/qemud.c:464 #, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s" msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:473 +#: qemud/qemud.c:471 #, c-format msgid "Failed to close pid file '%s' : %s" msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:490 +#: qemud/qemud.c:488 msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket" msgstr "struct qemud_socket ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:500 +#: qemud/qemud.c:498 #, c-format msgid "Failed to create socket: %s" msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:522 +#: qemud/qemud.c:520 #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:531 +#: qemud/qemud.c:529 #, c-format msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s" msgstr "'%s' ରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:542 qemud/qemud.c:683 +#: qemud/qemud.c:540 qemud/qemud.c:681 msgid "Failed to add server event callback" msgstr "ସର୍ଭର ଘଟଣା ଡାକରା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:571 +#: qemud/qemud.c:569 #, c-format msgid "getaddrinfo: %s\n" msgstr "getaddrinfo: %s\n" -#: qemud/qemud.c:581 +#: qemud/qemud.c:579 #, c-format msgid "socket: %s" msgstr "ସକେଟ: %s" -#: qemud/qemud.c:590 +#: qemud/qemud.c:588 #, c-format msgid "bind: %s" msgstr "ବନ୍ଧନ: %s" -#: qemud/qemud.c:597 +#: qemud/qemud.c:595 #, c-format msgid "listen: %s" msgstr "ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ: %s" -#: qemud/qemud.c:641 +#: qemud/qemud.c:639 #, c-format msgid "remoteListenTCP: calloc: %s" msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s" -#: qemud/qemud.c:672 +#: qemud/qemud.c:670 #, c-format msgid "remoteListenTCP: listen: %s" msgstr "remoteListenTCP: listen: %s" -#: qemud/qemud.c:766 +#: qemud/qemud.c:764 msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()" msgstr "qemudInitPaths() ରେ ବଫର ପାଇଁ ଫଳବତୀ ପଥଟି ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" -#: qemud/qemud.c:778 +#: qemud/qemud.c:776 msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "struct qemud_server ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:783 qemud/qemud.c:1266 src/domain_conf.c:540 -#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:134 src/openvz_conf.c:453 -#: src/qemu_driver.c:432 src/remote_internal.c:902 src/remote_internal.c:6237 -#: src/storage_conf.c:1306 src/test.c:235 src/test.c:363 +#: qemud/qemud.c:781 qemud/qemud.c:1265 src/domain_conf.c:527 +#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:164 src/openvz_conf.c:453 +#: src/qemu_driver.c:416 src/remote_internal.c:927 src/remote_internal.c:6247 +#: src/storage_conf.c:1369 src/test.c:235 src/test.c:444 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: qemud/qemud.c:787 +#: qemud/qemud.c:785 msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "ସର୍ତ୍ତ ଚଳନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: qemud/qemud.c:795 +#: qemud/qemud.c:794 msgid "Failed to initialize event system" msgstr "ଘଟଣା ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:884 +#: qemud/qemud.c:883 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication %s" msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:902 +#: qemud/qemud.c:901 #, c-format msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" msgstr "PolicyKit auth ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:1014 +#: qemud/qemud.c:1013 #, c-format msgid "remoteInitializeTLSSession: %s" msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s" -#: qemud/qemud.c:1030 +#: qemud/qemud.c:1029 #, c-format msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" -#: qemud/qemud.c:1047 +#: qemud/qemud.c:1046 #, c-format msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s" msgstr "remoteCheckDN: ବିଫଳ: ଗ୍ରାହକ DN ହେଉଛି %s" -#: qemud/qemud.c:1062 +#: qemud/qemud.c:1061 #, c-format msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s" msgstr "remoteCheckCertificate: ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:1069 +#: qemud/qemud.c:1068 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted." msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱାସନୀୟ ନୁହଁ." -#: qemud/qemud.c:1073 +#: qemud/qemud.c:1072 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer." msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ." -#: qemud/qemud.c:1077 +#: qemud/qemud.c:1076 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked." msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର.ନଷ୍ଟହୋଇଯାଇଛି." -#: qemud/qemud.c:1082 +#: qemud/qemud.c:1081 msgid "" "remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm." msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ." -#: qemud/qemud.c:1090 +#: qemud/qemud.c:1089 msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509" msgstr "remoteCheckCertificate: ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି X.509 ନୁହଁ" -#: qemud/qemud.c:1095 +#: qemud/qemud.c:1094 msgid "remoteCheckCertificate: no peers" msgstr "remoteCheckCertificate: କୌଣସି ସାଥି ନାହିଁ" -#: qemud/qemud.c:1105 +#: qemud/qemud.c:1104 msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed" msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init ବିଫଳ ହେଲା" -#: qemud/qemud.c:1115 +#: qemud/qemud.c:1114 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired" msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଗଲା" -#: qemud/qemud.c:1122 +#: qemud/qemud.c:1121 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated" msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: qemud/qemud.c:1131 +#: qemud/qemud.c:1130 msgid "" "remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of " "allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem " @@ -332,11 +333,11 @@ msgstr "" "-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or " "run this daemon with --verbose option." -#: qemud/qemud.c:1149 +#: qemud/qemud.c:1148 msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate" msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:1152 +#: qemud/qemud.c:1151 msgid "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad " "certificate is ignored" @@ -344,169 +345,168 @@ msgstr "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate କୁ ସେଟ କରାଯାଇଛି ଯେମିତିକି ଖରାପ " "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇପାରିବ" -#: qemud/qemud.c:1158 +#: qemud/qemud.c:1157 msgid "client had unexpected data pending tx after access check" msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ଯାଞ୍ଚ ପରେ ଗ୍ରାହକ ପାଖରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ବକୟା tx ଅଛି" -#: qemud/qemud.c:1186 +#: qemud/qemud.c:1185 #, c-format msgid "Failed to verify client credentials: %s" msgstr "ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:1213 +#: qemud/qemud.c:1212 #, c-format msgid "Failed to accept connection: %s" msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:1219 +#: qemud/qemud.c:1218 #, c-format msgid "Too many active clients (%d), dropping connection" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସକ୍ରିୟ ଗ୍ରାହକମାନେ (%d), ସଂଯୋଗ କାଟୁଅଛି" -#: qemud/qemud.c:1225 +#: qemud/qemud.c:1224 msgid "Out of memory allocating clients" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାହାରେ ବଣ୍ଟିତ ଗ୍ରାହକ" -#: qemud/qemud.c:1300 +#: qemud/qemud.c:1299 #, c-format msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d" msgstr "ବିଶେଷାଧିକୃତ ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ polkit authକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ %d" -#: qemud/qemud.c:1339 qemud/qemud.c:1944 +#: qemud/qemud.c:1338 qemud/qemud.c:1943 #, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" msgstr "TLS କରମର୍ଦ୍ଦନ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:1524 qemud/qemud.c:1752 +#: qemud/qemud.c:1523 qemud/qemud.c:1751 #, c-format msgid "unexpected negative length request %lld" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଋଣାତ୍ମକ ଲମ୍ବ ଅନୁରୋଧ %lld" -#: qemud/qemud.c:1540 +#: qemud/qemud.c:1539 #, c-format msgid "read: %s" msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s" -#: qemud/qemud.c:1553 +#: qemud/qemud.c:1552 #, c-format msgid "gnutls_record_recv: %s" msgstr "gnutls_record_recv: %s" -#: qemud/qemud.c:1615 +#: qemud/qemud.c:1614 #, c-format msgid "failed to decode SASL data %s" msgstr "ତଥ୍ୟ %s କୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:1763 +#: qemud/qemud.c:1762 #, c-format msgid "write: %s" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ: %s" -#: qemud/qemud.c:1774 +#: qemud/qemud.c:1773 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" msgstr "gnutls_record_send: %s" -#: qemud/qemud.c:1823 +#: qemud/qemud.c:1822 #, c-format msgid "failed to encode SASL data %s" msgstr "SASL ତଥ୍ୟ %s କୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2068 +#: qemud/qemud.c:2067 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" msgstr "ସଂକେତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ %d ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଖବର କରିଥାଏ: ଅନ୍ତିମ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: qemud/qemud.c:2123 +#: qemud/qemud.c:2122 msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟ ସମାପ୍ତକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2132 +#: qemud/qemud.c:2131 msgid "Failed to allocate workers" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2293 qemud/qemud.c:2312 +#: qemud/qemud.c:2292 qemud/qemud.c:2311 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "%s config ତାଲିକା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2299 qemud/qemud.c:2329 +#: qemud/qemud.c:2298 qemud/qemud.c:2328 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "%s config ତାଲିକା ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2317 qemud/qemud.c:2340 +#: qemud/qemud.c:2316 qemud/qemud.c:2339 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ କିମ୍ୱା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ତାଲିକା\n" -#: qemud/qemud.c:2356 +#: qemud/qemud.c:2355 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରକାର: %s ପାଇଲା; %sକୁ ଆଶାକରୁଅଛି\n" -#: qemud/qemud.c:2378 +#: qemud/qemud.c:2377 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s\n" msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n" -#: qemud/qemud.c:2421 +#: qemud/qemud.c:2420 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅସମର୍ଥିତ auth %s\n" -#: qemud/qemud.c:2569 +#: qemud/qemud.c:2579 msgid "Cannot set group when not running as root" msgstr "ପ୍ରମୁଖ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚାଲୁନଥିବା ସମୟରେ ଶ୍ରେଣୀ ବିନ୍ୟାସ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: qemud/qemud.c:2579 +#: qemud/qemud.c:2589 msgid "Failed to allocate memory for buffer" msgstr "ବଫର ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2588 +#: qemud/qemud.c:2598 msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer" msgstr "ବଫର ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2594 +#: qemud/qemud.c:2604 #, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ '%s' କୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2607 qemud/qemud.c:2617 +#: qemud/qemud.c:2617 qemud/qemud.c:2627 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "ଧାରା '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ" -#: qemud/qemud.c:2695 +#: qemud/qemud.c:2705 msgid "additional privileges are required\n" -msgstr "" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ\n" -#: qemud/qemud.c:2701 -#, fuzzy +#: qemud/qemud.c:2711 msgid "failed to set reduced privileges\n" -msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଘଟିତ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: qemud/qemud.c:2850 +#: qemud/qemud.c:2860 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "ଡେମନ ପରି ବିଭାଜିତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:2873 +#: qemud/qemud.c:2883 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:2898 +#: qemud/qemud.c:2908 msgid "unable to create rundir" msgstr "rundir ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: qemud/qemud.c:2919 +#: qemud/qemud.c:2935 #, c-format msgid "Failed to change group ownership of %s" msgstr "%s ର ଶ୍ରେଣୀ ସ୍ୱାମିତ୍ୱ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2927 +#: qemud/qemud.c:2943 msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "ସଂକେତ ପାଇପ ପାଇଁ ଡ଼ାକ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" @@ -604,11 +604,10 @@ msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" #: qemud/remote.c:2637 -#, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5571 +#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5581 #, c-format msgid "Cannot resolve address %d: %s" msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" @@ -633,7 +632,8 @@ msgid "sasl context setup failed %d (%s)" msgstr "sasl ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ ବିଫଳ %d (%s)" #: qemud/remote.c:2961 -msgid "cannot TLS get cipher size" +#, fuzzy +msgid "cannot get TLS cipher size" msgstr "TLS cipher ଆକାର ପାଇପାରିବ ନାହିଁ" #: qemud/remote.c:2970 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "SASL ବ୍ୟବସ୍ଥାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭ msgid "cannot allocate mechlist" msgstr "mechlist ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6064 +#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6074 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "ସଂଯୋଗରେ SASL ssf ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)" @@ -810,43 +810,52 @@ msgstr "IFF_VNET_HDRକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି" msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time" msgstr "IFF_VNET_HDRକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଉନାହିଁ; ନିର୍ମାଣ ସମୟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" -#: src/conf.c:349 +#: src/conf.c:354 msgid "unterminated number" msgstr "ଅସମାପ୍ତ ସଂଖ୍ଯା" -#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409 +#: src/conf.c:387 src/conf.c:403 src/conf.c:414 msgid "unterminated string" msgstr "ଅସମାପ୍ତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" -#: src/conf.c:436 src/conf.c:489 +#: src/conf.c:441 src/conf.c:504 msgid "expecting a value" msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଆଶା କରୁଅଛି" -#: src/conf.c:456 +#: src/conf.c:452 +#, fuzzy +msgid "lists not allowed in VMX format" +msgstr "ତାଲିକାଟି ] ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ" + +#: src/conf.c:466 msgid "expecting a separator in list" msgstr "ତାଲିକାରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକକୁ ଆଶା କରୁଅଛି" -#: src/conf.c:479 +#: src/conf.c:489 msgid "list is not closed with ]" msgstr "ତାଲିକାଟି ] ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ" -#: src/conf.c:523 +#: src/conf.c:496 +msgid "numbers not allowed in VMX format" +msgstr "" + +#: src/conf.c:538 msgid "expecting a name" msgstr "ଗୋଟିଏ ନାମ ଆଶା କରୁଅଛି" -#: src/conf.c:584 +#: src/conf.c:602 msgid "expecting a separator" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକ ଆଶା କରୁଅଛି" -#: src/conf.c:615 +#: src/conf.c:633 msgid "expecting an assignment" msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯ ଆଶା କରୁଅଛି" -#: src/conf.c:900 +#: src/conf.c:922 msgid "failed to open file" msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/conf.c:911 +#: src/conf.c:933 msgid "failed to save content" msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" @@ -897,12 +906,10 @@ msgid "network missing from connection hash table" msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଅନୁପସ୍ଥିତ" #: src/datatypes.c:560 -#, fuzzy msgid "failed to add interface to connection hash table" msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: src/datatypes.c:599 -#, fuzzy msgid "interface missing from connection hash table" msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଅନୁପସ୍ଥିତ" @@ -930,526 +937,556 @@ msgstr "ନୋଡ devକୁ ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ଯୋଗ msgid "dev missing from connection hash table" msgstr "dev ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:631 +#: src/domain_conf.c:643 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:684 +#: src/domain_conf.c:696 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଯନ୍ତ୍ର '%s'" -#: src/domain_conf.c:710 +#: src/domain_conf.c:722 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "ଅବୈଧ ଫ୍ଲପି ଉପକରଣ ନାମ: %s" -#: src/domain_conf.c:725 +#: src/domain_conf.c:737 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "ଅବୈଧ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନାମ: %s" -#: src/domain_conf.c:732 +#: src/domain_conf.c:744 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:757 +#: src/domain_conf.c:769 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:763 +#: src/domain_conf.c:775 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:770 +#: src/domain_conf.c:782 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ କ୍ୟାଶେ ଧାରା '%s'" -#: src/domain_conf.c:824 +#: src/domain_conf.c:836 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:919 +#: src/domain_conf.c:931 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:989 +#: src/domain_conf.c:1001 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" "<source> <interface type='network'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'network' ଗୁଣ " "ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1015 +#: src/domain_conf.c:1027 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" "<source> <interface type='bridge'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'dev' ଗୁଣ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1035 +#: src/domain_conf.c:1047 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'port' ଗୁଣ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1040 +#: src/domain_conf.c:1052 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" "<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା 'port' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1048 +#: src/domain_conf.c:1060 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ଠିକଣା' ଗୁଣ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1060 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1072 msgid "" "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>" msgstr "" -"<source> <interface type='bridge'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'dev' ଗୁଣ ନାହିଁ" +"<source> <interface type='internal'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ନାମ' ଗୁଣ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1084 +#: src/domain_conf.c:1096 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "ମଡେଲ ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: src/domain_conf.c:1259 src/domain_conf.c:1336 +#: src/domain_conf.c:1271 src/domain_conf.c:1348 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ ଗୁଣ" -#: src/domain_conf.c:1276 src/domain_conf.c:1293 +#: src/domain_conf.c:1288 src/domain_conf.c:1305 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଧାର ପଥ ଗୁଣ" -#: src/domain_conf.c:1281 src/domain_conf.c:1298 src/domain_conf.c:1318 +#: src/domain_conf.c:1293 src/domain_conf.c:1310 src/domain_conf.c:1330 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ" -#: src/domain_conf.c:1389 +#: src/domain_conf.c:1401 msgid "missing input device type" msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:1395 +#: src/domain_conf.c:1407 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "ଅଜଣା ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1402 +#: src/domain_conf.c:1414 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "ଅଜଣା ନିବେଶ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1410 +#: src/domain_conf.c:1422 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1416 src/domain_conf.c:1423 +#: src/domain_conf.c:1428 src/domain_conf.c:1435 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିବେଶ ବସ %s" -#: src/domain_conf.c:1428 +#: src/domain_conf.c:1440 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "xen ବସ ନିବେଶ ଉପକରଣ %sକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1473 +#: src/domain_conf.c:1485 msgid "missing graphics device type" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/domain_conf.c:1479 +#: src/domain_conf.c:1491 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1490 +#: src/domain_conf.c:1502 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "vnc ସଂଯୋଗିକୀ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1528 src/domain_conf.c:1590 +#: src/domain_conf.c:1540 src/domain_conf.c:1602 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "ଅଜଣା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ମୂଲ୍ୟ '%s'" -#: src/domain_conf.c:1546 -#, fuzzy, c-format +#: src/domain_conf.c:1558 +#, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" -msgstr "vnc ସଂଯୋଗିକୀ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "rdp ସଂଯୋଗିକୀ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1629 +#: src/domain_conf.c:1641 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "ଅଜଣା ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'" -#: src/domain_conf.c:1663 +#: src/domain_conf.c:1682 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "ବିକ୍ରେତା id %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1670 +#: src/domain_conf.c:1689 msgid "usb vendor needs id" msgstr "usb ବିକ୍ରେତା id ଆବଶ୍ୟକ କରେ" -#: src/domain_conf.c:1680 +#: src/domain_conf.c:1700 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "ଉତ୍ପାଦ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1688 +#: src/domain_conf.c:1708 msgid "usb product needs id" msgstr "usb ଉତ୍ପାଦ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ" -#: src/domain_conf.c:1699 src/domain_conf.c:1786 +#: src/domain_conf.c:1719 src/domain_conf.c:1810 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "ପରିପଥ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1706 +#: src/domain_conf.c:1726 msgid "usb address needs bus id" msgstr "usb ଠିକଣା ପରିପଥ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ" -#: src/domain_conf.c:1715 +#: src/domain_conf.c:1735 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1723 +#: src/domain_conf.c:1743 msgid "usb address needs device id" msgstr "usb ଠିକଣା ଉପକରଣ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ" -#: src/domain_conf.c:1728 +#: src/domain_conf.c:1748 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "ଅଜଣା usb ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1739 +#: src/domain_conf.c:1758 +msgid "vendor cannot be 0." +msgstr "" + +#: src/domain_conf.c:1764 msgid "missing vendor" msgstr "ବିକ୍ରେତା ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:1745 +#: src/domain_conf.c:1769 msgid "missing product" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ପାଦ" -#: src/domain_conf.c:1773 +#: src/domain_conf.c:1797 #, c-format msgid "cannot parse domain %s" msgstr "ପରିସର %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1793 +#: src/domain_conf.c:1817 msgid "pci address needs bus id" msgstr "pci ଠିକଣା ପରିପଥ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ" -#: src/domain_conf.c:1802 +#: src/domain_conf.c:1826 #, c-format msgid "cannot parse slot %s" msgstr "ଖାଞ୍ଚା %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1810 +#: src/domain_conf.c:1834 msgid "pci address needs slot id" msgstr "pci ଠିକଣା ଖାଞ୍ଚା id ଆବଶ୍ୟକ କରେ" -#: src/domain_conf.c:1819 +#: src/domain_conf.c:1843 #, c-format msgid "cannot parse function %s" msgstr "ଫଳନ %sକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1827 +#: src/domain_conf.c:1851 msgid "pci address needs function id" msgstr "pci ଠିକଣା ଫଳନ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ" -#: src/domain_conf.c:1832 +#: src/domain_conf.c:1856 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "ଅଜଣା pci ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1865 +#: src/domain_conf.c:1889 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "ଅଜଣା hostdev ଧାରା '%s'" -#: src/domain_conf.c:1876 +#: src/domain_conf.c:1900 #, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "ଅଜଣା host ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1881 +#: src/domain_conf.c:1905 msgid "missing type in hostdev" msgstr " ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର" -#: src/domain_conf.c:1909 +#: src/domain_conf.c:1933 #, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s" -#: src/domain_conf.c:1940 +#: src/domain_conf.c:1964 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "ଅଜଣା ଜୀବନ ଚକ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ %s" -#: src/domain_conf.c:1964 +#: src/domain_conf.c:1988 msgid "missing security type" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:1971 +#: src/domain_conf.c:1995 msgid "invalid security type" msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର" -#: src/domain_conf.c:1984 +#: src/domain_conf.c:2008 msgid "missing security model" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:1993 +#: src/domain_conf.c:2017 msgid "security label is missing" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ନାମପଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:2007 +#: src/domain_conf.c:2031 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରତିଛବି ନାମପଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: src/domain_conf.c:2040 src/domain_conf.c:2676 src/domain_conf.c:2717 -#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1042 -#: src/qemu_conf.c:2868 src/storage_conf.c:696 src/storage_conf.c:1071 +#: src/domain_conf.c:2064 src/domain_conf.c:2800 src/domain_conf.c:2841 +#: src/domain_conf.c:2913 src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 +#: src/node_device_conf.c:1164 src/storage_conf.c:714 src/storage_conf.c:1121 msgid "missing root element" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" -#: src/domain_conf.c:2076 +#: src/domain_conf.c:2100 msgid "unknown device type" msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/domain_conf.c:2123 +#: src/domain_conf.c:2134 +msgid "unknown virt type" +msgstr "ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର" + +#: src/domain_conf.c:2145 +#, c-format +msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" +msgstr "os ପ୍ରକାର %s ଉପରେ ସଂରଚନା %s ପରିସର %s ଉପରେ କୌଣସି emulator ନାହିଁ" + +#: src/domain_conf.c:2180 msgid "missing domain type attribute" msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:2129 +#: src/domain_conf.c:2186 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ପ୍ରକାର %s" -#: src/domain_conf.c:2146 src/network_conf.c:335 +#: src/domain_conf.c:2203 src/network_conf.c:335 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/domain_conf.c:2152 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:511 +#: src/domain_conf.c:2209 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:503 msgid "malformed uuid element" msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ" -#: src/domain_conf.c:2161 +#: src/domain_conf.c:2218 msgid "missing memory element" msgstr "ସ୍ମୃତି ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:2194 +#: src/domain_conf.c:2251 #, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବିଶେଷ ଗୁଣ %s" -#: src/domain_conf.c:2234 +#: src/domain_conf.c:2291 msgid "no OS type" msgstr "କୌଣସି OS ପ୍ରକାର ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2262 +#: src/domain_conf.c:2319 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "os ପ୍ରକାର '%s' & arch '%s' ସଂଯୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/domain_conf.c:2270 src/xm_internal.c:701 +#: src/domain_conf.c:2327 src/xm_internal.c:701 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "os ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ବିନ୍ୟାସ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2320 +#: src/domain_conf.c:2377 msgid "cannot extract boot device" msgstr "boot ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2328 +#: src/domain_conf.c:2385 msgid "missing boot device" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ boot ଉପକରଣ" -#: src/domain_conf.c:2333 +#: src/domain_conf.c:2390 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'" -#: src/domain_conf.c:2353 +#: src/domain_conf.c:2415 msgid "cannot extract disk devices" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2374 +#: src/domain_conf.c:2436 msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2393 +#: src/domain_conf.c:2455 msgid "cannot extract network devices" msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2414 +#: src/domain_conf.c:2476 msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2434 +#: src/domain_conf.c:2496 msgid "cannot extract serial devices" msgstr "କ୍ରମିକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2484 +#: src/domain_conf.c:2546 msgid "cannot extract input devices" msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2519 +#: src/domain_conf.c:2581 msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2563 +#: src/domain_conf.c:2625 msgid "cannot extract sound devices" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2593 +#: src/domain_conf.c:2655 msgid "cannot extract host devices" msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2639 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1007 -#: src/qemu_conf.c:2814 src/storage_conf.c:651 +#: src/domain_conf.c:2704 +msgid "no domain config" +msgstr "କୌଣସି ପରିସର config ନାହିଁ" + +#: src/domain_conf.c:2717 +#, fuzzy +msgid "missing domain state" +msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ" + +#: src/domain_conf.c:2722 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid domain state '%s'" +msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି" + +#: src/domain_conf.c:2730 +msgid "invalid pid" +msgstr "ଅବୈଧ pid" + +#: src/domain_conf.c:2738 +msgid "no monitor path" +msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ନାହିଁ" + +#: src/domain_conf.c:2763 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1129 +#: src/storage_conf.c:643 #, c-format msgid "at line %d: %s" msgstr "ଧାଡ଼ି %dରେ: %s" -#: src/domain_conf.c:2670 src/domain_conf.c:2711 src/network_conf.c:474 -#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1036 src/qemu_conf.c:2862 -#: src/storage_conf.c:683 src/storage_conf.c:1058 +#: src/domain_conf.c:2794 src/domain_conf.c:2835 src/domain_conf.c:2907 +#: src/network_conf.c:474 src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1158 +#: src/storage_conf.c:707 src/storage_conf.c:1114 msgid "failed to parse xml document" msgstr "xml ଦଲିଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/domain_conf.c:2741 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:976 -#: src/qemu_conf.c:2880 +#: src/domain_conf.c:2865 src/domain_conf.c:2936 src/network_conf.c:542 +#: src/node_device_conf.c:1098 msgid "incorrect root element" msgstr "ଭୁଲ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" -#: src/domain_conf.c:2950 +#: src/domain_conf.c:3146 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "ରୂପରେଖା cpuset ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି" -#: src/domain_conf.c:2964 +#: src/domain_conf.c:3160 #, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଜୀବନଚକ୍ର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2986 +#: src/domain_conf.c:3182 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2991 +#: src/domain_conf.c:3187 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2996 +#: src/domain_conf.c:3192 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ପରିପଥ %d" -#: src/domain_conf.c:3001 +#: src/domain_conf.c:3197 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ disk କ୍ୟାଶେ ଧାରା %d" -#: src/domain_conf.c:3049 +#: src/domain_conf.c:3245 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3100 src/domain_conf.c:3328 +#: src/domain_conf.c:3296 src/domain_conf.c:3525 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନେଟ ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3181 +#: src/domain_conf.c:3378 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3281 src/xend_internal.c:5522 +#: src/domain_conf.c:3478 src/xend_internal.c:5525 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଧ୍ୱନି ମଡେଲ %d" -#: src/domain_conf.c:3301 src/xend_internal.c:5544 +#: src/domain_conf.c:3498 src/xend_internal.c:5547 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିବେଶ ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3306 +#: src/domain_conf.c:3503 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିବେଶ ପରିପଥ ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3423 +#: src/domain_conf.c:3620 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ hostdev ଧାରା %d" -#: src/domain_conf.c:3430 +#: src/domain_conf.c:3627 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ hostdev ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3478 +#: src/domain_conf.c:3675 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3563 +#: src/domain_conf.c:3760 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ boot ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3581 +#: src/domain_conf.c:3778 #, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବିଶେଷଗୁଣ %d" -#: src/domain_conf.c:3727 src/network_conf.c:657 +#: src/domain_conf.c:3958 src/network_conf.c:657 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:3736 src/network_conf.c:666 +#: src/domain_conf.c:3967 src/network_conf.c:666 #, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:3744 src/network_conf.c:674 +#: src/domain_conf.c:3975 src/network_conf.c:674 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ '%s'କୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:3751 src/network_conf.c:681 +#: src/domain_conf.c:3982 src/network_conf.c:681 #, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ '%s'କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:3852 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1384 +#: src/domain_conf.c:4111 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected domain %s already exists" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" + +#: src/domain_conf.c:4154 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1447 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/domain_conf.c:3906 +#: src/domain_conf.c:4218 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "ବିନ୍ୟାସ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:3980 -msgid "unknown virt type" -msgstr "ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର" - -#: src/domain_conf.c:3991 -#, c-format -msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" -msgstr "os ପ୍ରକାର %s ଉପରେ ସଂରଚନା %s ପରିସର %s ଉପରେ କୌଣସି emulator ନାହିଁ" - #: src/iptables.c:103 #, c-format msgid "Failed to run '%s %s': %s" @@ -1641,9 +1678,9 @@ msgid "failed to mount /proc" msgstr "/proc କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: src/lxc_container.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to drop %s" -msgstr "mkdir %s କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s କୁ ପକାଇବାରେ ବିଫଳ" #: src/lxc_container.c:665 msgid "failed to drop capabilities PR_CAPBSET_DROP undefined" @@ -1750,7 +1787,7 @@ msgstr "ପଥ %s କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ" msgid "failed to mount devpts on %s" msgstr "%s ରେ devpts କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_controller.c:532 src/lxc_controller.c:541 src/lxc_driver.c:876 +#: src/lxc_controller.c:532 src/lxc_controller.c:541 src/lxc_driver.c:887 msgid "failed to allocate tty" msgstr "tty କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" @@ -1771,138 +1808,148 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ msgid "Failed connection from LXC driver" msgstr "LXC ଡ୍ରାଇଭରରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020 +#: src/lxc_driver.c:97 +#, c-format +msgid "unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" +msgstr "" + +#: src/lxc_driver.c:105 +#, fuzzy +msgid "lxc state driver is not active" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" + +#: src/lxc_driver.c:304 src/lxc_driver.c:992 src/lxc_driver.c:1031 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ NETNS ସମର୍ଥନର ଅଭାବ" -#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420 -#: src/lxc_driver.c:445 src/opennebula/one_driver.c:300 +#: src/lxc_driver.c:343 src/lxc_driver.c:390 src/lxc_driver.c:436 +#: src/lxc_driver.c:461 src/opennebula/one_driver.c:300 #: src/opennebula/one_driver.c:329 src/opennebula/one_driver.c:404 #: src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 src/openvz_driver.c:433 #: src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909 src/openvz_driver.c:951 -#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1325 -#: src/uml_driver.c:1448 src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1559 -#: src/uml_driver.c:1620 src/uml_driver.c:1664 src/uml_driver.c:1690 -#: src/uml_driver.c:1764 +#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1299 +#: src/uml_driver.c:1422 src/uml_driver.c:1462 src/uml_driver.c:1533 +#: src/uml_driver.c:1594 src/uml_driver.c:1638 src/uml_driver.c:1664 +#: src/uml_driver.c:1738 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "uuid ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3758 -#: src/uml_driver.c:1626 +#: src/lxc_driver.c:349 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3668 +#: src/uml_driver.c:1600 msgid "cannot delete active domain" msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:339 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3764 -#: src/uml_driver.c:1632 +#: src/lxc_driver.c:355 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3674 +#: src/uml_driver.c:1606 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ବ୍ୟାଖ୍ଯାହୀନ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:385 +#: src/lxc_driver.c:401 #, c-format msgid "Unable to get cgroup for %s\n" msgstr "%s ପାଇଁ cgroup କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" -#: src/lxc_driver.c:487 +#: src/lxc_driver.c:503 #, c-format msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d" msgstr "waitpid ଧାରଣ ପାତ୍ର %d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %d" -#: src/lxc_driver.c:569 +#: src/lxc_driver.c:585 msgid "failed to get bridge for interface" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:580 +#: src/lxc_driver.c:596 #, c-format msgid "failed to create veth device pair: %d" msgstr "veth ଉପକରଣ ଦ୍ୱୟକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d" -#: src/lxc_driver.c:593 +#: src/lxc_driver.c:609 msgid "failed to allocate veth names" msgstr "veth ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:599 +#: src/lxc_driver.c:615 #, c-format msgid "failed to add %s device to %s" msgstr "%s ଉପକରଣକୁ %s ରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:606 +#: src/lxc_driver.c:622 msgid "failed to enable parent ns veth device" msgstr "ପ୍ରମୂଖ veth ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:636 +#: src/lxc_driver.c:652 msgid "failed to create client socket" msgstr "ଗ୍ରାହକ ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:646 +#: src/lxc_driver.c:662 msgid "failed to connect to client socket" msgstr "ଗ୍ରାହକ ସକେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:671 +#: src/lxc_driver.c:687 #, c-format msgid "invalid PID %d for container" msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ ଅବୈଧ PID %d" -#: src/lxc_driver.c:678 +#: src/lxc_driver.c:694 #, c-format msgid "failed to kill pid %d" msgstr "pid %dକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:786 +#: src/lxc_driver.c:818 src/util.c:786 #, c-format msgid "cannot wait for '%s'" msgstr "'%s'ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:814 +#: src/lxc_driver.c:825 #, c-format msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup" msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର '%s' ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" -#: src/lxc_driver.c:862 +#: src/lxc_driver.c:873 #, c-format msgid "cannot create log directory '%s'" msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:899 +#: src/lxc_driver.c:910 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:919 +#: src/lxc_driver.c:930 #, c-format msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" msgstr "pid ଫାଇଲ %s/%s.pid କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:975 src/opennebula/one_driver.c:425 +#: src/lxc_driver.c:986 src/opennebula/one_driver.c:425 #, c-format msgid "no domain named %s" msgstr "କୌଣସି ପରିସର ନାମ %s ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101 src/opennebula/one_driver.c:513 +#: src/lxc_driver.c:1076 src/lxc_driver.c:1112 src/opennebula/one_driver.c:513 #: src/opennebula/one_driver.c:538 #, c-format msgid "no domain with id %d" msgstr "id %d ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:1295 +#: src/lxc_driver.c:1305 #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାଶନ: %s" -#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385 +#: src/lxc_driver.c:1342 src/lxc_driver.c:1395 #, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "%s ପରି କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:1347 +#: src/lxc_driver.c:1357 #, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ '%s'" -#: src/lxc_driver.c:1375 +#: src/lxc_driver.c:1385 msgid "Invalid parameter count" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ ଗଣନା" -#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2111 src/qemu_driver.c:4929 +#: src/lxc_driver.c:1424 src/qemu_driver.c:2019 src/qemu_driver.c:4839 msgid "failed to determine host name" msgstr "ଆଧାର ନାମ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" @@ -2094,295 +2141,394 @@ msgstr "id ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ନେଟ msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବନ୍ଧ ନାମ ନାହିଁ।" -#: src/network_driver.c:1369 +#: src/network_driver.c:1358 +#, fuzzy +msgid "cannot set autostart for transient network" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପରିସର ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂଆରମ୍ଭକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" + +#: src/network_driver.c:1375 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/network_driver.c:1376 src/storage_driver.c:970 +#: src/network_driver.c:1382 src/storage_driver.c:972 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/network_driver.c:1383 src/qemu_driver.c:4410 src/storage_driver.c:978 -#: src/uml_driver.c:1727 +#: src/network_driver.c:1389 src/qemu_driver.c:4320 src/storage_driver.c:980 +#: src/uml_driver.c:1701 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "symlink '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208 -#: src/node_device.c:238 +#: src/node_device.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot resolve driver link %s" +msgstr "symlink %s କୁ ସମାଧାନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: src/node_device.c:251 src/node_device.c:277 src/node_device.c:311 +#: src/node_device.c:341 msgid "no node device with matching name" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ନୋଡ ଉପକରଣ ନାହିଁ" -#: src/node_device.c:184 +#: src/node_device.c:287 msgid "no parent for this device" msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:433 +#: src/node_device.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid vport operation (%d)" +msgstr "virXPathLong() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ" + +#: src/node_device.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vport operation path is '%s'" +msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: src/node_device.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" +msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଥିବା ଆଧାର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ '%s' କୁ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#: src/node_device.c:424 +#, fuzzy +msgid "Vport operation complete" +msgstr "ଉପ୍ରବାସ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ" + +#: src/node_device.c:452 +msgid "Device is not a fibre channel HBA" +msgstr "" + +#: src/node_device.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find parent HBA for '%s'" +msgstr "ପ୍ରକାର ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/node_device.c:502 +#, c-format +msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations" +msgstr "" + +#: src/node_device.c:523 +#, fuzzy +msgid "Could not get current time" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: src/node_device_conf.c:483 #, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ବ୍ଲକ ଯନ୍ତ୍ର ପଥ ଦିଆଯାଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:445 +#: src/node_device_conf.c:496 #, c-format msgid "error parsing storage capabilities for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: src/node_device_conf.c:455 +#: src/node_device_conf.c:506 #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/node_device_conf.c:475 +#: src/node_device_conf.c:526 #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:476 +#: src/node_device_conf.c:527 #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:486 +#: src/node_device_conf.c:537 #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/node_device_conf.c:498 +#: src/node_device_conf.c:549 #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଆକାର ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:499 +#: src/node_device_conf.c:550 #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଆକାର ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:526 src/node_device_conf.c:571 +#: src/node_device_conf.c:577 src/node_device_conf.c:625 #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI ଆଧାର ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:527 src/node_device_conf.c:572 +#: src/node_device_conf.c:578 src/node_device_conf.c:626 #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI ଆଧାର ID ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:532 +#: src/node_device_conf.c:583 #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI ପରିପଥ ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:533 +#: src/node_device_conf.c:584 #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI ପରିପଥ ID ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:538 +#: src/node_device_conf.c:589 #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI ଲକ୍ଷ୍ୟ ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:539 +#: src/node_device_conf.c:590 #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI ଲକ୍ଷ୍ୟ ID ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:544 +#: src/node_device_conf.c:595 #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI LUN ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:545 +#: src/node_device_conf.c:596 #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI LUN ID ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:598 +#: src/node_device_conf.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'" +msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: src/node_device_conf.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" +msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ" + +#: src/node_device_conf.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "no WWNN supplied for '%s'" +msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଆକାର ଦିଆହୋଇନାହିଁ" + +#: src/node_device_conf.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "no WWPN supplied for '%s'" +msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଆକାର ଦିଆହୋଇନାହିଁ" + +#: src/node_device_conf.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" +msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'" + +#: src/node_device_conf.c:714 #, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:613 +#: src/node_device_conf.c:729 #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" msgstr "'%s' ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:641 +#: src/node_device_conf.c:757 #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:642 +#: src/node_device_conf.c:758 #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:647 +#: src/node_device_conf.c:763 #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:648 +#: src/node_device_conf.c:764 #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:653 +#: src/node_device_conf.c:769 #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:654 +#: src/node_device_conf.c:770 #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:659 +#: src/node_device_conf.c:775 #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:660 +#: src/node_device_conf.c:776 #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:710 +#: src/node_device_conf.c:826 #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି USB ପରିପଥ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:711 +#: src/node_device_conf.c:827 #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ USB ପରିପଥ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:716 +#: src/node_device_conf.c:832 #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି USB ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:717 +#: src/node_device_conf.c:833 #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ USB ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:722 +#: src/node_device_conf.c:838 #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି USB ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:723 +#: src/node_device_conf.c:839 #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ USB ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:728 +#: src/node_device_conf.c:844 #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି USB ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:729 +#: src/node_device_conf.c:845 #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ USB ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:756 +#: src/node_device_conf.c:872 #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି PCI ପରିସର ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:757 +#: src/node_device_conf.c:873 #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ PCI ପରିସର ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:762 +#: src/node_device_conf.c:878 #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି PCI ପରିପଥ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:763 +#: src/node_device_conf.c:879 #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ PCI ପରିପଥ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:768 +#: src/node_device_conf.c:884 #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି PCI ସ୍ଲଟ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:769 +#: src/node_device_conf.c:885 #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ PCI ସ୍ଲଟ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:774 +#: src/node_device_conf.c:890 #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି PCI ଫଳନ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:775 +#: src/node_device_conf.c:891 #, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ PCI ଫଳନ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:780 +#: src/node_device_conf.c:896 #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି PCI ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:781 +#: src/node_device_conf.c:897 #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ PCI ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:786 +#: src/node_device_conf.c:902 #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି PCI ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:787 +#: src/node_device_conf.c:903 #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "ଅବୈଧ PCI ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି" -#: src/node_device_conf.c:822 +#: src/node_device_conf.c:938 #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" msgstr "କୌଣସି ତନ୍ତ୍ର UUID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ" -#: src/node_device_conf.c:828 +#: src/node_device_conf.c:944 #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ" -#: src/node_device_conf.c:862 +#: src/node_device_conf.c:979 msgid "missing capability type" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର" -#: src/node_device_conf.c:868 +#: src/node_device_conf.c:985 #, c-format msgid "unknown capability type '%s'" msgstr "ଅଜଣା କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/node_device_conf.c:902 +#: src/node_device_conf.c:1019 #, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" msgstr "ଅଜଣା କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%d' '%s' ପାଇଁ " -#: src/node_device_conf.c:944 +#: src/node_device_conf.c:1066 #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ କ୍ଷମତା ନାହିଁ" -#: src/nodeinfo.c:78 +#: src/node_device_hal_linux.c:47 +#, c-format +msgid "Checking if host%d is an FC HBA" +msgstr "" + +#: src/node_device_hal_linux.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open WWNN path '%s' for reading" +msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/node_device_hal_linux.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read WWNN from '%s'" +msgstr "'%s' ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/node_device_hal_linux.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open WWPN path '%s' for reading" +msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/node_device_hal_linux.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read WWPN from '%s'" +msgstr "'%s' ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/nodeinfo.c:81 msgid "parsing cpuinfo processor" msgstr "cpuinfo ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି" -#: src/nodeinfo.c:91 +#: src/nodeinfo.c:93 msgid "parsing cpuinfo cpu MHz" msgstr "cpuinfo cpu MHz ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି" @@ -2390,62 +2536,83 @@ msgstr "cpuinfo cpu MHz ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି" msgid "no cpus found" msgstr "କୌଣସି cpus ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1789 src/util.c:322 +#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1763 src/util.c:322 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" +#: src/nodeinfo.c:174 +#, fuzzy +msgid "node info not implemented on this platform" +msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ କୋନସୋଲ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" + +#: src/nodeinfo.c:253 src/nodeinfo.c:290 +msgid "NUMA not supported on this host" +msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#: src/nodeinfo.c:259 +#, c-format +msgid "start cell %d out of range (0-%d)" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କୋଷ %d ସୀମା ବାହାରେ (0-%d)" + +#: src/nodeinfo.c:271 src/nodeinfo.c:298 +msgid "Failed to query NUMA free memory" +msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/nodeinfo.c:319 src/nodeinfo.c:326 +msgid "NUMA memory information not available on this platform" +msgstr "" + #: src/opennebula/one_conf.c:130 msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula" -msgstr "" +msgstr "OpenNebulaରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦାଖଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: src/opennebula/one_driver.c:335 src/test.c:245 src/test.c:1161 +#: src/opennebula/one_driver.c:335 src/test.c:245 src/test.c:1240 msgid "getting time of day" msgstr "ଦିନର ସମୟ ପାଉଅଛି" #: src/opennebula/one_driver.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d " -msgstr "id '%s' ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ OPENVZ VM ସକ୍ରିୟ ଅଛି" +msgstr "ନାମ: '%s' ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ OpenNebula VM ସକ୍ରିୟ ଅଛି id: %d " #: src/opennebula/one_driver.c:509 src/opennebula/one_driver.c:545 #: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613 -#, fuzzy msgid "Wrong state to perform action" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ସୂଚନା" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ସ୍ଥିତି" -#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2250 -#: src/qemu_driver.c:2300 src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2791 -#: src/qemu_driver.c:4459 src/qemu_driver.c:4598 src/qemu_driver.c:4744 -#: src/qemu_driver.c:5070 src/xen_internal.c:1078 src/xen_internal.c:1158 -#: src/xen_internal.c:1261 +#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2158 +#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2288 src/qemu_driver.c:2705 +#: src/qemu_driver.c:4369 src/qemu_driver.c:4508 src/qemu_driver.c:4654 +#: src/qemu_driver.c:4980 src/xen_internal.c:1088 src/xen_internal.c:1168 +#: src/xen_internal.c:1271 msgid "domain is not running" msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ" #: src/opennebula/one_driver.c:587 src/opennebula/one_driver.c:620 -#: src/qemu_driver.c:2022 src/uml_driver.c:1265 src/uml_driver.c:1295 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:569 +#: src/qemu_driver.c:1930 src/uml_driver.c:1239 src/uml_driver.c:1269 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:566 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "id %d ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" #: src/opennebula/one_driver.c:617 -#, fuzzy msgid "domain is not paused " -msgstr "ପରିସର '%s' ଅଟକି ନାହିଁ" +msgstr "ପରିସରକୁ ଅଟକାଯାଇ ନାହିଁ" #: src/openvz_conf.c:131 -msgid "Cound not extract vzctl version" +#, fuzzy +msgid "Could not extract vzctl version" msgstr "%s vzctl ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିଲା ନାହିଁ" #: src/openvz_conf.c:198 -#, c-format -msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgstr "%d ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ configରୁ 'IP_ADDRESS' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" #: src/openvz_conf.c:230 -#, c-format -msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" msgstr "%d ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ configରୁ 'NETIF' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" #: src/openvz_conf.c:257 @@ -2465,13 +2632,13 @@ msgid "Wrong MAC address" msgstr "ଭୁଲ MAC ଠିକଣା" #: src/openvz_conf.c:359 -#, c-format -msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "%d ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ configରୁ 'OSTEMPLATE' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" #: src/openvz_conf.c:373 -#, c-format -msgid "Cound not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "configରୁ ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ 'VE_PRIVATE' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" #: src/openvz_conf.c:434 @@ -2487,14 +2654,10 @@ msgid "UUID in config file malformed" msgstr "config ଫାଇଲରେ ଥିବା UUID ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" #: src/openvz_conf.c:489 -#, c-format -msgid "Cound not read config for container %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read config for container %d" msgstr "%d ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ config କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/openvz_conf.c:532 -msgid "Cound not read nodeinfo" -msgstr "nodeinfo କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" - #: src/openvz_driver.c:110 msgid "Container is not defined" msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରଟିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ" @@ -2530,7 +2693,7 @@ msgstr "ଧାରଣପାତ୍ର ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ #: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828 #: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957 -#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1170 src/openvz_driver.c:1221 +#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1188 src/openvz_driver.c:1239 #, c-format msgid "Could not exec %s" msgstr "%s କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" @@ -2598,7 +2761,7 @@ msgstr "ପରିସରଟି shutoff ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ" msgid "Could not read container config" msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର config କୁ ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1879 +#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1862 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'" @@ -2607,7 +2770,20 @@ msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'" msgid "VCPUs should be >= 1" msgstr "VCPU ଗୁଡ଼ିକ >= 1 ଉଚିତ" -#: src/openvz_driver.c:1179 src/openvz_driver.c:1230 +#: src/openvz_driver.c:1105 +#, c-format +msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:1112 +msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:1118 +msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:1197 src/openvz_driver.c:1248 #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "VPS ID %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" @@ -2728,675 +2904,646 @@ msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମ msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "ତାଳହୀନ ପ୍ଯାକେଟ ସଂଖ୍ଯା %d ମିଳିଲା\n" -#: src/qemu_conf.c:442 -#, fuzzy -msgid "Unable to read QEMU help output" -msgstr "QEMU ପଦ୍ଧତିକୁ ଡେମନାଇଜ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/qemu_conf.c:456 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:568 +#, c-format msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "'%s'ରେ QEMU ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: src/qemu_conf.c:601 +msgid "Unable to read QEMU help output" +msgstr "QEMU ସହାୟତା ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_conf.c:530 +#: src/qemu_conf.c:625 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" msgstr "qemu %d pid %lu ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି" -#: src/qemu_conf.c:538 +#: src/qemu_conf.c:633 #, c-format msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି '%d', ସମ୍ଭବତଃ qemu ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/qemu_conf.c:578 +#: src/qemu_conf.c:673 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/qemu_conf.c:611 +#: src/qemu_conf.c:706 src/uml_conf.c:204 #, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ମିଳୁନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:626 +#: src/qemu_conf.c:721 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_conf.c:643 +#: src/qemu_conf.c:738 src/uml_conf.c:115 #, c-format msgid "cannot initialize bridge support: %s" msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s" -#: src/qemu_conf.c:653 +#: src/qemu_conf.c:748 src/uml_conf.c:125 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "ବ୍ରିଜ କରିବା ପାଇଁ tap ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ। %s ଗୋଟିଏ ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ" -#: src/qemu_conf.c:657 +#: src/qemu_conf.c:752 src/uml_conf.c:130 #, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s" msgstr "tap ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ସହିତ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/qemu_conf.c:807 +#: src/qemu_conf.c:902 msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "TCP ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_conf.c:815 src/qemu_conf.c:821 +#: src/qemu_conf.c:910 src/qemu_conf.c:916 msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "STDIO ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_conf.c:1069 +#: src/qemu_conf.c:1159 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ଡ୍ରାଇଭର ନାମ '%s'" -#: src/qemu_conf.c:1109 src/qemu_conf.c:1179 +#: src/qemu_conf.c:1199 src/qemu_conf.c:1270 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ usb ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର" -#: src/qemu_conf.c:1117 src/qemu_conf.c:1198 src/uml_conf.c:273 +#: src/qemu_conf.c:1207 src/qemu_conf.c:1289 src/uml_conf.c:439 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/qemu_conf.c:1444 +#: src/qemu_conf.c:1535 msgid "invalid sound model" msgstr "ଅବୈଧ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ" -#: src/qemu_conf.c:1697 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:1788 +#, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" -msgstr "'%s' ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ" +msgstr "'%s'ରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ" -#: src/qemu_conf.c:1830 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:1921 +#, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" -msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:1839 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:1930 +#, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" -msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +msgstr "ଡ୍ରାଇଭ '%s' ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ପ୍ରାଚଳ" -#: src/qemu_conf.c:1846 +#: src/qemu_conf.c:1937 #, c-format msgid "missing index parameter in drive '%s'" -msgstr "" +msgstr "ଡ୍ରାଇଭ '%s' ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପ୍ରାଚଳ" -#: src/qemu_conf.c:1906 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:1997 +#, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" -msgstr "PCI ପରିସର '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "'%s'ରେ NIC vlan କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:1918 +#: src/qemu_conf.c:2009 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" -msgstr "" +msgstr "vlan %d ପାଇଁ NIC ସଜ୍ଞା ଖୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:1977 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2068 +#, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" -msgstr "ପରିସର %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "'%s'ରେ vlanକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2007 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2098 +#, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" -msgstr "ଫଳନ %sକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "NIC ସଜ୍ଞା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2071 src/qemu_conf.c:2129 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2162 src/qemu_conf.c:2220 +#, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" -msgstr "ଅଜଣା chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'" +msgstr "ଅଜଣା PCI ଉପକରଣ ବାକ୍ୟବିନ୍ୟାସ '%s'" -#: src/qemu_conf.c:2079 src/qemu_conf.c:2152 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2170 src/qemu_conf.c:2243 +#, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" -msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "PCI ଉପକରଣ ବସ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2086 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2177 +#, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" -msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "PCI ଉପକରଣ ସ୍ଲଟ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2093 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2184 +#, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" -msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "PCI ଉପକରଣ ଫଳନ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2138 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2229 +#, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" -msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "USB ଉପକରଣ ବିକ୍ରେତା '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2145 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2236 +#, c-format msgid "cannot extract PCI device product '%s'" -msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "PCI ଉପକରଣ ଉତ୍ପାଦ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2159 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2250 +#, c-format msgid "cannot extract PCI device address '%s'" -msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "PCI ଉପକରଣ ଠିକଣା '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2260 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2351 +#, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" -msgstr "ନୂତନ ଭାବେ ନିର୍ମିତ ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଉପକରଣ %s ରେ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2296 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2387 +#, c-format msgid "unknown character device syntax %s" -msgstr "ଅଜଣା chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'" +msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ବାକ୍ୟବିନ୍ୟାସ %s" -#: src/qemu_conf.c:2329 -#, fuzzy +#: src/qemu_conf.c:2420 msgid "no emulator path found" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ନାହିଁ" +msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2381 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2472 +#, c-format msgid "missing value for %s argument" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ auth ଆଧାର ଗୁଣ" +msgstr "%s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟ" -#: src/qemu_conf.c:2426 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2517 +#, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" -msgstr "PCI ସ୍ଲଟ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "VNC ସଂଯୋଗିକୀ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2450 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2541 +#, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" -msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ସ୍ତର '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2459 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2550 +#, c-format msgid "cannot parse CPU count '%s'" -msgstr "PCI ସ୍ଲଟ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "CPU ଗଣନା '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2467 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2558 +#, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" -msgstr "PCI ପରିପଥ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "UUID '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:2720 +#: src/qemu_conf.c:2811 #, c-format msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion" -msgstr "" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ ଅଜଣା QEMU ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'" -#: src/qemu_conf.c:2723 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:2814 +#, c-format msgid "unknown argument '%s'" -msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" - -#: src/qemu_conf.c:2887 -msgid "invalid domain state" -msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି" - -#: src/qemu_conf.c:2896 -msgid "invalid pid" -msgstr "ଅବୈଧ pid" - -#: src/qemu_conf.c:2903 -msgid "no monitor path" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ନାହିଁ" +msgstr "ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'" -#: src/qemu_conf.c:2910 -msgid "no domain config" -msgstr "କୌଣସି ପରିସର config ନାହିଁ" - -#: src/qemu_driver.c:153 src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:774 +#: src/qemu_driver.c:152 src/qemu_driver.c:184 src/uml_driver.c:804 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:159 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:783 +#: src/qemu_driver.c:158 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:813 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "VM ଲଗଫାଇଲ close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:177 +#: src/qemu_driver.c:176 #, c-format msgid "failed to build logfile name %s/%s.log" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ନାମ %s/%s.logକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:197 +#: src/qemu_driver.c:196 #, c-format msgid "Unable to seek to %lld in %s" msgstr "%lld କୁ %sରେ ମାଗିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:227 src/uml_driver.c:144 +#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:139 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n" msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:270 +#: src/qemu_driver.c:269 #, c-format msgid "Failed to unlink status file %s" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଫାଇଲ %s କୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:315 -#, c-format -msgid "Failed to read domain status for %s\n" -msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: src/qemu_driver.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to parse domain status for %s\n" -msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" - -#: src/qemu_driver.c:331 +#: src/qemu_driver.c:301 #, c-format msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n" msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d\n" -#: src/qemu_driver.c:376 +#: src/qemu_driver.c:361 msgid "Failed to start security driver" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:381 +#: src/qemu_driver.c:366 msgid "No security driver available" msgstr "କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:401 +#: src/qemu_driver.c:386 #, c-format msgid "Failed to copy secModel model: %s" msgstr "secModel ମଡେଲକୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/qemu_driver.c:409 +#: src/qemu_driver.c:394 #, c-format msgid "Failed to copy secModel DOI: %s" msgstr "secModel DOI କୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/qemu_driver.c:485 +#: src/qemu_driver.c:471 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n" msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:688 src/qemu_driver.c:701 src/qemu_driver.c:712 +#: src/qemu_driver.c:685 src/qemu_driver.c:698 src/qemu_driver.c:709 #, c-format msgid "Failure while reading %s startup output" msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା" -#: src/qemu_driver.c:696 +#: src/qemu_driver.c:693 #, c-format msgid "Timed out while reading %s startup output" msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: src/qemu_driver.c:730 +#: src/qemu_driver.c:727 #, c-format msgid "Out of space while reading %s startup output" msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ" -#: src/qemu_driver.c:767 +#: src/qemu_driver.c:764 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା" -#: src/qemu_driver.c:776 +#: src/qemu_driver.c:773 #, c-format msgid "Out of space while reading %s log output" msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ" -#: src/qemu_driver.c:783 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:780 +#, c-format msgid "Process exited while reading %s log output" -msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ" +msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ପଦ୍ଧତି ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା" -#: src/qemu_driver.c:796 +#: src/qemu_driver.c:793 #, c-format msgid "Timed out while reading %s log output" msgstr "%s ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: src/qemu_driver.c:825 +#: src/qemu_driver.c:822 #, c-format msgid "Unable to open monitor path %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:830 +#: src/qemu_driver.c:827 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:835 +#: src/qemu_driver.c:832 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ବାଧାହୀନ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:985 src/qemu_driver.c:1557 +#: src/qemu_driver.c:982 #, c-format msgid "Unable to close logfile: %s\n" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:994 +#: src/qemu_driver.c:991 #, c-format msgid "unable to start guest: %s" msgstr "ଅତିଥି ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/qemu_driver.c:1024 +#: src/qemu_driver.c:1021 msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info" msgstr "CPU ତାର ସୂଚନା ଆନୟନ କରିବାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:1128 +#: src/qemu_driver.c:1125 msgid "failed to set CPU affinity" msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ୟକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:1138 src/qemu_driver.c:2306 +#: src/qemu_driver.c:1135 src/qemu_driver.c:2214 msgid "resume operation failed" msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା" -#: src/qemu_driver.c:1171 +#: src/qemu_driver.c:1168 msgid "setting VNC password failed" msgstr "VNC ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/qemu_driver.c:1313 +#: src/qemu_driver.c:1310 msgid "Failed to set security label" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:1347 src/uml_driver.c:738 +#: src/qemu_driver.c:1345 src/uml_driver.c:768 msgid "VM is already active" msgstr "VM ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:1365 +#: src/qemu_driver.c:1363 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବ୍ୟବହୃତ VNC ସଂଯୋଗିକୀ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:1373 src/uml_driver.c:760 +#: src/qemu_driver.c:1371 src/uml_driver.c:790 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:1393 src/qemu_driver.c:3527 +#: src/qemu_driver.c:1387 src/qemu_driver.c:3437 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:1408 +#: src/qemu_driver.c:1402 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ଟେଲ PID ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:1415 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1409 msgid "Failed to build pidfile path." -msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "pidfile ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:1428 src/qemu_driver.c:1431 src/uml_driver.c:798 -#: src/uml_driver.c:801 +#: src/qemu_driver.c:1422 src/qemu_driver.c:1425 src/uml_driver.c:828 +#: src/uml_driver.c:831 #, c-format msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n" msgstr "envv କୁ ଲଗଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1438 src/qemu_driver.c:1441 src/qemu_driver.c:1446 -#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816 +#: src/qemu_driver.c:1432 src/qemu_driver.c:1435 src/qemu_driver.c:1440 +#: src/uml_driver.c:838 src/uml_driver.c:841 src/uml_driver.c:846 #, c-format msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n" msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1450 +#: src/qemu_driver.c:1444 #, c-format msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1467 +#: src/qemu_driver.c:1461 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ ଦର୍ଶାଇନଥିଲା\n" -#: src/qemu_driver.c:1542 +#: src/qemu_driver.c:1534 #, c-format msgid "Shutting down VM '%s'\n" msgstr "VM '%s'କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି\n" -#: src/qemu_driver.c:1547 +#: src/qemu_driver.c:1539 #, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" msgstr "SIGTERM କୁ %s ଠାକୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ (%d)" -#: src/qemu_driver.c:1580 +#: src/qemu_driver.c:1566 #, c-format msgid "Failed to remove domain status for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:1585 +#: src/qemu_driver.c:1571 #, c-format msgid "Failed to remove PID file for %s: %s" msgstr "%s ପାଇଁ PID ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/qemu_driver.c:1633 +#: src/qemu_driver.c:1619 #, c-format msgid "unhandled fd event %d for %s" msgstr "ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ fd ଘଟଣା %d %s ପାଇଁ" -#: src/qemu_driver.c:1852 +#: src/qemu_driver.c:1774 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1954 src/uml_driver.c:969 -#: src/uml_driver.c:1000 -msgid "NUMA not supported on this host" -msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" +msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" +msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1923 +#: src/qemu_driver.c:1781 #, c-format -msgid "start cell %d out of range (0-%d)" -msgstr "ଆରମ୍ଭ କୋଷ %d ସୀମା ବାହାରେ (0-%d)" +msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" +msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1935 src/qemu_driver.c:1962 src/uml_driver.c:980 -#: src/uml_driver.c:1008 -msgid "Failed to query NUMA free memory" -msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ" +#: src/qemu_driver.c:1790 +#, fuzzy +msgid "qemu state driver is not active" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2049 src/qemu_driver.c:2245 src/qemu_driver.c:2295 -#: src/qemu_driver.c:2344 src/qemu_driver.c:2375 src/qemu_driver.c:2417 -#: src/qemu_driver.c:2444 src/qemu_driver.c:2469 src/qemu_driver.c:2592 -#: src/qemu_driver.c:2633 src/qemu_driver.c:2785 src/qemu_driver.c:2920 -#: src/qemu_driver.c:2981 src/qemu_driver.c:3050 src/qemu_driver.c:3130 -#: src/qemu_driver.c:3163 src/qemu_driver.c:3405 src/qemu_driver.c:3638 -#: src/qemu_driver.c:3752 src/qemu_driver.c:4143 src/qemu_driver.c:4293 -#: src/qemu_driver.c:4346 src/qemu_driver.c:4373 src/qemu_driver.c:4454 -#: src/qemu_driver.c:4592 src/qemu_driver.c:4658 src/qemu_driver.c:4732 -#: src/qemu_driver.c:5064 src/uml_driver.c:1353 src/uml_driver.c:1378 -#: src/uml_driver.c:1411 +#: src/qemu_driver.c:1835 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: src/qemu_driver.c:1957 src/qemu_driver.c:2153 src/qemu_driver.c:2203 +#: src/qemu_driver.c:2252 src/qemu_driver.c:2283 src/qemu_driver.c:2325 +#: src/qemu_driver.c:2352 src/qemu_driver.c:2377 src/qemu_driver.c:2500 +#: src/qemu_driver.c:2541 src/qemu_driver.c:2699 src/qemu_driver.c:2834 +#: src/qemu_driver.c:2895 src/qemu_driver.c:2964 src/qemu_driver.c:3044 +#: src/qemu_driver.c:3077 src/qemu_driver.c:3319 src/qemu_driver.c:3548 +#: src/qemu_driver.c:3662 src/qemu_driver.c:4053 src/qemu_driver.c:4203 +#: src/qemu_driver.c:4256 src/qemu_driver.c:4283 src/qemu_driver.c:4364 +#: src/qemu_driver.c:4502 src/qemu_driver.c:4568 src/qemu_driver.c:4642 +#: src/qemu_driver.c:4974 src/uml_driver.c:1327 src/uml_driver.c:1352 +#: src/uml_driver.c:1385 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "uuid '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:5193 +#: src/qemu_driver.c:1982 src/qemu_driver.c:5103 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2174 src/qemu_driver.c:2193 src/qemu_driver.c:3311 -#: src/qemu_driver.c:3330 src/qemu_driver.c:3682 src/qemu_driver.c:3697 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:2082 src/qemu_driver.c:2101 src/qemu_driver.c:3225 +#: src/qemu_driver.c:3244 src/qemu_driver.c:3592 src/qemu_driver.c:3607 +#, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" +msgstr "ପରିସର '%s' କୁ uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" -#: src/qemu_driver.c:2182 src/qemu_driver.c:3319 +#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:3233 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "ପରିସରଟି '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:2256 src/qemu_driver.c:2800 +#: src/qemu_driver.c:2164 src/qemu_driver.c:2714 msgid "suspend operation failed" msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା" -#: src/qemu_driver.c:2350 src/uml_driver.c:1272 +#: src/qemu_driver.c:2258 src/uml_driver.c:1246 msgid "shutdown operation failed" msgstr "ବନ୍ଦକରିବା ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା" -#: src/qemu_driver.c:2475 src/uml_driver.c:1384 +#: src/qemu_driver.c:2383 src/uml_driver.c:1358 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା କମ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2508 +#: src/qemu_driver.c:2416 msgid "could not query memory balloon allocation" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ବଣ୍ଟନକୁ ପ୍ରଶ୍ନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2519 +#: src/qemu_driver.c:2427 msgid "could not parse memory balloon allocation" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ବଣ୍ଟନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2558 +#: src/qemu_driver.c:2466 msgid "could not balloon memory allocation" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନକୁ ବ୍ୟାଲୁନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2598 src/uml_driver.c:1423 +#: src/qemu_driver.c:2506 src/uml_driver.c:1397 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2606 src/uml_driver.c:1417 +#: src/qemu_driver.c:2514 src/uml_driver.c:1391 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2812 +#: src/qemu_driver.c:2726 msgid "failed to get domain xml" msgstr "ପରିସର xml କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2820 +#: src/qemu_driver.c:2734 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2826 +#: src/qemu_driver.c:2740 msgid "failed to write save header" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2832 +#: src/qemu_driver.c:2746 msgid "failed to write xml" msgstr "xml ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2838 +#: src/qemu_driver.c:2752 #, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:2860 src/qemu_driver.c:5113 +#: src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:5023 msgid "migrate operation failed" msgstr "ଉପ୍ରବାସ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2871 +#: src/qemu_driver.c:2785 msgid "'migrate' not supported by this qemu" msgstr "'migrate' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:2926 +#: src/qemu_driver.c:2840 msgid "cannot change vcpu count of an active domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର vcpu ହିସାବକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2932 src/qemu_driver.c:3136 src/qemu_driver.c:3169 +#: src/qemu_driver.c:2846 src/qemu_driver.c:3050 src/qemu_driver.c:3083 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "ପରିସର ସଂଜ୍ଞା '%d'ରେ ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର" -#: src/qemu_driver.c:2939 +#: src/qemu_driver.c:2853 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "ପରିସର ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ vcpus ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2945 +#: src/qemu_driver.c:2859 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ vcpus ଟି ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ vcpus ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:2987 src/qemu_driver.c:3056 +#: src/qemu_driver.c:2901 src/qemu_driver.c:2970 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2993 +#: src/qemu_driver.c:2907 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "vcpu ସଂଖ୍ୟା ପରିସର ବାହାରେ %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:3014 +#: src/qemu_driver.c:2928 msgid "cannot set affinity" msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3019 +#: src/qemu_driver.c:2933 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:3091 +#: src/qemu_driver.c:3005 msgid "cannot get affinity" msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3101 +#: src/qemu_driver.c:3015 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3192 +#: src/qemu_driver.c:3106 msgid "Failed to get security label" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3223 +#: src/qemu_driver.c:3137 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ସର୍ବାଧିକ %d ବାଇଟକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି" -#: src/qemu_driver.c:3233 +#: src/qemu_driver.c:3147 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "ସୁରକ୍ଷା DOI ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ସର୍ବାଧିକ %d ବାଇଟକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି" -#: src/qemu_driver.c:3261 +#: src/qemu_driver.c:3175 msgid "cannot read domain image" msgstr "ପରିସର ପ୍ରତିଛବି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3267 +#: src/qemu_driver.c:3181 msgid "failed to read qemu header" msgstr "qemu ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3273 +#: src/qemu_driver.c:3187 msgid "image magic is incorrect" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାୟାଟି ସଠିକ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:3279 +#: src/qemu_driver.c:3193 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଂସ୍କରଣଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (%d > %d)" -#: src/qemu_driver.c:3291 +#: src/qemu_driver.c:3205 msgid "failed to read XML" msgstr "XML ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3299 src/qemu_driver.c:4964 +#: src/qemu_driver.c:3213 src/qemu_driver.c:4874 msgid "failed to parse XML" msgstr "XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3340 src/qemu_driver.c:5001 +#: src/qemu_driver.c:3254 src/qemu_driver.c:4911 msgid "failed to assign new VM" msgstr "ନୂତନ VM ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3367 +#: src/qemu_driver.c:3281 msgid "failed to resume domain" msgstr "ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3438 src/qemu_driver.c:3473 src/xen_unified.c:1061 -#: src/xen_unified.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3387 src/xen_unified.c:1082 +#: src/xen_unified.c:1121 +#, c-format msgid "unsupported config type %s" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ config ପ୍ରକାର %s" -#: src/qemu_driver.c:3536 +#: src/qemu_driver.c:3446 #, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "QEMU argv ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ %sକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3799 +#: src/qemu_driver.c:3709 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "ଡିସ୍କ '%s' କୁ ପରିପଥ/ଯନ୍ତ୍ର ଅନୁକ୍ରମଣିକାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3825 +#: src/qemu_driver.c:3735 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "ପରିପଥ '%s' ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ନାମ" -#: src/qemu_driver.c:3860 +#: src/qemu_driver.c:3770 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "ପରିପଥ '%s' ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3883 +#: src/qemu_driver.c:3793 #, c-format msgid "" "Emulator version does not support removable media for device '%s' and target " @@ -3404,206 +3551,206 @@ msgid "" msgstr "" "ଉପକରଣ '%s' ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟ '%s' ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରନୁକାରୀ ସଂସ୍କରଣ କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3920 +#: src/qemu_driver.c:3830 msgid "could not change cdrom media" msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3931 +#: src/qemu_driver.c:3841 #, c-format msgid "changing cdrom media failed: %s" msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି: %s" -#: src/qemu_driver.c:3958 src/qemu_driver.c:4027 +#: src/qemu_driver.c:3868 src/qemu_driver.c:3937 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:3984 +#: src/qemu_driver.c:3894 #, c-format msgid "cannot attach %s disk" msgstr "ଡିସ୍କ %s କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3998 +#: src/qemu_driver.c:3908 msgid "Unable to parse slot number\n" msgstr "ସ୍ଲଟ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n" -#: src/qemu_driver.c:4001 +#: src/qemu_driver.c:3911 #, c-format msgid "adding %s disk failed" msgstr "ଡିସ୍କ %sକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:4052 +#: src/qemu_driver.c:3962 msgid "cannot attach usb disk" msgstr "usb ଡିସ୍କକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4063 +#: src/qemu_driver.c:3973 msgid "adding usb disk failed" msgstr "usb ଡିସ୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:4106 +#: src/qemu_driver.c:4016 msgid "cannot attach usb device" msgstr "usb ଉପକରଣକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4117 +#: src/qemu_driver.c:4027 msgid "adding usb device failed" msgstr "usb ଉପକରଣକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:4149 +#: src/qemu_driver.c:4059 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4174 +#: src/qemu_driver.c:4084 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "ଡିସ୍କ ପରିପଥ '%s' କୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ।" -#: src/qemu_driver.c:4184 +#: src/qemu_driver.c:4094 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ହଟପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4194 +#: src/qemu_driver.c:4104 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4228 +#: src/qemu_driver.c:4138 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "ଡିସ୍କ %s ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4234 +#: src/qemu_driver.c:4144 #, c-format msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d" msgstr "ଡିସ୍କ %s କୁ ପୃଥକ କରିହେବ ନାହିଁ - ଅବୈଧ ସ୍ଲଟ ସଂଖ୍ୟା %d" -#: src/qemu_driver.c:4246 +#: src/qemu_driver.c:4156 #, c-format msgid "failed to execute detach disk %s command" msgstr "ଡିସ୍କ %s ପୃଥକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:4255 +#: src/qemu_driver.c:4165 #, c-format msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d" msgstr "ଡିସ୍କ %sକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ: ଅବୈଧ ସ୍ଲଟ %d" -#: src/qemu_driver.c:4299 +#: src/qemu_driver.c:4209 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ ଉପକରଣ ପୃଥକ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4319 +#: src/qemu_driver.c:4229 msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically" msgstr "କେବଳ SCSI କିମ୍ବା ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ପୃଥକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4379 src/uml_driver.c:1696 +#: src/qemu_driver.c:4289 src/uml_driver.c:1670 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପରିସର ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂଆରମ୍ଭକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4396 src/storage_driver.c:963 src/uml_driver.c:1713 +#: src/qemu_driver.c:4306 src/storage_driver.c:965 src/uml_driver.c:1687 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4403 src/uml_driver.c:1720 +#: src/qemu_driver.c:4313 src/uml_driver.c:1694 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4472 +#: src/qemu_driver.c:4382 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s" -#: src/qemu_driver.c:4483 +#: src/qemu_driver.c:4393 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "'info blockstats' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:4496 +#: src/qemu_driver.c:4406 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:4564 +#: src/qemu_driver.c:4474 #, c-format msgid "device not found: %s (%s)" msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)" -#: src/qemu_driver.c:4604 src/qemu_driver.c:4664 src/uml_driver.c:1770 +#: src/qemu_driver.c:4514 src/qemu_driver.c:4574 src/uml_driver.c:1744 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL କିମ୍ବା ଖାଲି ପଥ" -#: src/qemu_driver.c:4621 +#: src/qemu_driver.c:4531 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "ଅବୈଧ ପଥ, '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:4683 +#: src/qemu_driver.c:4593 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:4694 +#: src/qemu_driver.c:4604 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: ଆଣିବା କିମ୍ବା ପଢିବା ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:4701 src/uml_driver.c:1807 +#: src/qemu_driver.c:4611 src/uml_driver.c:1781 msgid "invalid path" msgstr "ଅବୈଧ ପଥ" -#: src/qemu_driver.c:4738 +#: src/qemu_driver.c:4648 msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs" msgstr "QEMU ଡ୍ରାଇଭର କେବଳ ଆଭାସୀ ସ୍ମୃତି ଠିକଣାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ" -#: src/qemu_driver.c:4751 +#: src/qemu_driver.c:4661 #, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "mkstemp(\"%s\") ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/qemu_driver.c:4759 +#: src/qemu_driver.c:4669 msgid "'memsave' command failed" msgstr "'memsave' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/qemu_driver.c:4768 +#: src/qemu_driver.c:4678 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "ନମୁନା %s ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:4908 +#: src/qemu_driver.c:4818 msgid "no domain XML passed" msgstr "କୌଣସି ପରିସର XML କୁ ପାସ କରାଯାଇନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4945 +#: src/qemu_driver.c:4855 msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations" msgstr "କେବଳ tcp URI ଗୁଡ଼ିକ KVM ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ" -#: src/qemu_driver.c:4955 +#: src/qemu_driver.c:4865 msgid "URI did not have ':port' at the end" msgstr "URIର ଶେଷ ଭାଗରେ ':port' ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4981 +#: src/qemu_driver.c:4891 msgid "could not generate random UUID" msgstr "ଅନିୟମିତ UUID ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:4990 +#: src/qemu_driver.c:4900 #, c-format msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'" msgstr "ସମାନ ନାମ କିମ୍ବା UUID ବିଶିଷ୍ଟ ପରିସର '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:5078 +#: src/qemu_driver.c:4988 msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed" msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଛି, କିନ୍ତୁ ନିଲମ୍ବନ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/qemu_driver.c:5122 +#: src/qemu_driver.c:5032 #, c-format msgid "migrate failed: %s" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" -#: src/qemu_driver.c:5152 +#: src/qemu_driver.c:5062 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: src/qemu_driver.c:5262 src/xen_unified.c:1552 +#: src/qemu_driver.c:5172 src/xen_unified.c:1573 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "ଉପକରଣ %s ଟି ଗୋଟିଏ PCI ଯନ୍ତ୍ର ନୁହଁ" @@ -3612,505 +3759,510 @@ msgstr "ଉପକରଣ %s ଟି ଗୋଟିଏ PCI ଯନ୍ତ୍ର ନୁ msgid "failed to find libvirtd binary" msgstr "libvirtd ଦ୍ୱିମିକକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:350 +#: src/remote_internal.c:374 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" msgstr "remote_open:URL ରେ ପରିବହନ ଚିହ୍ନିତ ନୁହଁ (tls|unix|ssh|ext|tcp ହେବା ଉଚିତ)" -#: src/remote_internal.c:510 +#: src/remote_internal.c:532 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: 'ext' ପରିବହନ ପାଇଁ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ" -#: src/remote_internal.c:532 src/xend_internal.c:808 +#: src/remote_internal.c:554 src/xend_internal.c:808 #, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "ଆଧାର ନାମ '%s'କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:583 src/remote_internal.c:659 -#, c-format -msgid "unable to connect to '%s'" +#: src/remote_internal.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'" msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/remote_internal.c:635 +#: src/remote_internal.c:657 msgid "unable to create socket" msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:722 +#: src/remote_internal.c:681 +#, c-format +msgid "unable to connect to '%s'" +msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: src/remote_internal.c:747 msgid "unable to create socket pair" msgstr "ସକେଟ ଯୁଗଳ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/remote_internal.c:741 +#: src/remote_internal.c:766 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "ପରିବହନ ପ୍ରଣାଳୀ unix, ssh ଏବଂ ext ଗୁଡ଼ିକ Windowsରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:750 +#: src/remote_internal.c:775 msgid "unable to make socket non-blocking" msgstr "ଅଟକାଉନଥିବା ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/remote_internal.c:756 +#: src/remote_internal.c:781 msgid "unable to make pipe" msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/remote_internal.c:790 +#: src/remote_internal.c:815 msgid "unable to auto-detect URI" msgstr "URIକୁ ସ୍ୱୟଂଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/remote_internal.c:807 +#: src/remote_internal.c:832 msgid "Error allocating callbacks list" msgstr "କଲବ୍ୟାକ ତାଲିକା ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: src/remote_internal.c:812 +#: src/remote_internal.c:837 msgid "Error allocating domainEvents" msgstr "domainEventଗୁଡ଼ିକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: src/remote_internal.c:1040 +#: src/remote_internal.c:1050 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s'" msgstr "%s '%s' ମଧ୍ଯରେ ପ୍ରବେଶ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: src/remote_internal.c:1062 +#: src/remote_internal.c:1072 #, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" msgstr "TLS ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:1082 +#: src/remote_internal.c:1092 #, c-format msgid "unable to load CA certificate: %s" msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:1097 +#: src/remote_internal.c:1107 #, c-format msgid "unable to load private key/certificate: %s" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି/ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:1126 +#: src/remote_internal.c:1136 #, c-format msgid "unable to initialize TLS client: %s" msgstr "TLS ଗ୍ରାହକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:1135 +#: src/remote_internal.c:1145 #, c-format msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" msgstr "TLS ଆଲଗୋରିଦମ ପ୍ରାଥମିକତା ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:1144 +#: src/remote_internal.c:1154 #, c-format msgid "unable to set certificate priority: %s" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଥମିକତା ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:1154 +#: src/remote_internal.c:1164 #, c-format msgid "unable to set session credentials: %s" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:1169 +#: src/remote_internal.c:1179 #, c-format msgid "unable to complete TLS handshake: %s" msgstr "TLS ହସ୍ତମର୍ଦ୍ଦନକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:1191 +#: src/remote_internal.c:1201 #, c-format msgid "unable to complete TLS initialization: %s" msgstr "TLS ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:1197 +#: src/remote_internal.c:1207 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n" msgstr "ସର୍ଭର ଯାଞ୍ଚ (ପ୍ରମାଣପତ୍ର କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ବାହାରେ) ବିଫଳ\n" -#: src/remote_internal.c:1222 +#: src/remote_internal.c:1232 #, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:1229 +#: src/remote_internal.c:1239 msgid "cannot get current time" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/remote_internal.c:1234 +#: src/remote_internal.c:1244 msgid "Invalid certificate" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର" -#: src/remote_internal.c:1237 +#: src/remote_internal.c:1247 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁ।" -#: src/remote_internal.c:1240 +#: src/remote_internal.c:1250 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ।" -#: src/remote_internal.c:1243 +#: src/remote_internal.c:1253 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/remote_internal.c:1247 +#: src/remote_internal.c:1257 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ" -#: src/remote_internal.c:1251 +#: src/remote_internal.c:1261 #, c-format msgid "server certificate failed validation: %s" msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" -#: src/remote_internal.c:1257 +#: src/remote_internal.c:1267 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି X.509 ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:1262 +#: src/remote_internal.c:1272 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "gnutls_certificate_get_peers ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:1272 +#: src/remote_internal.c:1282 #, c-format msgid "unable to initialize certificate: %s" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:1280 +#: src/remote_internal.c:1290 #, c-format msgid "unable to import certificate: %s" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:1287 +#: src/remote_internal.c:1297 msgid "The certificate has expired" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/remote_internal.c:1293 +#: src/remote_internal.c:1303 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: src/remote_internal.c:1301 +#: src/remote_internal.c:1311 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ମାଲିକ ଆଧାର ନାମ (%s) ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ" -#: src/remote_internal.c:1602 +#: src/remote_internal.c:1612 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ NUMA କୋଷ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1665 src/remote_internal.c:1679 +#: src/remote_internal.c:1675 src/remote_internal.c:1689 #, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସୁଦୂର ପରିସର IDs: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2183 +#: src/remote_internal.c:2193 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "map ଲମ୍ବ ସର୍ବାଧିକ ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2222 +#: src/remote_internal.c:2232 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2228 +#: src/remote_internal.c:2238 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଲାଣି: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2245 +#: src/remote_internal.c:2255 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "ଆଧାର ଅତ୍ୟଧିକ vCPUs ଖବର କରେ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2251 +#: src/remote_internal.c:2261 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "ଆଧାର ଖବରର ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2324 +#: src/remote_internal.c:2334 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି: %zd" -#: src/remote_internal.c:2357 +#: src/remote_internal.c:2367 #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zd" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %zd" -#: src/remote_internal.c:2366 +#: src/remote_internal.c:2376 #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zd" msgstr "ସୁରକ୍ଷା doi ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %zd" -#: src/remote_internal.c:2669 src/remote_internal.c:2683 +#: src/remote_internal.c:2679 src/remote_internal.c:2693 #, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସୁଦୂର ପରିସର ନାମଗୁଡ଼ିକ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2967 +#: src/remote_internal.c:2977 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" msgstr "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: ଫେରି ପାଇଥିବା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରେ" -#: src/remote_internal.c:2994 +#: src/remote_internal.c:3004 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପ୍ରକାର" -#: src/remote_internal.c:3025 +#: src/remote_internal.c:3035 msgid "out of memory allocating array" msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ସାରଣୀ ବାହାରେ" -#: src/remote_internal.c:3052 +#: src/remote_internal.c:3062 msgid "unknown parameter type" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ ପ୍ରକାର" -#: src/remote_internal.c:3163 +#: src/remote_internal.c:3173 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ଲକ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d" -#: src/remote_internal.c:3184 src/remote_internal.c:3235 +#: src/remote_internal.c:3194 src/remote_internal.c:3245 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "ଫେରି ପାଇଥିବା ବଫର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପରି ସମାନ ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:3215 +#: src/remote_internal.c:3225 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "ସୁହୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d" -#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362 -#: src/remote_internal.c:3421 src/remote_internal.c:3435 +#: src/remote_internal.c:3358 src/remote_internal.c:3372 +#: src/remote_internal.c:3431 src/remote_internal.c:3445 #, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସୁଦୂର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:3838 src/remote_internal.c:3852 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:3848 src/remote_internal.c:3862 +#, c-format msgid "too many remote interfaces: %d > %d" -msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସୁଦୂର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ: %d > %d" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସୁଦୂର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:4163 src/remote_internal.c:4232 +#: src/remote_internal.c:4173 src/remote_internal.c:4242 msgid "too many storage pools requested" msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:4175 src/remote_internal.c:4244 +#: src/remote_internal.c:4185 src/remote_internal.c:4254 msgid "too many storage pools received" msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:4738 +#: src/remote_internal.c:4748 msgid "too many storage volumes requested" msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:4751 +#: src/remote_internal.c:4761 msgid "too many storage volumes received" msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:5138 +#: src/remote_internal.c:5148 msgid "too many device names requested" msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଉପକରଣ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:5152 +#: src/remote_internal.c:5162 msgid "too many device names received" msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଉପକରଣ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:5292 +#: src/remote_internal.c:5302 msgid "too many capability names requested" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ କ୍ଷମତା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:5305 +#: src/remote_internal.c:5315 msgid "too many capability names received" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ କ୍ଷମତା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:5490 +#: src/remote_internal.c:5500 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s" -#: src/remote_internal.c:5500 +#: src/remote_internal.c:5510 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "ଅନୁରୋଧିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s କୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:5541 +#: src/remote_internal.c:5551 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d" -#: src/remote_internal.c:5783 +#: src/remote_internal.c:5793 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "SASL ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:5792 +#: src/remote_internal.c:5802 msgid "failed to get sock address" msgstr "sock ଠିକଣାକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:5802 +#: src/remote_internal.c:5812 msgid "failed to get peer address" msgstr "ସାଥି ଠିକଣାକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:5827 +#: src/remote_internal.c:5837 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "SASL ଗ୍ରାହକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:5840 +#: src/remote_internal.c:5850 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ଅବୈଧ cipher ଆକାର" -#: src/remote_internal.c:5850 +#: src/remote_internal.c:5860 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "ବାହ୍ଯ SSF ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:5869 +#: src/remote_internal.c:5879 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "ସୁରକ୍ଷା props ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:5888 +#: src/remote_internal.c:5898 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:5907 +#: src/remote_internal.c:5917 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:5925 src/remote_internal.c:6003 +#: src/remote_internal.c:5935 src/remote_internal.c:6013 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "auth ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:5949 +#: src/remote_internal.c:5959 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "SASL ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼: %d ବାଇଟସ" -#: src/remote_internal.c:5989 +#: src/remote_internal.c:5999 #, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" msgstr "SASL ପଦକ୍ଷେପ ବିଫଳ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:6073 +#: src/remote_internal.c:6083 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "SSF %d ଆଦାନ ପ୍ରଦାନଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:6128 +#: src/remote_internal.c:6138 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "auth ପରିଚୟପତ୍ର ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:6162 +#: src/remote_internal.c:6172 msgid "no event support" msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:6167 +#: src/remote_internal.c:6177 msgid "adding cb to list" msgstr "cb କୁ ତାଲିକାରେ ଯୋଗକରୁଅଛି" -#: src/remote_internal.c:6196 +#: src/remote_internal.c:6206 msgid "removing cb fron list" msgstr "cb fron ତାଲିକାକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" -#: src/remote_internal.c:6258 +#: src/remote_internal.c:6268 msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "xdr_remote_message_header ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:6264 +#: src/remote_internal.c:6274 msgid "marshalling args" msgstr "ମାର୍ସାଲିଙ୍ଗ args" -#: src/remote_internal.c:6281 +#: src/remote_internal.c:6291 msgid "xdr_u_int (length word)" msgstr "xdr_u_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ)" -#: src/remote_internal.c:6327 +#: src/remote_internal.c:6337 msgid "cannot send data" msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/remote_internal.c:6358 +#: src/remote_internal.c:6368 #, c-format msgid "failed to read from TLS socket %s" msgstr "TLS ସକେଟ %s ରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:6363 src/remote_internal.c:6381 +#: src/remote_internal.c:6373 src/remote_internal.c:6391 msgid "server closed connection" msgstr "ସର୍ଭର ସଂଯୋଗକୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିଛି" -#: src/remote_internal.c:6377 +#: src/remote_internal.c:6387 msgid "cannot recv data" msgstr "ତଥ୍ୟ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/remote_internal.c:6410 +#: src/remote_internal.c:6420 #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %s" msgstr "SASL ତଥ୍ୟକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:6508 +#: src/remote_internal.c:6518 #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %s" msgstr "SASL ତଥ୍ୟକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:6582 +#: src/remote_internal.c:6592 msgid "xdr_u_int (length word, reply)" msgstr "xdr_u_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ, ଉତ୍ତର)" -#: src/remote_internal.c:6589 +#: src/remote_internal.c:6599 msgid "packet received from server too small" msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଟଟି ଖୁବ ଛୋଟ" -#: src/remote_internal.c:6598 +#: src/remote_internal.c:6608 msgid "packet received from server too large" msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଟଟି ଖୁବ ବଡ଼" -#: src/remote_internal.c:6622 +#: src/remote_internal.c:6632 msgid "invalid header in reply" msgstr "ଉତ୍ତରରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ" -#: src/remote_internal.c:6631 +#: src/remote_internal.c:6641 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଗ୍ରାମ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: src/remote_internal.c:6639 +#: src/remote_internal.c:6649 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: src/remote_internal.c:6656 +#: src/remote_internal.c:6666 #, c-format msgid "got unexpected RPC call %d from server" msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ RPC କଲ %d ପାଇଲି" -#: src/remote_internal.c:6674 +#: src/remote_internal.c:6684 #, c-format msgid "no call waiting for reply with serial %d" msgstr "କ୍ରମ %d ସହିତ କୌଣସି କଲ ଅପେକ୍ଷା ନାହିଁ" -#: src/remote_internal.c:6684 +#: src/remote_internal.c:6694 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" msgstr "ଅଜଣା ପଦ୍ଧତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: src/remote_internal.c:6698 +#: src/remote_internal.c:6708 msgid "unmarshalling ret" msgstr "unmarshalling ret" -#: src/remote_internal.c:6709 +#: src/remote_internal.c:6719 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "unmarshalling remote_error" -#: src/remote_internal.c:6719 +#: src/remote_internal.c:6729 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି)" -#: src/remote_internal.c:6825 +#: src/remote_internal.c:6835 msgid "poll on socket failed" msgstr "ସକେଟରେ ମତଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/remote_internal.c:6886 +#: src/remote_internal.c:6896 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "ହ୍ୟାଙ୍ଗ ଅପ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି / ସକେଟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟଣା" -#: src/remote_internal.c:6988 +#: src/remote_internal.c:6998 msgid "failed to wait on condition" msgstr "ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:7088 +#: src/remote_internal.c:7098 msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret" msgstr "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret" @@ -4153,37 +4305,37 @@ msgstr "VM ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ପୂର୍ବରୁ msgid "cannot generate selinux context for %s" msgstr "%s ପାଇଁ selinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/security_selinux.c:244 +#: src/security_selinux.c:228 src/security_selinux.c:282 #, c-format msgid "%s: error calling getpidcon(): %s" msgstr "%s: getpidcon() କୁ ଡାକିପାରିବ ନାହିଁ: %s" -#: src/security_selinux.c:252 +#: src/security_selinux.c:290 #, c-format msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d" msgstr "%s: ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ: %d" -#: src/security_selinux.c:264 +#: src/security_selinux.c:302 #, c-format msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s" msgstr "%s: security_getenforce()କୁ ଡାକିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: src/security_selinux.c:280 +#: src/security_selinux.c:318 #, c-format msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s." msgstr "%s: %s ଉପରେ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ '\\%s': %s." -#: src/security_selinux.c:307 +#: src/security_selinux.c:345 #, c-format msgid "cannot resolve symlink %s" msgstr "symlink %s କୁ ସମାଧାନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/security_selinux.c:368 +#: src/security_selinux.c:406 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର %s" -#: src/security_selinux.c:387 +#: src/security_selinux.c:425 #, c-format msgid "" "%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " @@ -4192,71 +4344,71 @@ msgstr "" "%s: ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ମେଳଖାଉନାହିଁ: '%s' ମଡେଲ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ, କିନ୍ତୁ ହାଇପରଭାଇଜର ଡ୍ରାଇଭରଟି " "ହେଉଛି '%s'." -#: src/security_selinux.c:397 +#: src/security_selinux.c:435 #, c-format msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s." msgstr "%s: ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '\\%s'କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s." -#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:224 +#: src/storage_backend.c:133 src/storage_conf.c:224 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "ପୁଲ ଟାଇପ %d ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:301 +#: src/storage_backend.c:148 src/storage_backend_fs.c:301 #: src/storage_backend_scsi.c:147 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend.c:184 +#: src/storage_backend.c:211 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend.c:217 +#: src/storage_backend.c:244 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend.c:238 +#: src/storage_backend.c:265 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "'%s' ର ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend.c:331 +#: src/storage_backend.c:339 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "dir '%s' କୁ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend.c:418 +#: src/storage_backend.c:426 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "regex %s କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_backend.c:450 src/storage_backend.c:584 +#: src/storage_backend.c:458 src/storage_backend.c:592 msgid "cannot read fd" msgstr "fd କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend.c:521 src/storage_backend.c:639 +#: src/storage_backend.c:529 src/storage_backend.c:647 #, c-format msgid "failed to wait for command '%s'" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_backend.c:530 src/storage_backend.c:652 +#: src/storage_backend.c:538 src/storage_backend.c:660 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିର୍ମଳ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥିଲା" -#: src/storage_backend.c:618 +#: src/storage_backend.c:626 #, c-format msgid "read error on pipe to '%s'" msgstr "'%s' କୁ ପାଇପରେ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: src/storage_backend.c:646 +#: src/storage_backend.c:654 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %d ରୁ ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି" -#: src/storage_backend.c:673 src/storage_backend.c:685 +#: src/storage_backend.c:681 src/storage_backend.c:693 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s କୁ Win32 ରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" @@ -4356,9 +4508,9 @@ msgid "cannot unlink path '%s'" msgstr "ପଥ '%s' କୁ unlink କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: src/storage_backend_fs.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open input path '%s'" -msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "ନିବେଶ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" #: src/storage_backend_fs.c:1045 src/storage_backend_fs.c:1088 #, c-format @@ -4366,14 +4518,14 @@ msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" #: src/storage_backend_fs.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed reading from file '%s'" -msgstr "ଫାଇଲରୁ lseek କିମ୍ବା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" #: src/storage_backend_fs.c:1094 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed writing to file '%s'" -msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" #: src/storage_backend_fs.c:1121 src/storage_backend_fs.c:1132 #, c-format @@ -4381,69 +4533,71 @@ msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପୁରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: src/storage_backend_fs.c:1141 src/storage_backend_fs.c:1149 -#: src/storage_backend_fs.c:1407 src/storage_backend_logical.c:633 +#: src/storage_backend_fs.c:1440 src/storage_backend_logical.c:633 #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: src/storage_backend_fs.c:1172 -#, fuzzy msgid "cannot copy from volume to a directory volume" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" +msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ଭଲ୍ୟୁମରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_fs.c:1241 src/storage_backend_fs.c:1247 +#: src/storage_backend_fs.c:1237 src/storage_backend_fs.c:1243 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d" -#: src/storage_backend_fs.c:1261 +#: src/storage_backend_fs.c:1258 msgid "a different backing store can not be specified." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଣ୍ଡାର ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: src/storage_backend_fs.c:1268 +#: src/storage_backend_fs.c:1265 #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %d" -#: src/storage_backend_fs.c:1274 +#: src/storage_backend_fs.c:1271 #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "ଅନଭିଗମ୍ୟ ବ୍ୟାକିଙ୍ଗ ଭଣ୍ଡାର ମୂଲ୍ୟ %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1304 -#, fuzzy +#: src/storage_backend_fs.c:1283 +msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" +msgstr "" + +#: src/storage_backend_fs.c:1331 msgid "cannot copy from volume with qcow-create" -msgstr "copy-on-write ପ୍ରତିଛବି qcow-create ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" +msgstr "qcow-create ସହିତ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_fs.c:1310 +#: src/storage_backend_fs.c:1337 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d" -#: src/storage_backend_fs.c:1316 +#: src/storage_backend_fs.c:1343 msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" msgstr "copy-on-write ପ୍ରତିଛବି qcow-create ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/storage_backend_fs.c:1363 +#: src/storage_backend_fs.c:1397 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "qemu-img ବିନା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/storage_backend_fs.c:1374 src/storage_backend_logical.c:610 +#: src/storage_backend_fs.c:1407 src/storage_backend_logical.c:610 #, c-format msgid "cannot read path '%s'" msgstr "ପଥ '%s' କୁ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_fs.c:1383 src/storage_backend_logical.c:619 +#: src/storage_backend_fs.c:1416 src/storage_backend_logical.c:619 #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିପତି '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_fs.c:1391 src/storage_backend_logical.c:626 +#: src/storage_backend_fs.c:1424 src/storage_backend_logical.c:626 #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_fs.c:1450 +#: src/storage_backend_fs.c:1483 #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" @@ -4697,144 +4851,145 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମାଲିକର ଉପାଦାନ" msgid "malformed group element" msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଶ୍ରେଣୀର ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:473 -msgid "unknown root element for storage pool" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" - -#: src/storage_conf.c:480 +#: src/storage_conf.c:472 #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପ୍ରକାର %s" -#: src/storage_conf.c:497 +#: src/storage_conf.c:489 msgid "missing pool source name element" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପୁଲ ଉତ୍ସ ନାମ ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:505 +#: src/storage_conf.c:497 msgid "unable to generate uuid" msgstr "uuid ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/storage_conf.c:526 +#: src/storage_conf.c:518 #, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "ଅଜଣା ପୁଲ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର %s" -#: src/storage_conf.c:536 +#: src/storage_conf.c:528 msgid "missing storage pool source host name" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଉତ୍ସ ଆଧାର ନାମ" -#: src/storage_conf.c:546 +#: src/storage_conf.c:538 msgid "cannot extract storage pool source devices" msgstr "ଉତ୍ସ ପୁଲ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:559 +#: src/storage_conf.c:551 msgid "missing storage pool source device path" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ପଥ" -#: src/storage_conf.c:570 +#: src/storage_conf.c:562 msgid "missing storage pool source path" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଉତ୍ସ ପଥ" -#: src/storage_conf.c:592 +#: src/storage_conf.c:584 msgid "missing storage pool source adapter name" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସ adapter ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/storage_conf.c:605 +#: src/storage_conf.c:597 #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/storage_conf.c:620 +#: src/storage_conf.c:612 msgid "missing storage pool target path" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ" -#: src/storage_conf.c:760 +#: src/storage_conf.c:659 +msgid "unknown root element for storage pool" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" + +#: src/storage_conf.c:790 #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "ଅଜଣା ପୁଲ ଶୈଳୀ ସଂଖ୍ୟା %d" -#: src/storage_conf.c:793 src/storage_conf.c:1553 +#: src/storage_conf.c:823 src/storage_conf.c:1616 msgid "unexpected pool type" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପୁଲ ପ୍ରକାର" -#: src/storage_conf.c:897 +#: src/storage_conf.c:927 #, c-format msgid "unknown size units '%s'" msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଏକକଗୁଡ଼ିକ '%s'" -#: src/storage_conf.c:904 +#: src/storage_conf.c:934 msgid "malformed capacity element" msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:909 +#: src/storage_conf.c:939 msgid "capacity element value too large" msgstr "କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ ମୂଲ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼" -#: src/storage_conf.c:940 -msgid "unknown root element" -msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" - -#: src/storage_conf.c:947 +#: src/storage_conf.c:970 msgid "missing volume name element" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆକାର ନାମ ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:958 +#: src/storage_conf.c:981 msgid "missing capacity element" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:987 src/storage_conf.c:1010 +#: src/storage_conf.c:1010 src/storage_conf.c:1033 #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର %s" -#: src/storage_conf.c:1106 +#: src/storage_conf.c:1064 +#, fuzzy +msgid "unknown root element for storage vol" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" + +#: src/storage_conf.c:1169 #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଶୈଳୀ ସଂଖ୍ୟା %d" -#: src/storage_conf.c:1447 +#: src/storage_conf.c:1510 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:1455 +#: src/storage_conf.c:1518 msgid "cannot construct config file path" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ପଥକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:1466 +#: src/storage_conf.c:1529 msgid "cannot construct autostart link path" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:1480 +#: src/storage_conf.c:1543 msgid "failed to generate XML" msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_conf.c:1488 +#: src/storage_conf.c:1551 #, c-format msgid "cannot create config file %s" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:1496 +#: src/storage_conf.c:1559 #, c-format msgid "cannot write config file %s" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:1503 +#: src/storage_conf.c:1566 #, c-format msgid "cannot save config file %s" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:1524 +#: src/storage_conf.c:1587 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "%s ପାଇଁ କୌଣସି ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:1530 +#: src/storage_conf.c:1593 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:916 src/storage_driver.c:945 +#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:918 src/storage_driver.c:947 msgid "no pool with matching uuid" msgstr "uuid ସହିତ ମିଶୁଥିବା କୌଣସି ପୁଲ ନାହିଁ" @@ -4842,395 +4997,442 @@ msgstr "uuid ସହିତ ମିଶୁଥିବା କୌଣସି ପୁଲ ନ msgid "no pool with matching name" msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ପୁଲ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2528 +#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2607 msgid "storage pool already exists" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" -#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:656 -#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:749 src/storage_driver.c:798 -#: src/storage_driver.c:855 src/storage_driver.c:891 src/storage_driver.c:1007 -#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1085 -#: src/storage_driver.c:1210 src/storage_driver.c:1333 -#: src/storage_driver.c:1479 src/storage_driver.c:1557 -#: src/storage_driver.c:1609 src/storage_driver.c:1655 +#: src/storage_driver.c:559 src/storage_driver.c:613 src/storage_driver.c:658 +#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:751 src/storage_driver.c:800 +#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:893 src/storage_driver.c:1009 +#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1087 +#: src/storage_driver.c:1212 src/storage_driver.c:1335 +#: src/storage_driver.c:1486 src/storage_driver.c:1564 +#: src/storage_driver.c:1616 src/storage_driver.c:1662 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା uuid ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:563 +#: src/storage_driver.c:565 msgid "pool is still active" msgstr "ପୁଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:569 src/storage_driver.c:708 src/storage_driver.c:764 -#: src/storage_driver.c:813 +#: src/storage_driver.c:571 src/storage_driver.c:710 src/storage_driver.c:766 +#: src/storage_driver.c:815 #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "ପୁଲ '%s' ରେ ତାଳହୀନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଚାଲୁଅଛି।" -#: src/storage_driver.c:620 +#: src/storage_driver.c:622 msgid "pool already active" msgstr "ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:665 +#: src/storage_driver.c:667 msgid "storage pool is already active" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:702 src/storage_driver.c:807 src/storage_driver.c:1013 -#: src/storage_driver.c:1046 src/storage_driver.c:1091 -#: src/storage_driver.c:1216 src/storage_driver.c:1345 -#: src/storage_driver.c:1351 src/storage_driver.c:1485 -#: src/storage_driver.c:1563 src/storage_driver.c:1615 -#: src/storage_driver.c:1661 +#: src/storage_driver.c:704 src/storage_driver.c:809 src/storage_driver.c:1015 +#: src/storage_driver.c:1048 src/storage_driver.c:1093 +#: src/storage_driver.c:1218 src/storage_driver.c:1347 +#: src/storage_driver.c:1353 src/storage_driver.c:1492 +#: src/storage_driver.c:1570 src/storage_driver.c:1622 +#: src/storage_driver.c:1668 msgid "storage pool is not active" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:758 +#: src/storage_driver.c:760 msgid "storage pool is still active" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:771 +#: src/storage_driver.c:773 msgid "pool does not support volume delete" msgstr "ପୁଲ ଆକାର ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:951 src/test.c:2859 +#: src/storage_driver.c:953 src/test.c:2938 msgid "pool has no config file" msgstr "ପୁଲର config ଫାଇଲ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:1099 src/storage_driver.c:1361 -#: src/storage_driver.c:1496 src/storage_driver.c:1571 -#: src/storage_driver.c:1623 src/storage_driver.c:1669 +#: src/storage_driver.c:1101 src/storage_driver.c:1363 +#: src/storage_driver.c:1503 src/storage_driver.c:1578 +#: src/storage_driver.c:1630 src/storage_driver.c:1676 msgid "no storage vol with matching name" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:1138 +#: src/storage_driver.c:1140 msgid "no storage vol with matching key" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:1185 +#: src/storage_driver.c:1187 msgid "no storage vol with matching path" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:1229 src/test.c:3094 src/test.c:3175 +#: src/storage_driver.c:1231 src/test.c:3173 src/test.c:3254 msgid "storage vol already exists" msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:1241 +#: src/storage_driver.c:1243 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:1339 -#, fuzzy +#: src/storage_driver.c:1341 msgid "no storage pool with matching name" -msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_driver.c:1373 +#, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." -msgstr "ବ୍ରିଜ ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।" -#: src/storage_driver.c:1382 -#, fuzzy +#: src/storage_driver.c:1389 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:1388 src/storage_driver.c:1502 +#: src/storage_driver.c:1395 src/storage_driver.c:1509 #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "ପରିସର '%s' କୁ ତଥାପି ବଣ୍ଟନ କରାଯାଉଛି।" -#: src/storage_driver.c:1509 +#: src/storage_driver.c:1516 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ vol ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" +#: src/test.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "node vol list for pool '%s'" +msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ କ୍ଷମତା ନାହିଁ" + #: src/test.c:376 +#, fuzzy +msgid "resolving volume filename" +msgstr "ପୁଲ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି" + +#: src/test.c:457 #, c-format msgid "loading host definition file '%s'" msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: src/test.c:384 -msgid "host" -msgstr "ଆଧାର" +#: src/test.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid XML in file '%s'" +msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/test.c:392 -msgid "node" -msgstr "ନୋଡ" +#: src/test.c:475 +msgid "Root element is not 'node'" +msgstr "" -#: src/test.c:399 +#: src/test.c:482 msgid "creating xpath context" msgstr "xpath ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" -#: src/test.c:414 +#: src/test.c:497 msgid "node cpu numa nodes" msgstr "ନୋଡ cpu numa ନୋଡ" -#: src/test.c:422 +#: src/test.c:505 msgid "node cpu sockets" msgstr "ନୋଡ cpu ସକେଟ" -#: src/test.c:430 +#: src/test.c:513 msgid "node cpu cores" msgstr "ନୋଡ cpu ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳ" -#: src/test.c:438 +#: src/test.c:521 msgid "node cpu threads" msgstr "ନୋଡ cpu ଥ୍ରେଡ" -#: src/test.c:449 +#: src/test.c:532 msgid "node active cpu" msgstr "ନୋଡ ସକ୍ରିୟ cpu" -#: src/test.c:456 +#: src/test.c:539 msgid "node cpu mhz" msgstr "ନୋଡ cpu ମେଗା-ହର୍ଜ" -#: src/test.c:471 +#: src/test.c:554 msgid "node memory" msgstr "ନୋଡ ସ୍ମୃତି" -#: src/test.c:477 +#: src/test.c:560 msgid "node domain list" msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା" -#: src/test.c:488 +#: src/test.c:571 msgid "resolving domain filename" msgstr "ପରିସର ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି" -#: src/test.c:516 +#: src/test.c:599 msgid "node network list" msgstr "ନୋଡ ନେଟୱର୍କ ତାଲିକା" -#: src/test.c:526 +#: src/test.c:609 msgid "resolving network filename" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି" -#: src/test.c:551 +#: src/test.c:635 msgid "node pool list" msgstr "ନୋଡ ପୁଲ ତାଲିକା" -#: src/test.c:563 +#: src/test.c:647 msgid "resolving pool filename" msgstr "ପୁଲ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି" -#: src/test.c:650 +#: src/test.c:729 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: ଗୋଟିଏ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା test:///default କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: src/test.c:719 src/uml_driver.c:1162 src/xen_unified.c:468 +#: src/test.c:798 src/uml_driver.c:1136 src/xen_unified.c:489 msgid "cannot lookup hostname" msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ ଦେଖୁପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/test.c:963 +#: src/test.c:1042 #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "ପରିସର '%s' ଅଟକି ନାହିଁ" -#: src/test.c:1005 src/test.c:1046 +#: src/test.c:1084 src/test.c:1125 #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "ପରିସର '%s' ଚାଲୁନାହିଁ" -#: src/test.c:1206 +#: src/test.c:1285 #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପରିସର '%s' ଅଧିତଥ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/test.c:1213 +#: src/test.c:1292 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "ପରିସର '%s' କୁ '%s' ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: ଖୋଲିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/test.c:1220 src/test.c:1226 src/test.c:1232 src/test.c:1239 +#: src/test.c:1299 src/test.c:1305 src/test.c:1311 src/test.c:1318 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "ପରିସର '%s' କୁ '%s' ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/test.c:1290 +#: src/test.c:1369 #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "ପରିସର ପ୍ରତିଛବି '%s' ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/test.c:1296 +#: src/test.c:1375 #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "'%s' ରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକ" -#: src/test.c:1302 +#: src/test.c:1381 msgid "mismatched header magic" msgstr "ଅସମାନ ଶୀର୍ଷକ ମାୟା" -#: src/test.c:1307 +#: src/test.c:1386 #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "'%s' ରେ ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/test.c:1313 +#: src/test.c:1392 msgid "length of metadata out of range" msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବର ସୀମା ବାହାରେ" -#: src/test.c:1322 +#: src/test.c:1401 #, c-format msgid "incomplete metdata in '%s'" msgstr "'%s' ରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧିତଥ୍ୟ" -#: src/test.c:1379 +#: src/test.c:1458 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "ପରିସରକୁ '%s' coredump: %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/test.c:1385 +#: src/test.c:1464 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "ପରିସର '%s' coredump: %sରେ ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/test.c:1391 +#: src/test.c:1470 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "ପରିସର '%s' coredump: ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" -#: src/test.c:1660 +#: src/test.c:1739 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ କୋଷଗୁଡ଼ିକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ" -#: src/test.c:1694 +#: src/test.c:1773 #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "ପରିସର %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" -#: src/test.c:1731 +#: src/test.c:1810 #, c-format msgid "Domain '%s' is still running" msgstr "ପରିସର '%s' ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି" -#: src/test.c:2112 +#: src/test.c:2191 #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି" -#: src/test.c:2145 +#: src/test.c:2224 #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" -#: src/test.c:2487 src/test.c:2607 src/test.c:2640 src/test.c:2708 +#: src/test.c:2566 src/test.c:2686 src/test.c:2719 src/test.c:2787 #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/test.c:2669 src/test.c:2740 src/test.c:2892 src/test.c:2927 -#: src/test.c:2973 src/test.c:3084 src/test.c:3165 src/test.c:3265 -#: src/test.c:3343 src/test.c:3388 src/test.c:3428 +#: src/test.c:2748 src/test.c:2819 src/test.c:2971 src/test.c:3006 +#: src/test.c:3052 src/test.c:3163 src/test.c:3244 src/test.c:3344 +#: src/test.c:3422 src/test.c:3467 src/test.c:3507 #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" -#: src/test.c:2981 src/test.c:3182 src/test.c:3258 src/test.c:3336 -#: src/test.c:3381 src/test.c:3421 +#: src/test.c:3060 src/test.c:3261 src/test.c:3337 src/test.c:3415 +#: src/test.c:3460 src/test.c:3500 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/test.c:3024 +#: src/test.c:3103 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/test.c:3058 +#: src/test.c:3137 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/test.c:3102 src/test.c:3191 +#: src/test.c:3181 src/test.c:3270 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "ପୁଲରେ ଆକାର '%s' ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: src/uml_conf.c:134 +#: src/uml_conf.c:172 +msgid "IP address not supported for ethernet inteface" +msgstr "" + +#: src/uml_conf.c:177 +msgid "script execution not supported for ethernet inteface" +msgstr "" + +#: src/uml_conf.c:184 +#, fuzzy +msgid "TCP server networking type not supported" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#: src/uml_conf.c:189 +#, fuzzy +msgid "TCP client networking type not supported" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#: src/uml_conf.c:234 +#, fuzzy +msgid "internal networking type not supported" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#: src/uml_conf.c:301 msgid "only TCP listen is supported for chr device" msgstr "କେବଳ TCP ଶ୍ରବଣ chr ଉପକରଣ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ" -#: src/uml_conf.c:154 +#: src/uml_conf.c:321 #, c-format msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d" -#: src/uml_driver.c:104 +#: src/uml_driver.c:99 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n" msgstr "close-on-exec ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: src/uml_driver.c:375 +#: src/uml_driver.c:371 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "inotify କୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/uml_driver.c:381 +#: src/uml_driver.c:377 #, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/uml_driver.c:414 +#: src/uml_driver.c:411 msgid "umlStartup: out of memory\n" msgstr "umlStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ\n" -#: src/uml_driver.c:562 +#: src/uml_driver.c:559 #, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "pid ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/uml_driver.c:610 +#: src/uml_driver.c:608 msgid "cannot open socket" msgstr "ସକେଟକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/uml_driver.c:618 +#: src/uml_driver.c:617 msgid "cannot bind socket" msgstr "ସକେଟକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/uml_driver.c:671 +#: src/uml_driver.c:672 #, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s କୁ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ (%d ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ)" -#: src/uml_driver.c:681 +#: src/uml_driver.c:682 #, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %sକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/uml_driver.c:691 +#: src/uml_driver.c:692 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "ଉତ୍ତର %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/uml_driver.c:744 +#: src/uml_driver.c:774 msgid "no kernel specified" msgstr "କୌଣସି କର୍ଣ୍ଣଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ" -#: src/uml_driver.c:753 +#: src/uml_driver.c:783 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "UML କର୍ଣ୍ଣଲ %s କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/uml_driver.c:868 +#: src/uml_driver.c:892 #, c-format msgid "Got unexpected pid %d != %d\n" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ pid %d != %d ପାଇଲା\n" -#: src/uml_driver.c:1142 +#: src/uml_driver.c:942 +#, c-format +msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" +msgstr "" + +#: src/uml_driver.c:949 +#, c-format +msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" +msgstr "" + +#: src/uml_driver.c:958 +#, fuzzy +msgid "uml state driver is not active" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" + +#: src/uml_driver.c:1116 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/uml_driver.c:1214 +#: src/uml_driver.c:1188 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined" msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" -#: src/uml_driver.c:1224 +#: src/uml_driver.c:1198 #, c-format msgid "domain with uuid '%s' is already defined" msgstr "uuid '%s' ସହିତ ଥିବା ପରିସରକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" -#: src/uml_driver.c:1459 +#: src/uml_driver.c:1433 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "ପରିସର ପାଇଁ cputime କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/uml_driver.c:1800 +#: src/uml_driver.c:1774 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" @@ -5285,9 +5487,8 @@ msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: src/util.c:517 -#, fuzzy msgid "could not write pidfile" -msgstr "ପ୍ରକାର ଫାଇଲ '%s'କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "pidfile ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ" #: src/util.c:530 #, c-format @@ -5297,7 +5498,7 @@ msgstr "ଦ୍ୱମିକ %sକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାର #: src/util.c:643 #, c-format msgid "Intermediate daemon process exited with status %d." -msgstr "" +msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଡେମନ ପଦ୍ଧତି ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା।" #: src/util.c:688 msgid "Unknown poll response." @@ -5313,16 +5514,16 @@ msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s" msgstr "'%s' ଶୂନ୍ୟହୀନ ସ୍ଥିତି %d ଏବଂ ସଂକେତ %d ସହିତ ଉତ୍ତେଜିତ ହୋଇଥାଏ: %s" #: src/util.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" #: src/util.c:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read file '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/util.c:1791 +#: src/util.c:1822 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%d'" msgstr "uid '%d' ପାଇଁ ଚାଳକ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" @@ -5335,21 +5536,21 @@ msgstr "pseudorandom UUID କୁ ଫେରିଆସିଲା, ଅନିୟମି #: src/vbox/vbox_driver.c:123 src/vbox/vbox_tmpl.c:320 msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" msgstr "" +"କୌଣସି VirtualBox ଡ୍ରାଇଭର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ (vbox:///session କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ)" #: src/vbox/vbox_driver.c:130 src/vbox/vbox_tmpl.c:327 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ପଥ '%s' କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି (vbox:///session କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ)" #: src/vbox/vbox_driver.c:137 src/vbox/vbox_tmpl.c:334 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ପଥ '%s' ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି (vbox:///system କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ)" #: src/vbox/vbox_driver.c:143 -#, fuzzy msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "VirtualBox ଡ୍ରାଇଭର API କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: src/virsh.c:337 msgid "unknown error" @@ -5388,9 +5589,9 @@ msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ #: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498 #: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809 #: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173 -#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:5081 src/virsh.c:5156 src/virsh.c:5217 -#: src/virsh.c:5275 src/virsh.c:5333 src/virsh.c:5449 src/virsh.c:5569 -#: src/virsh.c:5726 src/virsh.c:5956 +#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:5182 src/virsh.c:5257 src/virsh.c:5318 +#: src/virsh.c:5376 src/virsh.c:5434 src/virsh.c:5550 src/virsh.c:5670 +#: src/virsh.c:5827 src/virsh.c:6057 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "ପରିସର ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid" @@ -5510,15 +5711,15 @@ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂ msgid "Id" msgstr "ପରିଚୟ" -#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519 src/virsh.c:4475 +#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620 src/virsh.c:4576 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519 +#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620 msgid "State" msgstr "ଅବସ୍ଥା" -#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6973 src/virsh.c:6989 +#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:7076 src/virsh.c:7092 msgid "no state" msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥା ନାହିଁ" @@ -5877,11 +6078,11 @@ msgstr "ପରିସର ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ msgid "Id:" msgstr "ପରିଚୟ:" -#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3754 src/virsh.c:4365 +#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3855 src/virsh.c:4466 msgid "Name:" msgstr "ନାମ:" -#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3757 +#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3858 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" @@ -5889,8 +6090,8 @@ msgstr "UUID:" msgid "OS Type:" msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:" -#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3764 src/virsh.c:3768 -#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3776 +#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3869 +#: src/virsh.c:3873 src/virsh.c:3877 msgid "State:" msgstr "ଅବସ୍ଥା:" @@ -6172,39 +6373,36 @@ msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "XML ଡମ୍ପରେ ସୁରକ୍ଷା ସ୍ପର୍ଶକାତର ସୂଚନାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: src/virsh.c:2216 -#, fuzzy msgid "Convert native config to domain XML" -msgstr "ପରିସର ପାଇଁ config ଫାଇଲ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ config କୁ ପରିସର XML ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: src/virsh.c:2217 -#, fuzzy msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅତିଥି ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀକୁ ପରିସର XML ଶୈଳୀରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: src/virsh.c:2222 msgid "source config data format" -msgstr "" +msgstr "ଉତ୍ସ config ତଥ୍ୟ ଶୈଳୀ" #: src/virsh.c:2223 -#, fuzzy msgid "config data file to import from" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି" +msgstr "ରୁ ଆମଦାନୀ ପାଇଁ config ତଥ୍ୟ ଫାଇଲ" #: src/virsh.c:2262 msgid "Convert domain XML to native config" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର XML କୁ ସ୍ଥାନୀୟ config ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: src/virsh.c:2263 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." -msgstr "" +msgstr "ପରିସର XML config କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଅତିଥି ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" #: src/virsh.c:2268 msgid "target config data type format" -msgstr "" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ config ତଥ୍ୟ ପ୍ରକାର ଶୈଳୀ" #: src/virsh.c:2269 msgid "xml data file to export from" -msgstr "" +msgstr "ରୁ ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ xml ତଥ୍ୟ ଫାଇଲ" #: src/virsh.c:2308 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" @@ -6339,7 +6537,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦ msgid "Destroy a given network." msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2623 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:6059 +#: src/virsh.c:2623 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:6160 msgid "network name, id or uuid" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid" @@ -6385,19 +6583,19 @@ msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂ msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519 +#: src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3620 msgid "Autostart" msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ" -#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:2797 src/virsh.c:3534 src/virsh.c:3557 +#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:2797 src/virsh.c:3635 src/virsh.c:3658 msgid "no autostart" msgstr "କୌଣସି ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ ପ୍ରକ୍ରିୟା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:2780 src/virsh.c:3540 +#: src/virsh.c:2780 src/virsh.c:3641 msgid "active" msgstr "ସକ୍ରିୟ" -#: src/virsh.c:2803 src/virsh.c:3563 src/virsh.c:3765 +#: src/virsh.c:2803 src/virsh.c:3664 src/virsh.c:3866 msgid "inactive" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" @@ -6469,10 +6667,10 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3266 src/virsh.c:3305 src/virsh.c:3344 -#: src/virsh.c:3383 src/virsh.c:3422 src/virsh.c:3736 src/virsh.c:4001 -#: src/virsh.c:4230 src/virsh.c:4306 src/virsh.c:4347 src/virsh.c:4398 -#: src/virsh.c:4439 src/virsh.c:4583 src/virsh.c:6076 +#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3367 src/virsh.c:3406 src/virsh.c:3445 +#: src/virsh.c:3484 src/virsh.c:3523 src/virsh.c:3837 src/virsh.c:4102 +#: src/virsh.c:4331 src/virsh.c:4407 src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4499 +#: src/virsh.c:4540 src/virsh.c:4684 src/virsh.c:6177 msgid "pool name or uuid" msgstr "ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid" @@ -6500,11 +6698,11 @@ msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ msgid "create a pool from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3013 src/virsh.c:3132 +#: src/virsh.c:3013 src/virsh.c:3233 msgid "Create a pool." msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3019 src/virsh.c:3178 +#: src/virsh.c:3019 src/virsh.c:3279 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପୁଲ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ" @@ -6519,897 +6717,951 @@ msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "%s ରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" #: src/virsh.c:3060 +#, fuzzy +msgid "create a device defined by an XML file on the node" +msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: src/virsh.c:3062 +msgid "" +"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " +"physical host that can then be assigned to a virtual machine." +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3070 +#, fuzzy +msgid "file containing an XML description of the device" +msgstr "XML vol ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ" + +#: src/virsh.c:3099 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node device %s created from %s\n" +msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n" + +#: src/virsh.c:3102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create node device from %s" +msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/virsh.c:3114 +#, fuzzy +msgid "destroy a device on the node" +msgstr "ଏହି ଆଧାରରେ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନା କରନ୍ତୁ" + +#: src/virsh.c:3115 +msgid "" +"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " +"the physical host " +msgstr "" + +#: src/virsh.c:3122 +#, fuzzy +msgid "name of the device to be destroyed" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କର ନାମ" + +#: src/virsh.c:3146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Destroyed node device '%s'\n" +msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#: src/virsh.c:3148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to destroy node device '%s'" +msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/virsh.c:3161 msgid "name of the pool" msgstr "ପୁଲର ନାମ" -#: src/virsh.c:3061 +#: src/virsh.c:3162 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "XML ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ/ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:3062 +#: src/virsh.c:3163 msgid "type of the pool" msgstr "ପୁଲର ପ୍ରକାର" -#: src/virsh.c:3063 +#: src/virsh.c:3164 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ-ଆଧାର" -#: src/virsh.c:3064 +#: src/virsh.c:3165 msgid "source path for underlying storage" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପଥ" -#: src/virsh.c:3065 +#: src/virsh.c:3166 msgid "source device for underlying storage" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ" -#: src/virsh.c:3066 +#: src/virsh.c:3167 msgid "source name for underlying storage" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ନାମ" -#: src/virsh.c:3067 +#: src/virsh.c:3168 msgid "target for underlying storage" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ" -#: src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3967 src/virsh.c:4268 +#: src/virsh.c:3215 src/virsh.c:4068 src/virsh.c:4369 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "XML ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3131 +#: src/virsh.c:3232 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "ଗୋଟିଏ args ସେଟରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3157 +#: src/virsh.c:3258 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ\n" -#: src/virsh.c:3160 +#: src/virsh.c:3261 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "ପୁଲ %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3172 +#: src/virsh.c:3273 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)" -#: src/virsh.c:3173 src/virsh.c:3220 +#: src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3321 msgid "Define a pool." msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3205 +#: src/virsh.c:3306 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "%s ପୁଲକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3208 +#: src/virsh.c:3309 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "%s ରୁ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3219 +#: src/virsh.c:3320 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ args ସେଟରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3245 +#: src/virsh.c:3346 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3248 +#: src/virsh.c:3349 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3260 +#: src/virsh.c:3361 msgid "build a pool" msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3261 +#: src/virsh.c:3362 msgid "Build a given pool." msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3284 +#: src/virsh.c:3385 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3286 +#: src/virsh.c:3387 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3299 +#: src/virsh.c:3400 msgid "destroy a pool" msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3300 +#: src/virsh.c:3401 msgid "Destroy a given pool." msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3323 +#: src/virsh.c:3424 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3325 +#: src/virsh.c:3426 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3338 +#: src/virsh.c:3439 msgid "delete a pool" msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣକରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3339 +#: src/virsh.c:3440 msgid "Delete a given pool." msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3362 +#: src/virsh.c:3463 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3364 +#: src/virsh.c:3465 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3377 +#: src/virsh.c:3478 msgid "refresh a pool" msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3378 +#: src/virsh.c:3479 msgid "Refresh a given pool." msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3401 +#: src/virsh.c:3502 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରାଗଲା\n" -#: src/virsh.c:3403 +#: src/virsh.c:3504 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3416 +#: src/virsh.c:3517 msgid "pool information in XML" msgstr "XML ରେ ପୁଲର ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:3417 +#: src/virsh.c:3518 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "ପୁଲର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3456 +#: src/virsh.c:3557 msgid "list pools" msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3457 +#: src/virsh.c:3558 msgid "Returns list of pools." msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3462 +#: src/virsh.c:3563 msgid "list inactive pools" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3463 +#: src/virsh.c:3564 msgid "list inactive & active pools" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3483 src/virsh.c:3491 +#: src/virsh.c:3584 src/virsh.c:3592 msgid "Failed to list active pools" msgstr "ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3510 +#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3611 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3578 +#: src/virsh.c:3679 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3579 src/virsh.c:3659 +#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3760 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "XML <sources> ଦଲିଲକୁ ଫେରାଇଥାଏ।" -#: src/virsh.c:3585 +#: src/virsh.c:3686 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରକାର" -#: src/virsh.c:3586 +#: src/virsh.c:3687 msgid "optional host to query" msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଆଧାର ପ୍ରଶ୍ନ" -#: src/virsh.c:3587 +#: src/virsh.c:3688 msgid "optional port to query" msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରଶ୍ନ" -#: src/virsh.c:3632 +#: src/virsh.c:3733 msgid "Out of memory" msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ" -#: src/virsh.c:3635 +#: src/virsh.c:3736 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "virAsprintf ବିଫଳ ହୋଇଛି (errno %d)" -#: src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3695 +#: src/virsh.c:3745 src/virsh.c:3796 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "ଯେକୌଣସି ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3658 +#: src/virsh.c:3759 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ ପୁଲ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଆବିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3665 +#: src/virsh.c:3766 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "ଆବିଷ୍କାର କରିବା ପାଇଁ ପୁଲ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକର ଭଣ୍ଡାର" -#: src/virsh.c:3667 +#: src/virsh.c:3768 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "ମତଦାନ ପାଇଁ ଉତ୍ସ xmlକୁ ବୈକଳ୍ପିକ ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:3730 +#: src/virsh.c:3831 msgid "storage pool information" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:3731 +#: src/virsh.c:3832 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ." -#: src/virsh.c:3769 +#: src/virsh.c:3870 msgid "building" msgstr "ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" -#: src/virsh.c:3773 src/virsh.c:6959 src/virsh.c:6985 +#: src/virsh.c:3874 src/virsh.c:7062 src/virsh.c:7088 msgid "running" msgstr "ଚାଲୁଅଛି" -#: src/virsh.c:3777 +#: src/virsh.c:3878 msgid "degraded" msgstr "ପଦଚ୍ୟୁତ ହେଲା" -#: src/virsh.c:3784 src/virsh.c:4375 +#: src/virsh.c:3885 src/virsh.c:4476 msgid "Capacity:" msgstr "କ୍ଷମତା:" -#: src/virsh.c:3787 src/virsh.c:4378 +#: src/virsh.c:3888 src/virsh.c:4479 msgid "Allocation:" msgstr "ଆବଣ୍ଟନ:" -#: src/virsh.c:3790 +#: src/virsh.c:3891 msgid "Available:" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:" -#: src/virsh.c:3805 +#: src/virsh.c:3906 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ UUID କୁ ପୁଲ ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3811 +#: src/virsh.c:3912 msgid "pool uuid" msgstr "ପୁଲ uuid" -#: src/virsh.c:3836 +#: src/virsh.c:3937 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3837 +#: src/virsh.c:3938 msgid "Start a pool." msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3842 +#: src/virsh.c:3943 msgid "name of the inactive pool" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲର ନାମ" -#: src/virsh.c:3859 +#: src/virsh.c:3960 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "ପୁଲ %s ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n" -#: src/virsh.c:3862 +#: src/virsh.c:3963 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3874 +#: src/virsh.c:3975 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "ଗୋଟିଏ arg ସେଟରୁ ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3875 src/virsh.c:4070 +#: src/virsh.c:3976 src/virsh.c:4171 msgid "Create a vol." msgstr "ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3880 src/virsh.c:4039 src/virsh.c:4075 src/virsh.c:4133 +#: src/virsh.c:3981 src/virsh.c:4140 src/virsh.c:4176 src/virsh.c:4234 msgid "pool name" msgstr "ପୁଲର ନାମ" -#: src/virsh.c:3881 +#: src/virsh.c:3982 msgid "name of the volume" msgstr "ଆକାରର ନାମ" -#: src/virsh.c:3882 +#: src/virsh.c:3983 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ vol ର ଆକାର" -#: src/virsh.c:3883 +#: src/virsh.c:3984 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "ଇଚ୍ଛାଧିନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବଣ୍ଟନ ଆକାର" -#: src/virsh.c:3884 +#: src/virsh.c:3985 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "ଫାଇଲ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -#: src/virsh.c:3942 src/virsh.c:3947 +#: src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4048 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s" -#: src/virsh.c:3976 +#: src/virsh.c:4077 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Vol %s ସୃଷ୍ଟିହେଲା\n" -#: src/virsh.c:3980 +#: src/virsh.c:4081 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "vol %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3995 +#: src/virsh.c:4096 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3996 +#: src/virsh.c:4097 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:4019 +#: src/virsh.c:4120 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "ପୁଲ %s ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:4021 +#: src/virsh.c:4122 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4033 +#: src/virsh.c:4134 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନାମକୁ ପୁଲ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4059 +#: src/virsh.c:4160 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "ପୁଲ UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4069 +#: src/virsh.c:4170 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4076 src/virsh.c:4134 +#: src/virsh.c:4177 src/virsh.c:4235 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "XML vol ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:4113 +#: src/virsh.c:4214 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n" -#: src/virsh.c:4117 src/virsh.c:4174 +#: src/virsh.c:4218 src/virsh.c:4275 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4127 +#: src/virsh.c:4228 msgid "create a vol, using another volume as input" -msgstr "" +msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ନିବେଶ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4128 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4229 msgid "Create a vol from an existing volume." -msgstr "XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4135 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4236 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲର ନାମ" +msgstr "ନିବେଶ ଭଲ୍ୟୁମ ପୁଲର ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid" -#: src/virsh.c:4136 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4237 msgid "input vol name or key" -msgstr "vol ନାମ କିମ୍ବା କି" +msgstr "ନିବେଶ vol ନାମ କିମ୍ବା କି" -#: src/virsh.c:4171 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:4272 +#, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" -msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n" +msgstr "Vol %s ନିବେଶ vol %sରୁ ନିର୍ମିତ\n" -#: src/virsh.c:4224 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4325 msgid "clone a volume." -msgstr "ଆକାରର ନାମ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4225 +#: src/virsh.c:4326 msgid "Clone an existing volume." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4231 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4332 msgid "orig vol name or key" -msgstr "vol ନାମ କିମ୍ବା କି" +msgstr "orig vol ନାମ କିମ୍ବା କି" -#: src/virsh.c:4232 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4333 msgid "clone name" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ" +msgstr "କ୍ଲୋନ ନାମ" -#: src/virsh.c:4254 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4355 msgid "failed to get parent pool" -msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପ୍ରମୂଖ ପୁଲକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4275 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:4376 +#, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" -msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n" +msgstr "Vol %s କୁ %sରୁ କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:4279 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:4380 +#, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" -msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "volକୁ %s ରୁ କ୍ଲୋନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4300 +#: src/virsh.c:4401 msgid "delete a vol" msgstr "ଗୋଟିଏ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4301 +#: src/virsh.c:4402 msgid "Delete a given vol." msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:4307 src/virsh.c:4348 src/virsh.c:4399 +#: src/virsh.c:4408 src/virsh.c:4449 src/virsh.c:4500 msgid "vol name, key or path" msgstr "vol ନାମ, କି କିମ୍ବା ପଥ" -#: src/virsh.c:4326 +#: src/virsh.c:4427 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Vol %s ଅପସାରିତ\n" -#: src/virsh.c:4328 +#: src/virsh.c:4429 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "vol %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4341 +#: src/virsh.c:4442 msgid "storage vol information" msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:4342 +#: src/virsh.c:4443 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ." -#: src/virsh.c:4370 +#: src/virsh.c:4471 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: src/virsh.c:4372 +#: src/virsh.c:4473 msgid "file" msgstr "ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:4372 +#: src/virsh.c:4473 msgid "block" msgstr "ଆବଦ୍ଧ" -#: src/virsh.c:4392 +#: src/virsh.c:4493 msgid "vol information in XML" msgstr "XML ରେ vol ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:4393 +#: src/virsh.c:4494 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "vol ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:4433 +#: src/virsh.c:4534 msgid "list vols" msgstr "vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4434 +#: src/virsh.c:4535 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "ପୁଲ ଦ୍ୱାରା vol ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:4459 src/virsh.c:4467 +#: src/virsh.c:4560 src/virsh.c:4568 msgid "Failed to list active vols" msgstr "ସକ୍ରିୟ vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4475 +#: src/virsh.c:4576 msgid "Path" msgstr "ପଥ" -#: src/virsh.c:4511 +#: src/virsh.c:4612 msgid "convert a vol UUID to vol name" msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4517 +#: src/virsh.c:4618 msgid "vol key or path" msgstr "vol କି କିମ୍ବା ପଥ" -#: src/virsh.c:4544 +#: src/virsh.c:4645 msgid "convert a vol UUID to vol key" msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol କିରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4550 +#: src/virsh.c:4651 msgid "vol uuid" msgstr "vol uuid" -#: src/virsh.c:4577 +#: src/virsh.c:4678 msgid "convert a vol UUID to vol path" msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ପଥରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4584 +#: src/virsh.c:4685 msgid "vol name or key" msgstr "vol ନାମ କିମ୍ବା କି" -#: src/virsh.c:4614 +#: src/virsh.c:4715 msgid "show version" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4615 +#: src/virsh.c:4716 msgid "Display the system version information." msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:4638 +#: src/virsh.c:4739 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "hypervisor ପ୍ରକାରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4647 +#: src/virsh.c:4748 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସହିତ ତୁଳନା କରି ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4652 +#: src/virsh.c:4753 msgid "failed to get the library version" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4659 +#: src/virsh.c:4760 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4666 +#: src/virsh.c:4767 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "API ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4671 +#: src/virsh.c:4772 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "hypervisor ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4676 +#: src/virsh.c:4777 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "%s hypervisor ଚଳନ୍ତି ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିବ ନାହିଁ\n" -#: src/virsh.c:4683 +#: src/virsh.c:4784 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "hypervisor କୁ ଚଳାଉଛି: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4693 +#: src/virsh.c:4794 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "ଏହି ଆଧାରରେ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନା କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4699 +#: src/virsh.c:4800 msgid "list devices in a tree" msgstr "ଗୋଟିଏ ବୃକ୍ଷରେ ତାଲିକା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" -#: src/virsh.c:4700 +#: src/virsh.c:4801 msgid "capability name" msgstr "ଦକ୍ଷତା ନାମ" -#: src/virsh.c:4799 +#: src/virsh.c:4900 msgid "Failed to count node devices" msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4809 +#: src/virsh.c:4910 msgid "Failed to list node devices" msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4859 +#: src/virsh.c:4960 msgid "node device details in XML" msgstr "XMLରେ ନୋଡ ଉପକରଣ ବିବରଣୀ" -#: src/virsh.c:4860 +#: src/virsh.c:4961 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:4866 src/virsh.c:4901 src/virsh.c:4942 src/virsh.c:4983 +#: src/virsh.c:4967 src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5043 src/virsh.c:5084 msgid "device key" msgstr "ଉପକରଣ କି" -#: src/virsh.c:4881 src/virsh.c:4917 src/virsh.c:4958 src/virsh.c:4999 +#: src/virsh.c:4982 src/virsh.c:5018 src/virsh.c:5059 src/virsh.c:5100 msgid "Could not find matching device" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଉପକରଣକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:4894 -msgid "dettach node device its device driver" +#: src/virsh.c:4995 +#, fuzzy +msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4895 src/virsh.c:4936 -msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain." +#: src/virsh.c:4996 +#, fuzzy +msgid "" +"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:4922 +#: src/virsh.c:5023 #, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "ଉପକରଣ %s ପୃଥକ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:4924 +#: src/virsh.c:5025 #, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4935 -msgid "reattach node device its device driver" +#: src/virsh.c:5036 +#, fuzzy +msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରେ ପୁଣିଥରେ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4963 +#: src/virsh.c:5037 +#, fuzzy +msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." +msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ।" + +#: src/virsh.c:5064 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "ଉପକରଣ %s ପୁଣି ସଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:4965 +#: src/virsh.c:5066 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପୁଣିଥରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4976 +#: src/virsh.c:5077 msgid "reset node device" msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4977 +#: src/virsh.c:5078 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ପୂର୍ବରୁ କିମ୍ବା ପରେ ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସରକୁ ନିଯୁକ୍ତ କରିସାରିବା ପରେ।" -#: src/virsh.c:5004 +#: src/virsh.c:5105 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:5006 +#: src/virsh.c:5107 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5017 +#: src/virsh.c:5118 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "hypervisor ଆଧାର ନାମକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5032 +#: src/virsh.c:5133 msgid "failed to get hostname" msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5046 +#: src/virsh.c:5147 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "hypervisor ବିହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5061 +#: src/virsh.c:5162 msgid "failed to get URI" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5075 +#: src/virsh.c:5176 msgid "vnc display" msgstr "vnc ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: src/virsh.c:5076 +#: src/virsh.c:5177 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "VNC ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5150 +#: src/virsh.c:5251 msgid "tty console" msgstr "tty କୋନଶୋଲ" -#: src/virsh.c:5151 +#: src/virsh.c:5252 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "TTY କୋନଶୋଲ ପାଇଁ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5211 +#: src/virsh.c:5312 msgid "attach device from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5212 +#: src/virsh.c:5313 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5218 src/virsh.c:5276 +#: src/virsh.c:5319 src/virsh.c:5377 msgid "XML file" msgstr "XML ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:5239 +#: src/virsh.c:5340 msgid "attach-device: Missing <file> option" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <file> ବିକଳ୍ପ" -#: src/virsh.c:5253 +#: src/virsh.c:5354 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5257 +#: src/virsh.c:5358 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "ଉପକରଣ ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:5269 +#: src/virsh.c:5370 msgid "detach device from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5270 +#: src/virsh.c:5371 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5297 +#: src/virsh.c:5398 msgid "detach-device: Missing <file> option" msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <file> ବିକଳ୍ପ" -#: src/virsh.c:5311 +#: src/virsh.c:5412 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5315 +#: src/virsh.c:5416 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "ଉପକରଣ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:5327 +#: src/virsh.c:5428 msgid "attach network interface" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5328 +#: src/virsh.c:5429 msgid "Attach new network interface." msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5334 src/virsh.c:5450 +#: src/virsh.c:5435 src/virsh.c:5551 msgid "network interface type" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର" -#: src/virsh.c:5335 +#: src/virsh.c:5436 msgid "source of network interface" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଉତ୍ସ" -#: src/virsh.c:5336 +#: src/virsh.c:5437 msgid "target network name" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ନେଟୱାର୍କ ନାମ" -#: src/virsh.c:5337 src/virsh.c:5451 +#: src/virsh.c:5438 src/virsh.c:5552 msgid "MAC address" msgstr "MAC ଠିକଣା" -#: src/virsh.c:5338 +#: src/virsh.c:5439 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ" -#: src/virsh.c:5370 +#: src/virsh.c:5471 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "'attach-interface' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:5426 +#: src/virsh.c:5527 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:5443 +#: src/virsh.c:5544 msgid "detach network interface" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5444 +#: src/virsh.c:5545 msgid "Detach network interface." msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5489 src/virsh.c:5494 +#: src/virsh.c:5590 src/virsh.c:5595 msgid "Failed to get interface information" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5502 +#: src/virsh.c:5603 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "%s ପ୍ରକାରର କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:5524 +#: src/virsh.c:5625 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "%s MAC ଠିକଣା ଥିବା କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:5530 src/virsh.c:5799 +#: src/virsh.c:5631 src/virsh.c:5900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5535 src/virsh.c:5804 +#: src/virsh.c:5636 src/virsh.c:5905 msgid "Failed to create XML" msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5543 +#: src/virsh.c:5644 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:5563 +#: src/virsh.c:5664 msgid "attach disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5564 +#: src/virsh.c:5665 msgid "Attach new disk device." msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5570 +#: src/virsh.c:5671 msgid "source of disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଉତ୍ସ" -#: src/virsh.c:5571 src/virsh.c:5727 +#: src/virsh.c:5672 src/virsh.c:5828 msgid "target of disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ" -#: src/virsh.c:5572 +#: src/virsh.c:5673 msgid "driver of disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଡ୍ରାଇଭର (ଚାଳକ)" -#: src/virsh.c:5573 +#: src/virsh.c:5674 msgid "subdriver of disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ସବ-ଡ୍ରାଇଭର (ଉପଚାଳକ)" -#: src/virsh.c:5574 +#: src/virsh.c:5675 msgid "target device type" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/virsh.c:5575 +#: src/virsh.c:5676 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "ଉପକରଣ ପଠନ ଏବଂ ଲିଖନର ଧାରା" -#: src/virsh.c:5608 src/virsh.c:5615 +#: src/virsh.c:5709 src/virsh.c:5716 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "'attach-disk' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:5704 +#: src/virsh.c:5805 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "ଡିସ୍କ ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:5720 +#: src/virsh.c:5821 msgid "detach disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5721 +#: src/virsh.c:5822 msgid "Detach disk device." msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5762 src/virsh.c:5767 src/virsh.c:5774 +#: src/virsh.c:5863 src/virsh.c:5868 src/virsh.c:5875 msgid "Failed to get disk information" msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5793 +#: src/virsh.c:5894 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "%s ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥିବା କୌଣସି ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:5812 +#: src/virsh.c:5913 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "ଡିସ୍କ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:5839 +#: src/virsh.c:5940 #, c-format msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s" msgstr "malloc: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନାମକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" -#: src/virsh.c:5850 +#: src/virsh.c:5951 #, c-format msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s" msgstr "mkstemp: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନାମକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" -#: src/virsh.c:5857 +#: src/virsh.c:5958 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ: %s: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" -#: src/virsh.c:5866 +#: src/virsh.c:5967 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: %s: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବା କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" -#: src/virsh.c:5896 +#: src/virsh.c:5997 #, c-format msgid "" "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable " @@ -7417,7 +7669,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: $EDITOR ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ସେଲ ଅଧିତଥ୍ୟ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: src/virsh.c:5903 +#: src/virsh.c:6004 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -7426,88 +7678,88 @@ msgstr "" "%s: ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ସେଲ ଅଧିତଥ୍ୟ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ (is $TMPDIR " "wrong?)" -#: src/virsh.c:5910 +#: src/virsh.c:6011 #, c-format msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" msgstr "virAsprintf: ସମ୍ପାଦନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: src/virsh.c:5918 +#: src/virsh.c:6019 #, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" msgstr "%s: ସମ୍ପାଦନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" -#: src/virsh.c:5924 +#: src/virsh.c:6025 #, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" msgstr "%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ ସ୍ଥିତି ସହିତ ଉତ୍ତେଜିତ ହୋଇଥାଏ" -#: src/virsh.c:5939 +#: src/virsh.c:6040 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: ଅସ୍ତାୟୀ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virsh.c:5950 +#: src/virsh.c:6051 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "ପରିସର ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5951 +#: src/virsh.c:6052 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:6002 +#: src/virsh.c:6103 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "ପରିସର %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n" -#: src/virsh.c:6018 +#: src/virsh.c:6119 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "ERROR: XML ବିନ୍ୟାସ ଅନ୍ୟ ଏକ ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ" -#: src/virsh.c:6028 +#: src/virsh.c:6129 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "ପରିସର %s XML ବିନ୍ୟାସ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥାଏ।\n" -#: src/virsh.c:6053 +#: src/virsh.c:6154 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:6054 +#: src/virsh.c:6155 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:6070 +#: src/virsh.c:6171 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:6071 +#: src/virsh.c:6172 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:6087 +#: src/virsh.c:6188 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "ଏହି ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:6276 +#: src/virsh.c:6379 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ <%s> ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ" -#: src/virsh.c:6277 +#: src/virsh.c:6380 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ" -#: src/virsh.c:6304 +#: src/virsh.c:6407 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:6311 +#: src/virsh.c:6414 msgid " NAME\n" msgstr " ନାମ\n" -#: src/virsh.c:6314 +#: src/virsh.c:6417 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -7515,17 +7767,17 @@ msgstr "" "\n" " ସାରାଂଶ\n" -#: src/virsh.c:6323 +#: src/virsh.c:6426 #, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "[--%s <number>]" -#: src/virsh.c:6325 +#: src/virsh.c:6428 #, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "[--%s <string>]" -#: src/virsh.c:6338 +#: src/virsh.c:6441 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -7533,7 +7785,7 @@ msgstr "" "\n" " DESCRIPTION\n" -#: src/virsh.c:6344 +#: src/virsh.c:6447 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -7541,58 +7793,58 @@ msgstr "" "\n" " ବିକଳ୍ପ\n" -#: src/virsh.c:6349 +#: src/virsh.c:6452 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <number>" -#: src/virsh.c:6351 +#: src/virsh.c:6454 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <string>" -#: src/virsh.c:6504 +#: src/virsh.c:6607 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: virsh %s: କୌଣସି %s VSH_OT_DATA ବିକଳ୍ପ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:6521 +#: src/virsh.c:6624 msgid "undefined domain name or id" msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା ପରିଚୟ" -#: src/virsh.c:6553 +#: src/virsh.c:6656 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6569 +#: src/virsh.c:6672 msgid "undefined network name" msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ନାମ" -#: src/virsh.c:6593 +#: src/virsh.c:6696 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6606 src/virsh.c:6652 +#: src/virsh.c:6709 src/virsh.c:6755 msgid "undefined pool name" msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପୁଲ ନାମ" -#: src/virsh.c:6630 +#: src/virsh.c:6733 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6647 +#: src/virsh.c:6750 msgid "undefined vol name" msgstr "ଅପରିଭାଷିତ vol ନାମ" -#: src/virsh.c:6683 +#: src/virsh.c:6786 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "'%s' vol କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6717 +#: src/virsh.c:6820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7603,128 +7855,128 @@ msgstr "" "(ସମୟ: %.3f ମିଲି-ସେକେଣ୍ଡ)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6791 +#: src/virsh.c:6894 msgid "missing \"" msgstr "\" ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/virsh.c:6852 +#: src/virsh.c:6955 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଟୋକେନ (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମ): '%s'" -#: src/virsh.c:6857 +#: src/virsh.c:6960 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s'" -#: src/virsh.c:6864 +#: src/virsh.c:6967 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସହାୟକ ନୁହେଁ" -#: src/virsh.c:6879 +#: src/virsh.c:6982 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ: --%s <%s>" -#: src/virsh.c:6882 +#: src/virsh.c:6985 msgid "number" msgstr "ସଂଖ୍ଯା" -#: src/virsh.c:6882 +#: src/virsh.c:6985 msgid "string" msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" -#: src/virsh.c:6888 +#: src/virsh.c:6991 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'" -#: src/virsh.c:6910 +#: src/virsh.c:7013 msgid "OPTION" msgstr "ବିକଳ୍ପ" -#: src/virsh.c:6910 +#: src/virsh.c:7013 msgid "DATA" msgstr "ତଥ୍ଯ" -#: src/virsh.c:6961 src/virsh.c:6983 +#: src/virsh.c:7064 src/virsh.c:7086 msgid "idle" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: src/virsh.c:6963 +#: src/virsh.c:7066 msgid "paused" msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ଅଟକିଛି" -#: src/virsh.c:6965 +#: src/virsh.c:7068 msgid "in shutdown" msgstr "ବନ୍ଦହେବା ଅବସ୍ଥାରେ" -#: src/virsh.c:6967 +#: src/virsh.c:7070 msgid "shut off" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:6969 +#: src/virsh.c:7072 msgid "crashed" msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା" -#: src/virsh.c:6981 +#: src/virsh.c:7084 msgid "offline" msgstr "ଅଫ ଲାଇନ" -#: src/virsh.c:7000 +#: src/virsh.c:7103 msgid "no valid connection" msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:7047 +#: src/virsh.c:7150 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: ତୃଟି: " -#: src/virsh.c:7049 +#: src/virsh.c:7152 msgid "error: " msgstr "ତୃଟି: " -#: src/virsh.c:7071 src/virsh.c:7083 src/virsh.c:7096 +#: src/virsh.c:7174 src/virsh.c:7186 src/virsh.c:7199 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:7110 +#: src/virsh.c:7213 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: %lu ବାଇଟ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:7140 +#: src/virsh.c:7243 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "hypervisor କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:7172 +#: src/virsh.c:7275 msgid "failed to get the log file information" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:7177 +#: src/virsh.c:7280 msgid "the log path is not a file" msgstr "ଲଗ ପଥଟି ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" -#: src/virsh.c:7184 +#: src/virsh.c:7287 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ, ଲଗ ଫାଇଲର ପଥକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:7252 +#: src/virsh.c:7355 msgid "failed to write the log file" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:7267 +#: src/virsh.c:7370 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virsh.c:7447 +#: src/virsh.c:7550 msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "ହାଇପରଭାଇଜରରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:7462 +#: src/virsh.c:7565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7757,7 +8009,7 @@ msgstr "" "\n" " ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଡିକ (ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ବିହୀନ ଧାରା):\n" -#: src/virsh.c:7480 +#: src/virsh.c:7583 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -7767,24 +8019,24 @@ msgstr "" " (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇବା ପାଇଁ help <command> ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ)\n" "\n" -#: src/virsh.c:7573 +#: src/virsh.c:7676 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ '-%c'.--help ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇ ଦେଖନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:7581 +#: src/virsh.c:7684 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'. --help ଦେଖନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:7663 +#: src/virsh.c:7766 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "%s, ଆଭାସୀକରଣ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଟର୍ମିନାଲରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତମ।\n" -#: src/virsh.c:7666 +#: src/virsh.c:7769 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -7833,13 +8085,14 @@ msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s" msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ: %s" #: src/virterror.c:740 -msgid "could not connect to hypervisor" -msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#, fuzzy +msgid "no hypervisor driver available" +msgstr "କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: src/virterror.c:742 -#, c-format -msgid "could not connect to %s" -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#, fuzzy, c-format +msgid "no hypervisor driver available for %s" +msgstr "କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: src/virterror.c:746 msgid "invalid connection pointer in" @@ -8259,44 +8512,40 @@ msgid "Security model not found: %s" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" #: src/virterror.c:1037 -#, fuzzy msgid "Requested operation is not valid" -msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା" +msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ" #: src/virterror.c:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s" #: src/virterror.c:1043 -#, fuzzy msgid "Failed to find the interface" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" #: src/virterror.c:1045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: src/virterror.c:1049 -#, fuzzy msgid "Interface not found" -msgstr "ନୋଡ_ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: src/virterror.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface not found: %s" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" +msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" #: src/virterror.c:1055 -#, fuzzy msgid "invalid interface pointer in" -msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" +msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକ ଅଛି" #: src/virterror.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" -msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" +msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକ ଅଛି" #: src/virterror.c:1124 msgid "internal error: buffer too small" @@ -8354,22 +8603,32 @@ msgstr "inotify କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" msgid "adding watch on %s" msgstr "%sରେ ଦୃଷ୍ଟି ଯୋଗ କରୁଅଛି" -#: src/xen_internal.c:1314 +#: src/xen_internal.c:1324 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "ଶ୍ରେୟ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ ଓଜନ ପାରାମିଟର (%d) ପରିସର (୧-୬୫୫୩୫) ବାହାରେ ଅଛି।" -#: src/xen_internal.c:1324 +#: src/xen_internal.c:1334 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)" msgstr "ଶ୍ରେୟ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କ୍ଯାପ ପାରାମିଟର (%d) ପରିସର (୦-୬୫୫୩୫) ବାହାରେ ଅଛି।" -#: src/xen_internal.c:2564 src/xen_internal.c:2575 +#: src/xen_internal.c:2574 src/xen_internal.c:2585 #, c-format msgid "cannot read file %s" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/xen_unified.c:271 +#: src/xen_unified.c:257 +#, c-format +msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" +msgstr "" + +#: src/xen_unified.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket" +msgstr "" + +#: src/xen_unified.c:292 msgid "cannot initialise mutex" msgstr "mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" @@ -8531,190 +8790,190 @@ msgstr "ରୂପରେଖା ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:2986 src/xend_internal.c:3013 src/xend_internal.c:3041 -#: src/xend_internal.c:3070 src/xend_internal.c:3101 src/xend_internal.c:3176 -#: src/xend_internal.c:3213 +#: src/xend_internal.c:2989 src/xend_internal.c:3016 src/xend_internal.c:3044 +#: src/xend_internal.c:3073 src/xend_internal.c:3104 src/xend_internal.c:3179 +#: src/xend_internal.c:3216 #, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "ପରିସର %s ଚାଲୁନାହିଁ।" -#: src/xend_internal.c:3371 +#: src/xend_internal.c:3374 msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "xenDaemonDomainFetch ଏହି ପରିସରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4117 src/xend_internal.c:4124 +#: src/xend_internal.c:4120 src/xend_internal.c:4127 msgid "unsupported device type" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/xend_internal.c:4229 +#: src/xend_internal.c:4232 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonGetAutostart ଏହି ପରିସରକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4270 +#: src/xend_internal.c:4273 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonSetAutostart ଏହି ପରିସରକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4278 +#: src/xend_internal.c:4281 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ" -#: src/xend_internal.c:4289 +#: src/xend_internal.c:4292 msgid "no memory" msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:4295 +#: src/xend_internal.c:4298 msgid "sexpr2string failed" msgstr "sexpr2string ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4300 +#: src/xend_internal.c:4303 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "sexpr କୁ ପୁନଃ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4305 +#: src/xend_internal.c:4308 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "sexpr ରେ on_xend_start ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:4336 +#: src/xend_internal.c:4339 #, c-format msgid "unable to resolve name %s" msgstr "ନାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/xend_internal.c:4372 +#: src/xend_internal.c:4375 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen ପ୍ରବାସନ ସମୟରେ ପରିସରର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:4382 +#: src/xend_internal.c:4385 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen ପ୍ରବାସନ ସମୟରେ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥ ସୀମାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:4394 +#: src/xend_internal.c:4397 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅସମର୍ଥିତ ଫ୍ଲାଗ" -#: src/xend_internal.c:4407 +#: src/xend_internal.c:4410 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅବୈଧ URI" -#: src/xend_internal.c:4412 +#: src/xend_internal.c:4415 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: କେବଳ xenmigr:// ପ୍ରବାସନଗୁଡ଼ିକ Xen ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4419 +#: src/xend_internal.c:4422 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI ରେ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଆଧାରନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" -#: src/xend_internal.c:4439 +#: src/xend_internal.c:4442 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା" -#: src/xend_internal.c:4495 +#: src/xend_internal.c:4498 msgid "failed to parse domain description" msgstr "ପରିସର ବର୍ଣ୍ଣନା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4501 +#: src/xend_internal.c:4504 msgid "failed to build sexpr" msgstr "sexpr ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4511 +#: src/xend_internal.c:4514 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s\n" msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: src/xend_internal.c:4667 src/xend_internal.c:4743 src/xend_internal.c:4833 +#: src/xend_internal.c:4670 src/xend_internal.c:4746 src/xend_internal.c:4836 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "xendConfigVersion < 4 ରେ ଅସମର୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4679 +#: src/xend_internal.c:4682 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, ଅନୁସୂଚକ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4685 src/xend_internal.c:4692 +#: src/xend_internal.c:4688 src/xend_internal.c:4695 msgid "strdup failed" msgstr "strdup ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4697 src/xend_internal.c:4791 src/xend_internal.c:4903 +#: src/xend_internal.c:4700 src/xend_internal.c:4794 src/xend_internal.c:4906 msgid "Unknown scheduler" msgstr "ଅଜଣା ନିୟୋଜକ" -#: src/xend_internal.c:4756 src/xend_internal.c:4846 +#: src/xend_internal.c:4759 src/xend_internal.c:4849 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନୁସୂଚକ ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4769 src/xend_internal.c:4882 +#: src/xend_internal.c:4772 src/xend_internal.c:4885 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, cpu_weight ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4774 src/xend_internal.c:4891 +#: src/xend_internal.c:4777 src/xend_internal.c:4894 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, cpu_cap ଅନୁପସ୍ଥିତ " -#: src/xend_internal.c:4949 +#: src/xend_internal.c:4952 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "dom0 ପାଇଁ domainBlockPeek ଅସମର୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4970 +#: src/xend_internal.c:4973 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s: ଅବୈଧ ପଥ" -#: src/xend_internal.c:4978 +#: src/xend_internal.c:4981 #, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/xend_internal.c:4990 +#: src/xend_internal.c:4993 #, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "ଫାଇଲରୁ lseek କିମ୍ବା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/xend_internal.c:5072 src/xend_internal.c:5118 +#: src/xend_internal.c:5075 src/xend_internal.c:5121 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଆଲେଖୀ ପ୍ରକାର %d" -#: src/xend_internal.c:5161 +#: src/xend_internal.c:5164 msgid "unexpected chr device type" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/xend_internal.c:5239 +#: src/xend_internal.c:5242 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "ଫ୍ଲପି %sକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:5251 +#: src/xend_internal.c:5254 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "CDROM %sକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:5351 src/xm_internal.c:2027 +#: src/xend_internal.c:5354 src/xm_internal.c:2027 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକାର %d" -#: src/xend_internal.c:5392 src/xm_internal.c:2015 +#: src/xend_internal.c:5395 src/xm_internal.c:2015 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:5451 src/xend_internal.c:5499 +#: src/xend_internal.c:5454 src/xend_internal.c:5502 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "PCI ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ XenD ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/xend_internal.c:5606 src/xend_internal.c:5613 src/xend_internal.c:5620 +#: src/xend_internal.c:5609 src/xend_internal.c:5616 src/xend_internal.c:5623 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଜୀବନ ଚକ୍ର ମୂଲ୍ୟ %d" -#: src/xend_internal.c:5641 +#: src/xend_internal.c:5644 msgid "no HVM domain loader" msgstr "କୌଣସି HVM ପରିସର ଧାରକ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:5878 +#: src/xend_internal.c:5881 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାରର ହଟପ୍ଲଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" @@ -8812,21 +9071,21 @@ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର msgid "unable to store config file handle" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/xm_internal.c:2870 src/xm_internal.c:2971 +#: src/xm_internal.c:2870 src/xm_internal.c:2973 msgid "unknown device" msgstr "ଅଜଣା ଯନ୍ତ୍ର" -#: src/xm_internal.c:3029 +#: src/xm_internal.c:3031 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "config %s କୁ ଇଙ୍ଗିତ କରୁଥିବା ସଂଯୋଗ %s କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/xm_internal.c:3058 +#: src/xm_internal.c:3060 #, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "ସଂଯୋଗ %sକୁ %sରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xm_internal.c:3066 +#: src/xm_internal.c:3068 #, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "ସଂଯୋଗ %s ପରିସରକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" @@ -8892,17 +9151,26 @@ msgstr "ନଜରଟି ପୂର୍ବରୁ ଜଣା ପଡ଼ିଛି" msgid "reallocating list" msgstr "ତାଲିକାକୁ ପୁଣି ବାଣ୍ଟୁଅଛି" -#~ msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n" -#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" +#~ msgid "Cound not read nodeinfo" +#~ msgstr "nodeinfo କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Failed to read domain status for %s\n" +#~ msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ\n" + +#~ msgid "Failed to parse domain status for %s\n" +#~ msgstr "%s ପାଇଁ ପରିସର ସ୍ଥିତିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" + +#~ msgid "unknown root element" +#~ msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" -#~ msgid "networkStartup: out of memory\n" -#~ msgstr "networkStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ\n" +#~ msgid "host" +#~ msgstr "ଆଧାର" -#~ msgid "failed to start VM" -#~ msgstr "VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgid "node" +#~ msgstr "ନୋଡ" -#~ msgid "failed to start listening VM" -#~ msgstr "ଶ୍ରବଣୀୟ VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgid "could not connect to hypervisor" +#~ msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#~ msgid "failed to wait on process: %d: %s\n" -#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %d: %s\n" +#~ msgid "could not connect to %s" +#~ msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" |